Glossary and Vocabulary for Weishi Ershi Lun Shu Ji 唯識二十論述記, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 359 děng et cetera; and so on 嚴解深密等
2 359 děng to wait 嚴解深密等
3 359 děng to be equal 嚴解深密等
4 359 děng degree; level 嚴解深密等
5 359 děng to compare 嚴解深密等
6 359 děng same; equal; sama 嚴解深密等
7 246 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說阿笈摩
8 246 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說阿笈摩
9 246 shuì to persuade 說阿笈摩
10 246 shuō to teach; to recite; to explain 說阿笈摩
11 246 shuō a doctrine; a theory 說阿笈摩
12 246 shuō to claim; to assert 說阿笈摩
13 246 shuō allocution 說阿笈摩
14 246 shuō to criticize; to scold 說阿笈摩
15 246 shuō to indicate; to refer to 說阿笈摩
16 246 shuō speach; vāda 說阿笈摩
17 246 shuō to speak; bhāṣate 說阿笈摩
18 246 shuō to instruct 說阿笈摩
19 198 shí knowledge; understanding 云識
20 198 shí to know; to be familiar with 云識
21 198 zhì to record 云識
22 198 shí thought; cognition 云識
23 198 shí to understand 云識
24 198 shí experience; common sense 云識
25 198 shí a good friend 云識
26 198 zhì to remember; to memorize 云識
27 198 zhì a label; a mark 云識
28 198 zhì an inscription 云識
29 198 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 云識
30 176 zhě ca 唯識二十論者
31 174 suǒ a few; various; some 筏蘇畔徒菩薩之所作也
32 174 suǒ a place; a location 筏蘇畔徒菩薩之所作也
33 174 suǒ indicates a passive voice 筏蘇畔徒菩薩之所作也
34 174 suǒ an ordinal number 筏蘇畔徒菩薩之所作也
35 174 suǒ meaning 筏蘇畔徒菩薩之所作也
36 174 suǒ garrison 筏蘇畔徒菩薩之所作也
37 174 suǒ place; pradeśa 筏蘇畔徒菩薩之所作也
38 163 lùn to comment; to discuss 肇翻此論
39 163 lùn a theory; a doctrine 肇翻此論
40 163 lùn to evaluate 肇翻此論
41 163 lùn opinion; speech; statement 肇翻此論
42 163 lùn to convict 肇翻此論
43 163 lùn to edit; to compile 肇翻此論
44 163 lùn a treatise; sastra 肇翻此論
45 163 lùn discussion 肇翻此論
46 148 fēi Kangxi radical 175 非只一條
47 148 fēi wrong; bad; untruthful 非只一條
48 148 fēi different 非只一條
49 148 fēi to not be; to not have 非只一條
50 148 fēi to violate; to be contrary to 非只一條
51 148 fēi Africa 非只一條
52 148 fēi to slander 非只一條
53 148 fěi to avoid 非只一條
54 148 fēi must 非只一條
55 148 fēi an error 非只一條
56 148 fēi a problem; a question 非只一條
57 148 fēi evil 非只一條
58 137 yán to speak; to say; said 故言唯
59 137 yán language; talk; words; utterance; speech 故言唯
60 137 yán Kangxi radical 149 故言唯
61 137 yán phrase; sentence 故言唯
62 137 yán a word; a syllable 故言唯
63 137 yán a theory; a doctrine 故言唯
64 137 yán to regard as 故言唯
65 137 yán to act as 故言唯
66 137 yán word; vacana 故言唯
67 137 yán speak; vad 故言唯
68 137 Kangxi radical 71 無披
69 137 to not have; without 無披
70 137 mo 無披
71 137 to not have 無披
72 137 Wu 無披
73 137 mo 無披
74 134 wéi to act as; to serve 為簡三十
75 134 wéi to change into; to become 為簡三十
76 134 wéi to be; is 為簡三十
77 134 wéi to do 為簡三十
78 134 wèi to support; to help 為簡三十
79 134 wéi to govern 為簡三十
80 134 wèi to be; bhū 為簡三十
81 126 zhōng middle 如別章中已
82 126 zhōng medium; medium sized 如別章中已
83 126 zhōng China 如別章中已
84 126 zhòng to hit the mark 如別章中已
85 126 zhōng midday 如別章中已
86 126 zhōng inside 如別章中已
87 126 zhōng during 如別章中已
88 126 zhōng Zhong 如別章中已
89 126 zhōng intermediary 如別章中已
90 126 zhōng half 如別章中已
91 126 zhòng to reach; to attain 如別章中已
92 126 zhòng to suffer; to infect 如別章中已
93 126 zhòng to obtain 如別章中已
94 126 zhòng to pass an exam 如別章中已
95 126 zhōng middle 如別章中已
96 122 yuē to speak; to say 述曰
97 122 yuē Kangxi radical 73 述曰
98 122 yuē to be called 述曰
99 122 yuē said; ukta 述曰
100 114 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 名唯識導論
101 109 meaning; sense 義多缺謬
102 109 justice; right action; righteousness 義多缺謬
103 109 artificial; man-made; fake 義多缺謬
104 109 chivalry; generosity 義多缺謬
105 109 just; righteous 義多缺謬
106 109 adopted 義多缺謬
107 109 a relationship 義多缺謬
108 109 volunteer 義多缺謬
109 109 something suitable 義多缺謬
110 109 a martyr 義多缺謬
111 109 a law 義多缺謬
112 109 Yi 義多缺謬
113 109 Righteousness 義多缺謬
114 109 aim; artha 義多缺謬
115 107 shù to state; to tell; to narrate; to relate 編為述記
116 107 shù a summary in a text passage heading 編為述記
117 107 shù to adhere to; to follow 編為述記
118 107 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 編為述記
119 107 shù narrate 編為述記
120 105 sòng to praise; to laud; to acclaim 敘本宗有二十頌
121 105 sòng Song; Hymns 敘本宗有二十頌
122 105 sòng a hymn; an ode; a eulogy 敘本宗有二十頌
123 105 sòng a speech in praise of somebody 敘本宗有二十頌
124 105 sòng a divination 敘本宗有二十頌
125 105 sòng to recite 敘本宗有二十頌
126 105 sòng 1. ode; 2. praise 敘本宗有二十頌
127 105 sòng verse; gāthā 敘本宗有二十頌
128 104 to go; to 於玉花慶福殿
129 104 to rely on; to depend on 於玉花慶福殿
130 104 Yu 於玉花慶福殿
131 104 a crow 於玉花慶福殿
132 103 infix potential marker 不悟聲明
133 94 míng fame; renown; reputation 因以名焉
134 94 míng a name; personal name; designation 因以名焉
135 94 míng rank; position 因以名焉
136 94 míng an excuse 因以名焉
137 94 míng life 因以名焉
138 94 míng to name; to call 因以名焉
139 94 míng to express; to describe 因以名焉
140 94 míng to be called; to have the name 因以名焉
141 94 míng to own; to possess 因以名焉
142 94 míng famous; renowned 因以名焉
143 94 míng moral 因以名焉
144 94 míng name; naman 因以名焉
145 94 míng fame; renown; yasas 因以名焉
146 94 jìng boundary; frontier; boundary
147 94 jìng area; region; place; territory
148 94 jìng situation; circumstances
149 94 jìng degree; level
150 94 jìng the object of one of the six senses
151 94 jìng sphere; region
152 90 èr two 二辨機
153 90 èr Kangxi radical 7 二辨機
154 90 èr second 二辨機
155 90 èr twice; double; di- 二辨機
156 90 èr more than one kind 二辨機
157 90 èr two; dvā; dvi 二辨機
158 90 èr both; dvaya 二辨機
159 90 nán difficult; arduous; hard 難具陳述
160 90 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難具陳述
161 90 nán hardly possible; unable 難具陳述
162 90 nàn disaster; calamity 難具陳述
163 90 nàn enemy; foe 難具陳述
164 90 nán bad; unpleasant 難具陳述
165 90 nàn to blame; to rebuke 難具陳述
166 90 nàn to object to; to argue against 難具陳述
167 90 nàn to reject; to repudiate 難具陳述
168 90 nán inopportune; aksana 難具陳述
169 90 Yi 於中亦三
170 87 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成唯識云
171 87 chéng to become; to turn into 成唯識云
172 87 chéng to grow up; to ripen; to mature 成唯識云
173 87 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成唯識云
174 87 chéng a full measure of 成唯識云
175 87 chéng whole 成唯識云
176 87 chéng set; established 成唯識云
177 87 chéng to reache a certain degree; to amount to 成唯識云
178 87 chéng to reconcile 成唯識云
179 87 chéng to resmble; to be similar to 成唯識云
180 87 chéng composed of 成唯識云
181 87 chéng a result; a harvest; an achievement 成唯識云
182 87 chéng capable; able; accomplished 成唯識云
183 87 chéng to help somebody achieve something 成唯識云
184 87 chéng Cheng 成唯識云
185 87 chéng Become 成唯識云
186 87 chéng becoming; bhāva 成唯識云
187 86 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 破我有執
188 86 zhí a post; a position; a job 破我有執
189 86 zhí to grasp; to hold 破我有執
190 86 zhí to govern; to administer; to be in charge of 破我有執
191 86 zhí to arrest; to capture 破我有執
192 86 zhí to maintain; to guard 破我有執
193 86 zhí to block up 破我有執
194 86 zhí to engage in 破我有執
195 86 zhí to link up; to draw in 破我有執
196 86 zhí a good friend 破我有執
197 86 zhí proof; certificate; receipt; voucher 破我有執
198 86 zhí grasping; grāha 破我有執
199 86 chù a place; location; a spot; a point 如餘處說
200 86 chǔ to reside; to live; to dwell 如餘處說
201 86 chù an office; a department; a bureau 如餘處說
202 86 chù a part; an aspect 如餘處說
203 86 chǔ to be in; to be in a position of 如餘處說
204 86 chǔ to get along with 如餘處說
205 86 chǔ to deal with; to manage 如餘處說
206 86 chǔ to punish; to sentence 如餘處說
207 86 chǔ to stop; to pause 如餘處說
208 86 chǔ to be associated with 如餘處說
209 86 chǔ to situate; to fix a place for 如餘處說
210 86 chǔ to occupy; to control 如餘處說
211 86 chù circumstances; situation 如餘處說
212 86 chù an occasion; a time 如餘處說
213 86 chù position; sthāna 如餘處說
214 81 shēng to be born; to give birth 業生大種
215 81 shēng to live 業生大種
216 81 shēng raw 業生大種
217 81 shēng a student 業生大種
218 81 shēng life 業生大種
219 81 shēng to produce; to give rise 業生大種
220 81 shēng alive 業生大種
221 81 shēng a lifetime 業生大種
222 81 shēng to initiate; to become 業生大種
223 81 shēng to grow 業生大種
224 81 shēng unfamiliar 業生大種
225 81 shēng not experienced 業生大種
226 81 shēng hard; stiff; strong 業生大種
227 81 shēng having academic or professional knowledge 業生大種
228 81 shēng a male role in traditional theatre 業生大種
229 81 shēng gender 業生大種
230 81 shēng to develop; to grow 業生大種
231 81 shēng to set up 業生大種
232 81 shēng a prostitute 業生大種
233 81 shēng a captive 業生大種
234 81 shēng a gentleman 業生大種
235 81 shēng Kangxi radical 100 業生大種
236 81 shēng unripe 業生大種
237 81 shēng nature 業生大種
238 81 shēng to inherit; to succeed 業生大種
239 81 shēng destiny 業生大種
240 81 shēng birth 業生大種
241 81 shēng arise; produce; utpad 業生大種
242 77 yún cloud 梵云毘若底
243 77 yún Yunnan 梵云毘若底
244 77 yún Yun 梵云毘若底
245 77 yún to say 梵云毘若底
246 77 yún to have 梵云毘若底
247 77 yún cloud; megha 梵云毘若底
248 77 yún to say; iti 梵云毘若底
249 76 to depend on; to lean on 家依三藏
250 76 to comply with; to follow 家依三藏
251 76 to help 家依三藏
252 76 flourishing 家依三藏
253 76 lovable 家依三藏
254 76 bonds; substratum; upadhi 家依三藏
255 76 refuge; śaraṇa 家依三藏
256 76 reliance; pratiśaraṇa 家依三藏
257 76 yìng to answer; to respond 應如經說
258 76 yìng to confirm; to verify 應如經說
259 76 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如經說
260 76 yìng to accept 應如經說
261 76 yìng to permit; to allow 應如經說
262 76 yìng to echo 應如經說
263 76 yìng to handle; to deal with 應如經說
264 76 yìng Ying 應如經說
265 73 Qi 其莫閑奧理
266 72 xīn heart [organ] 以心為體
267 72 xīn Kangxi radical 61 以心為體
268 72 xīn mind; consciousness 以心為體
269 72 xīn the center; the core; the middle 以心為體
270 72 xīn one of the 28 star constellations 以心為體
271 72 xīn heart 以心為體
272 72 xīn emotion 以心為體
273 72 xīn intention; consideration 以心為體
274 72 xīn disposition; temperament 以心為體
275 72 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以心為體
276 72 xīn heart; hṛdaya 以心為體
277 72 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以心為體
278 72 extra; surplus 數十餘家
279 72 odd; surplus over a round number 數十餘家
280 72 to remain 數十餘家
281 72 other 數十餘家
282 72 additional; complementary 數十餘家
283 72 remaining 數十餘家
284 72 incomplete 數十餘家
285 72 Yu 數十餘家
286 72 other; anya 數十餘家
287 70 one 非只一條
288 70 Kangxi radical 1 非只一條
289 70 pure; concentrated 非只一條
290 70 first 非只一條
291 70 the same 非只一條
292 70 sole; single 非只一條
293 70 a very small amount 非只一條
294 70 Yi 非只一條
295 70 other 非只一條
296 70 to unify 非只一條
297 70 accidentally; coincidentally 非只一條
298 70 abruptly; suddenly 非只一條
299 70 one; eka 非只一條
300 70 ya 筏蘇畔徒菩薩之所作也
301 68 jiàn to see 遂使玄源見擁而
302 68 jiàn opinion; view; understanding 遂使玄源見擁而
303 68 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遂使玄源見擁而
304 68 jiàn refer to; for details see 遂使玄源見擁而
305 68 jiàn to listen to 遂使玄源見擁而
306 68 jiàn to meet 遂使玄源見擁而
307 68 jiàn to receive (a guest) 遂使玄源見擁而
308 68 jiàn let me; kindly 遂使玄源見擁而
309 68 jiàn Jian 遂使玄源見擁而
310 68 xiàn to appear 遂使玄源見擁而
311 68 xiàn to introduce 遂使玄源見擁而
312 68 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遂使玄源見擁而
313 68 jiàn seeing; observing; darśana 遂使玄源見擁而
314 68 to be near by; to be close to 根本即有世親弟子
315 68 at that time 根本即有世親弟子
316 68 to be exactly the same as; to be thus 根本即有世親弟子
317 68 supposed; so-called 根本即有世親弟子
318 68 to arrive at; to ascend 根本即有世親弟子
319 67 zhī to go 筏蘇畔徒菩薩之所作也
320 67 zhī to arrive; to go 筏蘇畔徒菩薩之所作也
321 67 zhī is 筏蘇畔徒菩薩之所作也
322 67 zhī to use 筏蘇畔徒菩薩之所作也
323 67 zhī Zhi 筏蘇畔徒菩薩之所作也
324 67 zhī winding 筏蘇畔徒菩薩之所作也
325 66 shí time; a point or period of time 初顯教時
326 66 shí a season; a quarter of a year 初顯教時
327 66 shí one of the 12 two-hour periods of the day 初顯教時
328 66 shí fashionable 初顯教時
329 66 shí fate; destiny; luck 初顯教時
330 66 shí occasion; opportunity; chance 初顯教時
331 66 shí tense 初顯教時
332 66 shí particular; special 初顯教時
333 66 shí to plant; to cultivate 初顯教時
334 66 shí an era; a dynasty 初顯教時
335 66 shí time [abstract] 初顯教時
336 66 shí seasonal 初顯教時
337 66 shí to wait upon 初顯教時
338 66 shí hour 初顯教時
339 66 shí appropriate; proper; timely 初顯教時
340 66 shí Shi 初顯教時
341 66 shí a present; currentlt 初顯教時
342 66 shí time; kāla 初顯教時
343 66 shí at that time; samaya 初顯教時
344 64 xiǎn to show; to manifest; to display 一一別顯
345 64 xiǎn Xian 一一別顯
346 64 xiǎn evident; clear 一一別顯
347 64 xiǎn distinguished 一一別顯
348 64 xiǎn honored 一一別顯
349 64 xiǎn manifest; darśayati 一一別顯
350 64 xiǎn miracle 一一別顯
351 64 shì to release; to set free
352 64 shì to explain; to interpret
353 64 shì to remove; to dispell; to clear up
354 64 shì to give up; to abandon
355 64 shì to put down
356 64 shì to resolve
357 64 shì to melt
358 64 shì Śākyamuni
359 64 shì Buddhism
360 64 shì Śākya; Shakya
361 64 pleased; glad
362 64 shì explain
363 64 shì Śakra; Indra
364 63 wèi to call 謂三
365 63 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂三
366 63 wèi to speak to; to address 謂三
367 63 wèi to treat as; to regard as 謂三
368 63 wèi introducing a condition situation 謂三
369 63 wèi to speak to; to address 謂三
370 63 wèi to think 謂三
371 63 wèi for; is to be 謂三
372 63 wèi to make; to cause 謂三
373 63 wèi principle; reason 謂三
374 63 wèi Wei 謂三
375 63 wài outside 無心外
376 63 wài external; outer 無心外
377 63 wài foreign countries 無心外
378 63 wài exterior; outer surface 無心外
379 63 wài a remote place 無心外
380 63 wài husband 無心外
381 63 wài other 無心外
382 63 wài to be extra; to be additional 無心外
383 63 wài unofficial; informal; exoteric 無心外
384 63 wài role of an old man 無心外
385 63 wài to drift apart; to become estranged 無心外
386 63 wài to betray; to forsake 無心外
387 63 wài outside; exterior 無心外
388 63 to use; to grasp 因以名焉
389 63 to rely on 因以名焉
390 63 to regard 因以名焉
391 63 to be able to 因以名焉
392 63 to order; to command 因以名焉
393 63 used after a verb 因以名焉
394 63 a reason; a cause 因以名焉
395 63 Israel 因以名焉
396 63 Yi 因以名焉
397 63 use; yogena 因以名焉
398 62 jīn today; present; now 今我
399 62 jīn Jin 今我
400 62 jīn modern 今我
401 62 jīn now; adhunā 今我
402 61 color 說名為色
403 61 form; matter 說名為色
404 61 shǎi dice 說名為色
405 61 Kangxi radical 139 說名為色
406 61 countenance 說名為色
407 61 scene; sight 說名為色
408 61 feminine charm; female beauty 說名為色
409 61 kind; type 說名為色
410 61 quality 說名為色
411 61 to be angry 說名為色
412 61 to seek; to search for 說名為色
413 61 lust; sexual desire 說名為色
414 61 form; rupa 說名為色
415 60 néng can; able
416 60 néng ability; capacity
417 60 néng a mythical bear-like beast
418 60 néng energy
419 60 néng function; use
420 60 néng talent
421 60 néng expert at
422 60 néng to be in harmony
423 60 néng to tend to; to care for
424 60 néng to reach; to arrive at
425 60 néng to be able; śak
426 60 néng skilful; pravīṇa
427 53 chū rudimentary; elementary 初顯教時
428 53 chū original 初顯教時
429 53 chū foremost, first; prathama 初顯教時
430 52 rán to approve; to endorse 然此論本
431 52 rán to burn 然此論本
432 52 rán to pledge; to promise 然此論本
433 52 rán Ran 然此論本
434 52 xià bottom 至下當釋
435 52 xià to fall; to drop; to go down; to descend 至下當釋
436 52 xià to announce 至下當釋
437 52 xià to do 至下當釋
438 52 xià to withdraw; to leave; to exit 至下當釋
439 52 xià the lower class; a member of the lower class 至下當釋
440 52 xià inside 至下當釋
441 52 xià an aspect 至下當釋
442 52 xià a certain time 至下當釋
443 52 xià to capture; to take 至下當釋
444 52 xià to put in 至下當釋
445 52 xià to enter 至下當釋
446 52 xià to eliminate; to remove; to get off 至下當釋
447 52 xià to finish work or school 至下當釋
448 52 xià to go 至下當釋
449 52 xià to scorn; to look down on 至下當釋
450 52 xià to modestly decline 至下當釋
451 52 xià to produce 至下當釋
452 52 xià to stay at; to lodge at 至下當釋
453 52 xià to decide 至下當釋
454 52 xià to be less than 至下當釋
455 52 xià humble; lowly 至下當釋
456 52 xià below; adhara 至下當釋
457 52 xià lower; inferior; hina 至下當釋
458 52 獄卒 yùzú a jail guard 或執獄卒等
459 52 yuán fate; predestined affinity 二所緣無
460 52 yuán hem 二所緣無
461 52 yuán to revolve around 二所緣無
462 52 yuán to climb up 二所緣無
463 52 yuán cause; origin; reason 二所緣無
464 52 yuán along; to follow 二所緣無
465 52 yuán to depend on 二所緣無
466 52 yuán margin; edge; rim 二所緣無
467 52 yuán Condition 二所緣無
468 52 yuán conditions; pratyaya; paccaya 二所緣無
469 51 four 體有四種
470 51 note a musical scale 體有四種
471 51 fourth 體有四種
472 51 Si 體有四種
473 51 four; catur 體有四種
474 50 sān three 三依論所明判文別釋
475 50 sān third 三依論所明判文別釋
476 50 sān more than two 三依論所明判文別釋
477 50 sān very few 三依論所明判文別釋
478 50 sān San 三依論所明判文別釋
479 50 sān three; tri 三依論所明判文別釋
480 50 sān sa 三依論所明判文別釋
481 50 sān three kinds; trividha 三依論所明判文別釋
482 50 bié other 唯者獨但簡別之
483 50 bié special 唯者獨但簡別之
484 50 bié to leave 唯者獨但簡別之
485 50 bié to distinguish 唯者獨但簡別之
486 50 bié to pin 唯者獨但簡別之
487 50 bié to insert; to jam 唯者獨但簡別之
488 50 bié to turn 唯者獨但簡別之
489 50 bié Bie 唯者獨但簡別之
490 49 yóu Kangxi radical 102 造論所由
491 49 yóu to follow along 造論所由
492 49 yóu cause; reason 造論所由
493 49 yóu You 造論所由
494 47 to take; to get; to fetch 空二取教
495 47 to obtain 空二取教
496 47 to choose; to select 空二取教
497 47 to catch; to seize; to capture 空二取教
498 47 to accept; to receive 空二取教
499 47 to seek 空二取教
500 47 to take a bride 空二取教

Frequencies of all Words

Top 1221

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 359 děng et cetera; and so on 嚴解深密等
2 359 děng to wait 嚴解深密等
3 359 děng degree; kind 嚴解深密等
4 359 děng plural 嚴解深密等
5 359 děng to be equal 嚴解深密等
6 359 děng degree; level 嚴解深密等
7 359 děng to compare 嚴解深密等
8 359 děng same; equal; sama 嚴解深密等
9 301 this; these 肇翻此論
10 301 in this way 肇翻此論
11 301 otherwise; but; however; so 肇翻此論
12 301 at this time; now; here 肇翻此論
13 301 this; here; etad 肇翻此論
14 269 yǒu is; are; to exist 敘本宗有二十頌
15 269 yǒu to have; to possess 敘本宗有二十頌
16 269 yǒu indicates an estimate 敘本宗有二十頌
17 269 yǒu indicates a large quantity 敘本宗有二十頌
18 269 yǒu indicates an affirmative response 敘本宗有二十頌
19 269 yǒu a certain; used before a person, time, or place 敘本宗有二十頌
20 269 yǒu used to compare two things 敘本宗有二十頌
21 269 yǒu used in a polite formula before certain verbs 敘本宗有二十頌
22 269 yǒu used before the names of dynasties 敘本宗有二十頌
23 269 yǒu a certain thing; what exists 敘本宗有二十頌
24 269 yǒu multiple of ten and ... 敘本宗有二十頌
25 269 yǒu abundant 敘本宗有二十頌
26 269 yǒu purposeful 敘本宗有二十頌
27 269 yǒu You 敘本宗有二十頌
28 269 yǒu 1. existence; 2. becoming 敘本宗有二十頌
29 269 yǒu becoming; bhava 敘本宗有二十頌
30 267 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故言唯
31 267 old; ancient; former; past 故言唯
32 267 reason; cause; purpose 故言唯
33 267 to die 故言唯
34 267 so; therefore; hence 故言唯
35 267 original 故言唯
36 267 accident; happening; instance 故言唯
37 267 a friend; an acquaintance; friendship 故言唯
38 267 something in the past 故言唯
39 267 deceased; dead 故言唯
40 267 still; yet 故言唯
41 267 therefore; tasmāt 故言唯
42 246 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說阿笈摩
43 246 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說阿笈摩
44 246 shuì to persuade 說阿笈摩
45 246 shuō to teach; to recite; to explain 說阿笈摩
46 246 shuō a doctrine; a theory 說阿笈摩
47 246 shuō to claim; to assert 說阿笈摩
48 246 shuō allocution 說阿笈摩
49 246 shuō to criticize; to scold 說阿笈摩
50 246 shuō to indicate; to refer to 說阿笈摩
51 246 shuō speach; vāda 說阿笈摩
52 246 shuō to speak; bhāṣate 說阿笈摩
53 246 shuō to instruct 說阿笈摩
54 198 shí knowledge; understanding 云識
55 198 shí to know; to be familiar with 云識
56 198 zhì to record 云識
57 198 shí thought; cognition 云識
58 198 shí to understand 云識
59 198 shí experience; common sense 云識
60 198 shí a good friend 云識
61 198 zhì to remember; to memorize 云識
62 198 zhì a label; a mark 云識
63 198 zhì an inscription 云識
64 198 zhì just now 云識
65 198 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 云識
66 176 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 唯識二十論者
67 176 zhě that 唯識二十論者
68 176 zhě nominalizing function word 唯識二十論者
69 176 zhě used to mark a definition 唯識二十論者
70 176 zhě used to mark a pause 唯識二十論者
71 176 zhě topic marker; that; it 唯識二十論者
72 176 zhuó according to 唯識二十論者
73 176 zhě ca 唯識二十論者
74 174 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 筏蘇畔徒菩薩之所作也
75 174 suǒ an office; an institute 筏蘇畔徒菩薩之所作也
76 174 suǒ introduces a relative clause 筏蘇畔徒菩薩之所作也
77 174 suǒ it 筏蘇畔徒菩薩之所作也
78 174 suǒ if; supposing 筏蘇畔徒菩薩之所作也
79 174 suǒ a few; various; some 筏蘇畔徒菩薩之所作也
80 174 suǒ a place; a location 筏蘇畔徒菩薩之所作也
81 174 suǒ indicates a passive voice 筏蘇畔徒菩薩之所作也
82 174 suǒ that which 筏蘇畔徒菩薩之所作也
83 174 suǒ an ordinal number 筏蘇畔徒菩薩之所作也
84 174 suǒ meaning 筏蘇畔徒菩薩之所作也
85 174 suǒ garrison 筏蘇畔徒菩薩之所作也
86 174 suǒ place; pradeśa 筏蘇畔徒菩薩之所作也
87 174 suǒ that which; yad 筏蘇畔徒菩薩之所作也
88 164 such as; for example; for instance 如解深密
89 164 if 如解深密
90 164 in accordance with 如解深密
91 164 to be appropriate; should; with regard to 如解深密
92 164 this 如解深密
93 164 it is so; it is thus; can be compared with 如解深密
94 164 to go to 如解深密
95 164 to meet 如解深密
96 164 to appear; to seem; to be like 如解深密
97 164 at least as good as 如解深密
98 164 and 如解深密
99 164 or 如解深密
100 164 but 如解深密
101 164 then 如解深密
102 164 naturally 如解深密
103 164 expresses a question or doubt 如解深密
104 164 you 如解深密
105 164 the second lunar month 如解深密
106 164 in; at 如解深密
107 164 Ru 如解深密
108 164 Thus 如解深密
109 164 thus; tathā 如解深密
110 164 like; iva 如解深密
111 164 suchness; tathatā 如解深密
112 163 lùn to comment; to discuss 肇翻此論
113 163 lùn a theory; a doctrine 肇翻此論
114 163 lùn by the; per 肇翻此論
115 163 lùn to evaluate 肇翻此論
116 163 lùn opinion; speech; statement 肇翻此論
117 163 lùn to convict 肇翻此論
118 163 lùn to edit; to compile 肇翻此論
119 163 lùn a treatise; sastra 肇翻此論
120 163 lùn discussion 肇翻此論
121 148 fēi not; non-; un- 非只一條
122 148 fēi Kangxi radical 175 非只一條
123 148 fēi wrong; bad; untruthful 非只一條
124 148 fēi different 非只一條
125 148 fēi to not be; to not have 非只一條
126 148 fēi to violate; to be contrary to 非只一條
127 148 fēi Africa 非只一條
128 148 fēi to slander 非只一條
129 148 fěi to avoid 非只一條
130 148 fēi must 非只一條
131 148 fēi an error 非只一條
132 148 fēi a problem; a question 非只一條
133 148 fēi evil 非只一條
134 148 fēi besides; except; unless 非只一條
135 148 fēi not 非只一條
136 137 yán to speak; to say; said 故言唯
137 137 yán language; talk; words; utterance; speech 故言唯
138 137 yán Kangxi radical 149 故言唯
139 137 yán a particle with no meaning 故言唯
140 137 yán phrase; sentence 故言唯
141 137 yán a word; a syllable 故言唯
142 137 yán a theory; a doctrine 故言唯
143 137 yán to regard as 故言唯
144 137 yán to act as 故言唯
145 137 yán word; vacana 故言唯
146 137 yán speak; vad 故言唯
147 137 no 無披
148 137 Kangxi radical 71 無披
149 137 to not have; without 無披
150 137 has not yet 無披
151 137 mo 無披
152 137 do not 無披
153 137 not; -less; un- 無披
154 137 regardless of 無披
155 137 to not have 無披
156 137 um 無披
157 137 Wu 無披
158 137 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無披
159 137 not; non- 無披
160 137 mo 無披
161 134 wèi for; to 為簡三十
162 134 wèi because of 為簡三十
163 134 wéi to act as; to serve 為簡三十
164 134 wéi to change into; to become 為簡三十
165 134 wéi to be; is 為簡三十
166 134 wéi to do 為簡三十
167 134 wèi for 為簡三十
168 134 wèi because of; for; to 為簡三十
169 134 wèi to 為簡三十
170 134 wéi in a passive construction 為簡三十
171 134 wéi forming a rehetorical question 為簡三十
172 134 wéi forming an adverb 為簡三十
173 134 wéi to add emphasis 為簡三十
174 134 wèi to support; to help 為簡三十
175 134 wéi to govern 為簡三十
176 134 wèi to be; bhū 為簡三十
177 126 zhōng middle 如別章中已
178 126 zhōng medium; medium sized 如別章中已
179 126 zhōng China 如別章中已
180 126 zhòng to hit the mark 如別章中已
181 126 zhōng in; amongst 如別章中已
182 126 zhōng midday 如別章中已
183 126 zhōng inside 如別章中已
184 126 zhōng during 如別章中已
185 126 zhōng Zhong 如別章中已
186 126 zhōng intermediary 如別章中已
187 126 zhōng half 如別章中已
188 126 zhōng just right; suitably 如別章中已
189 126 zhōng while 如別章中已
190 126 zhòng to reach; to attain 如別章中已
191 126 zhòng to suffer; to infect 如別章中已
192 126 zhòng to obtain 如別章中已
193 126 zhòng to pass an exam 如別章中已
194 126 zhōng middle 如別章中已
195 122 yuē to speak; to say 述曰
196 122 yuē Kangxi radical 73 述曰
197 122 yuē to be called 述曰
198 122 yuē particle without meaning 述曰
199 122 yuē said; ukta 述曰
200 114 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 名唯識導論
201 109 meaning; sense 義多缺謬
202 109 justice; right action; righteousness 義多缺謬
203 109 artificial; man-made; fake 義多缺謬
204 109 chivalry; generosity 義多缺謬
205 109 just; righteous 義多缺謬
206 109 adopted 義多缺謬
207 109 a relationship 義多缺謬
208 109 volunteer 義多缺謬
209 109 something suitable 義多缺謬
210 109 a martyr 義多缺謬
211 109 a law 義多缺謬
212 109 Yi 義多缺謬
213 109 Righteousness 義多缺謬
214 109 aim; artha 義多缺謬
215 107 shù to state; to tell; to narrate; to relate 編為述記
216 107 shù a summary in a text passage heading 編為述記
217 107 shù to adhere to; to follow 編為述記
218 107 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 編為述記
219 107 shù narrate 編為述記
220 105 that; those 答彼三
221 105 another; the other 答彼三
222 105 that; tad 答彼三
223 105 sòng to praise; to laud; to acclaim 敘本宗有二十頌
224 105 sòng Song; Hymns 敘本宗有二十頌
225 105 sòng a hymn; an ode; a eulogy 敘本宗有二十頌
226 105 sòng a speech in praise of somebody 敘本宗有二十頌
227 105 sòng a divination 敘本宗有二十頌
228 105 sòng to recite 敘本宗有二十頌
229 105 sòng 1. ode; 2. praise 敘本宗有二十頌
230 105 sòng verse; gāthā 敘本宗有二十頌
231 104 in; at 於玉花慶福殿
232 104 in; at 於玉花慶福殿
233 104 in; at; to; from 於玉花慶福殿
234 104 to go; to 於玉花慶福殿
235 104 to rely on; to depend on 於玉花慶福殿
236 104 to go to; to arrive at 於玉花慶福殿
237 104 from 於玉花慶福殿
238 104 give 於玉花慶福殿
239 104 oppposing 於玉花慶福殿
240 104 and 於玉花慶福殿
241 104 compared to 於玉花慶福殿
242 104 by 於玉花慶福殿
243 104 and; as well as 於玉花慶福殿
244 104 for 於玉花慶福殿
245 104 Yu 於玉花慶福殿
246 104 a crow 於玉花慶福殿
247 104 whew; wow 於玉花慶福殿
248 104 near to; antike 於玉花慶福殿
249 103 not; no 不悟聲明
250 103 expresses that a certain condition cannot be acheived 不悟聲明
251 103 as a correlative 不悟聲明
252 103 no (answering a question) 不悟聲明
253 103 forms a negative adjective from a noun 不悟聲明
254 103 at the end of a sentence to form a question 不悟聲明
255 103 to form a yes or no question 不悟聲明
256 103 infix potential marker 不悟聲明
257 103 no; na 不悟聲明
258 100 shì is; are; am; to be 是持業釋
259 100 shì is exactly 是持業釋
260 100 shì is suitable; is in contrast 是持業釋
261 100 shì this; that; those 是持業釋
262 100 shì really; certainly 是持業釋
263 100 shì correct; yes; affirmative 是持業釋
264 100 shì true 是持業釋
265 100 shì is; has; exists 是持業釋
266 100 shì used between repetitions of a word 是持業釋
267 100 shì a matter; an affair 是持業釋
268 100 shì Shi 是持業釋
269 100 shì is; bhū 是持業釋
270 100 shì this; idam 是持業釋
271 94 míng measure word for people 因以名焉
272 94 míng fame; renown; reputation 因以名焉
273 94 míng a name; personal name; designation 因以名焉
274 94 míng rank; position 因以名焉
275 94 míng an excuse 因以名焉
276 94 míng life 因以名焉
277 94 míng to name; to call 因以名焉
278 94 míng to express; to describe 因以名焉
279 94 míng to be called; to have the name 因以名焉
280 94 míng to own; to possess 因以名焉
281 94 míng famous; renowned 因以名焉
282 94 míng moral 因以名焉
283 94 míng name; naman 因以名焉
284 94 míng fame; renown; yasas 因以名焉
285 94 jìng boundary; frontier; boundary
286 94 jìng area; region; place; territory
287 94 jìng situation; circumstances
288 94 jìng degree; level
289 94 jìng the object of one of the six senses
290 94 jìng sphere; region
291 90 èr two 二辨機
292 90 èr Kangxi radical 7 二辨機
293 90 èr second 二辨機
294 90 èr twice; double; di- 二辨機
295 90 èr another; the other 二辨機
296 90 èr more than one kind 二辨機
297 90 èr two; dvā; dvi 二辨機
298 90 èr both; dvaya 二辨機
299 90 nán difficult; arduous; hard 難具陳述
300 90 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 難具陳述
301 90 nán hardly possible; unable 難具陳述
302 90 nàn disaster; calamity 難具陳述
303 90 nàn enemy; foe 難具陳述
304 90 nán bad; unpleasant 難具陳述
305 90 nàn to blame; to rebuke 難具陳述
306 90 nàn to object to; to argue against 難具陳述
307 90 nàn to reject; to repudiate 難具陳述
308 90 nán inopportune; aksana 難具陳述
309 90 also; too 於中亦三
310 90 but 於中亦三
311 90 this; he; she 於中亦三
312 90 although; even though 於中亦三
313 90 already 於中亦三
314 90 particle with no meaning 於中亦三
315 90 Yi 於中亦三
316 87 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成唯識云
317 87 chéng one tenth 成唯識云
318 87 chéng to become; to turn into 成唯識云
319 87 chéng to grow up; to ripen; to mature 成唯識云
320 87 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成唯識云
321 87 chéng a full measure of 成唯識云
322 87 chéng whole 成唯識云
323 87 chéng set; established 成唯識云
324 87 chéng to reache a certain degree; to amount to 成唯識云
325 87 chéng to reconcile 成唯識云
326 87 chéng alright; OK 成唯識云
327 87 chéng an area of ten square miles 成唯識云
328 87 chéng to resmble; to be similar to 成唯識云
329 87 chéng composed of 成唯識云
330 87 chéng a result; a harvest; an achievement 成唯識云
331 87 chéng capable; able; accomplished 成唯識云
332 87 chéng to help somebody achieve something 成唯識云
333 87 chéng Cheng 成唯識云
334 87 chéng Become 成唯識云
335 87 chéng becoming; bhāva 成唯識云
336 86 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 破我有執
337 86 zhí a post; a position; a job 破我有執
338 86 zhí to grasp; to hold 破我有執
339 86 zhí to govern; to administer; to be in charge of 破我有執
340 86 zhí to arrest; to capture 破我有執
341 86 zhí to maintain; to guard 破我有執
342 86 zhí to block up 破我有執
343 86 zhí to engage in 破我有執
344 86 zhí to link up; to draw in 破我有執
345 86 zhí a good friend 破我有執
346 86 zhí proof; certificate; receipt; voucher 破我有執
347 86 zhí grasping; grāha 破我有執
348 86 chù a place; location; a spot; a point 如餘處說
349 86 chǔ to reside; to live; to dwell 如餘處說
350 86 chù location 如餘處說
351 86 chù an office; a department; a bureau 如餘處說
352 86 chù a part; an aspect 如餘處說
353 86 chǔ to be in; to be in a position of 如餘處說
354 86 chǔ to get along with 如餘處說
355 86 chǔ to deal with; to manage 如餘處說
356 86 chǔ to punish; to sentence 如餘處說
357 86 chǔ to stop; to pause 如餘處說
358 86 chǔ to be associated with 如餘處說
359 86 chǔ to situate; to fix a place for 如餘處說
360 86 chǔ to occupy; to control 如餘處說
361 86 chù circumstances; situation 如餘處說
362 86 chù an occasion; a time 如餘處說
363 86 chù position; sthāna 如餘處說
364 81 shēng to be born; to give birth 業生大種
365 81 shēng to live 業生大種
366 81 shēng raw 業生大種
367 81 shēng a student 業生大種
368 81 shēng life 業生大種
369 81 shēng to produce; to give rise 業生大種
370 81 shēng alive 業生大種
371 81 shēng a lifetime 業生大種
372 81 shēng to initiate; to become 業生大種
373 81 shēng to grow 業生大種
374 81 shēng unfamiliar 業生大種
375 81 shēng not experienced 業生大種
376 81 shēng hard; stiff; strong 業生大種
377 81 shēng very; extremely 業生大種
378 81 shēng having academic or professional knowledge 業生大種
379 81 shēng a male role in traditional theatre 業生大種
380 81 shēng gender 業生大種
381 81 shēng to develop; to grow 業生大種
382 81 shēng to set up 業生大種
383 81 shēng a prostitute 業生大種
384 81 shēng a captive 業生大種
385 81 shēng a gentleman 業生大種
386 81 shēng Kangxi radical 100 業生大種
387 81 shēng unripe 業生大種
388 81 shēng nature 業生大種
389 81 shēng to inherit; to succeed 業生大種
390 81 shēng destiny 業生大種
391 81 shēng birth 業生大種
392 81 shēng arise; produce; utpad 業生大種
393 77 yún cloud 梵云毘若底
394 77 yún Yunnan 梵云毘若底
395 77 yún Yun 梵云毘若底
396 77 yún to say 梵云毘若底
397 77 yún to have 梵云毘若底
398 77 yún a particle with no meaning 梵云毘若底
399 77 yún in this way 梵云毘若底
400 77 yún cloud; megha 梵云毘若底
401 77 yún to say; iti 梵云毘若底
402 76 ruò to seem; to be like; as 梵云毘若底
403 76 ruò seemingly 梵云毘若底
404 76 ruò if 梵云毘若底
405 76 ruò you 梵云毘若底
406 76 ruò this; that 梵云毘若底
407 76 ruò and; or 梵云毘若底
408 76 ruò as for; pertaining to 梵云毘若底
409 76 pomegranite 梵云毘若底
410 76 ruò to choose 梵云毘若底
411 76 ruò to agree; to accord with; to conform to 梵云毘若底
412 76 ruò thus 梵云毘若底
413 76 ruò pollia 梵云毘若底
414 76 ruò Ruo 梵云毘若底
415 76 ruò only then 梵云毘若底
416 76 ja 梵云毘若底
417 76 jñā 梵云毘若底
418 76 ruò if; yadi 梵云毘若底
419 76 according to 家依三藏
420 76 to depend on; to lean on 家依三藏
421 76 to comply with; to follow 家依三藏
422 76 to help 家依三藏
423 76 flourishing 家依三藏
424 76 lovable 家依三藏
425 76 bonds; substratum; upadhi 家依三藏
426 76 refuge; śaraṇa 家依三藏
427 76 reliance; pratiśaraṇa 家依三藏
428 76 yīng should; ought 應如經說
429 76 yìng to answer; to respond 應如經說
430 76 yìng to confirm; to verify 應如經說
431 76 yīng soon; immediately 應如經說
432 76 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如經說
433 76 yìng to accept 應如經說
434 76 yīng or; either 應如經說
435 76 yìng to permit; to allow 應如經說
436 76 yìng to echo 應如經說
437 76 yìng to handle; to deal with 應如經說
438 76 yìng Ying 應如經說
439 76 yīng suitable; yukta 應如經說
440 73 his; hers; its; theirs 其莫閑奧理
441 73 to add emphasis 其莫閑奧理
442 73 used when asking a question in reply to a question 其莫閑奧理
443 73 used when making a request or giving an order 其莫閑奧理
444 73 he; her; it; them 其莫閑奧理
445 73 probably; likely 其莫閑奧理
446 73 will 其莫閑奧理
447 73 may 其莫閑奧理
448 73 if 其莫閑奧理
449 73 or 其莫閑奧理
450 73 Qi 其莫閑奧理
451 73 he; her; it; saḥ; sā; tad 其莫閑奧理
452 72 xīn heart [organ] 以心為體
453 72 xīn Kangxi radical 61 以心為體
454 72 xīn mind; consciousness 以心為體
455 72 xīn the center; the core; the middle 以心為體
456 72 xīn one of the 28 star constellations 以心為體
457 72 xīn heart 以心為體
458 72 xīn emotion 以心為體
459 72 xīn intention; consideration 以心為體
460 72 xīn disposition; temperament 以心為體
461 72 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以心為體
462 72 xīn heart; hṛdaya 以心為體
463 72 xīn Rohiṇī; Jyesthā 以心為體
464 72 extra; surplus 數十餘家
465 72 odd; surplus over a round number 數十餘家
466 72 I 數十餘家
467 72 to remain 數十餘家
468 72 relating to the time after an event 數十餘家
469 72 other 數十餘家
470 72 additional; complementary 數十餘家
471 72 remaining 數十餘家
472 72 incomplete 數十餘家
473 72 Yu 數十餘家
474 72 other; anya 數十餘家
475 70 one 非只一條
476 70 Kangxi radical 1 非只一條
477 70 as soon as; all at once 非只一條
478 70 pure; concentrated 非只一條
479 70 whole; all 非只一條
480 70 first 非只一條
481 70 the same 非只一條
482 70 each 非只一條
483 70 certain 非只一條
484 70 throughout 非只一條
485 70 used in between a reduplicated verb 非只一條
486 70 sole; single 非只一條
487 70 a very small amount 非只一條
488 70 Yi 非只一條
489 70 other 非只一條
490 70 to unify 非只一條
491 70 accidentally; coincidentally 非只一條
492 70 abruptly; suddenly 非只一條
493 70 or 非只一條
494 70 one; eka 非只一條
495 70 also; too 筏蘇畔徒菩薩之所作也
496 70 a final modal particle indicating certainy or decision 筏蘇畔徒菩薩之所作也
497 70 either 筏蘇畔徒菩薩之所作也
498 70 even 筏蘇畔徒菩薩之所作也
499 70 used to soften the tone 筏蘇畔徒菩薩之所作也
500 70 used for emphasis 筏蘇畔徒菩薩之所作也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
děng same; equal; sama
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安惠 196 An Hui
辨机 辨機 98 Bian Ji
般若流支 98 Prajñāruci
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
陈那 陳那 99 Dignaga; Dignāga
慈氏 99 Maitreya
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
多同 100 Duotong
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法救 102 Dharmatrāta
筏苏畔徒 筏蘇畔徒 102 Vasubandhu
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
覆障 102 Rāhula
河中 104 Hezhong
护法论 護法論 104 In Defense of the Dharma; Hufa Lun
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
瞿波 106 Yasodhara
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
楞迦 108 Lanka
连城 連城 108 Liancheng
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙朔 龍朔 108 Longshuo
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明论 明論 109 Veda
捺落迦 110 Naraka; Hell
那落迦 110 Naraka; Hell
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流支 112 Bodhiruci
清辨 113 Bhaviveka
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三法印 115 Three Dharma Seals
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
善生 115 sīgāla
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
世亲 世親 115 Vasubandhu
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
铁山 鐵山 116 Tieshan
唯识二十论 唯識二十論 119 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
唯识二十论述记 唯識二十論述記 119 Weishi Ershi Lun Shu Ji
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
120 Xi
西域 120 Western Regions
小乘 120 Hinayana
新论 新論 120 Xin Lun
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
琰魔王 121 Yama; Yamaraja
琰魔 121 Yama
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
杂集论 雜集論 122 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu
正量部 122 Sammatiya school
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
终南 終南 122 Zhongnan
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 375.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
薄福 98 little merit
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
变现 變現 98 to conjure
比量 98 inference; anumāna
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定性 98 an indeterminate nature
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
除入 99 abhibhāyatana
处时定如梦 處時定如夢 99 place and time are fixed, like in a dream
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大性 100 great nature
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得佛果 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等心 100 a non-discriminating mind
地居天 100
  1. earth-dwelling deities
  2. Dwelling Ground Heaven
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
地狱喻 地獄喻 100 metaphor of hell
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多身 100 many existences
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根机 根機 103 fundamental ability
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
龟毛 龜毛 103 tortoise hair
果位 103 stage of reward; stage of attainment
和上 104 an abbot; a monk
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化生有情 104 beings that are born spontaneously
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假有 106 Nominal Existence
见相 見相 106 perceiving the subject
见处 見處 106 dwelling in wrong views
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教证 教證 106 textual confirmation
教理 106 religious doctrine; dogma
教摄 教攝 106 classification of teachings
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒名 106 kaimyō; posthumous name
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境相 106 world of objects
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
旧译 舊譯 106 old translation
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
伎乐 伎樂 106 music
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
俱舍 106 kosa; container
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空居天 107 devas dwelling in the sky
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦具 107 hell
苦器 107 hell
离识实境 離識實境 108 external to consciousness, there are no real objects of perception
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
立宗 108 proposition; pratijñā
论主 論主 108 the composer of a treatise
满瓶 滿瓶 109 mani vase
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
迷执 迷執 109 delusive grasphing
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
内识 內識 110 internal consciousness
内院 內院 110 inner court
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
脓河 膿河 110 a river of pus
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生生天 112 animals born in Heaven?
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
七处八会 七處八會 113 seven places with eight assemblies
七大性 113 seven elements
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如何天上现有傍生 如何天上現有傍生 114 How can animals appear in Heaven?
若尔 若爾 114 then; tarhi
若识无实境 若識無實境 114 if consciousness is without true objects of perception
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三界唯识 三界唯識 115 the three realms are consciousness only
三句 115 three questions
三论 三論 115 three treatises
三识 三識 115 three levels of consciousness
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色声 色聲 115 the visible and the audible
色处 色處 115 the visible realm
僧祇 115 asamkhyeya
色有 115 material existence
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
身等 115 equal in body
深妙 115 profound; deep and subtle
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
申正 115 to be upright in character
摄心 攝心 115 to concentrate
识从自种生 識從自種生 115 consciousness is produced from its own seeds
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十二处教 十二處教 115 teaching of the twelve sense bases
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
实法 實法 115 true teachings
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
数取趣无我 數取趣無我 115 nonself of an individual person
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
似境相而转 似境相而轉 115 transforms to resemble characteristics of objects of the external world
四句 115 four verses; four phrases
似外境生 115 it is produced resembling an external realm
似外境现 似外境現 115 it appears like external objects of perception
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
似比量 115
  1. inference reasoning; anumānābhāsa
  2. pseudo inference
四事 115 the four necessities
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
铁林 鐵林 116 an iron forest
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同处同时 同處同時 116 same place and same time
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同喻 116 same dharma
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯识教 唯識教 119 the teaching of con­sciousness only
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯有内识 唯有內識 119 there is only inner con­sciousness
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无见者 無見者 119 no observer
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五色根 119 the five sense organs
无少分实义 無少分實義 119 not the least aspect of reality
五乘 119 five vehicles
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
悟入诸法无我 悟入諸法無我 119 to perceive the absence of a self of all dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无我教 無我教 119 the teaching of nonself
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
显教 顯教 120 exoteric teachings
显色 顯色 120 visible colors
现识 現識 120 reproducing mind
香城 120 Fragrant City
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心所有法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
新译 新譯 120 new translation
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修证 修證 120 cultivation and realization
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼根 121 the faculty of sight
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种 業種 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依他性 121 not having a nature of its own
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异义 異義 121 to establish different meanings
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
余趣 餘趣 121 other realms
造论 造論 122 wrote the treatise
造业 造業 122 Creating Karma
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真比量 122 inference; anumāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执心 執心 122 a grasping mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸法无我教 諸法無我教 122 the teaching of nonself of all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara