Glossary and Vocabulary for Weishi Ershi Lun Shu Ji 唯識二十論述記, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 359 | 等 | děng | et cetera; and so on | 嚴解深密等 |
2 | 359 | 等 | děng | to wait | 嚴解深密等 |
3 | 359 | 等 | děng | to be equal | 嚴解深密等 |
4 | 359 | 等 | děng | degree; level | 嚴解深密等 |
5 | 359 | 等 | děng | to compare | 嚴解深密等 |
6 | 359 | 等 | děng | same; equal; sama | 嚴解深密等 |
7 | 246 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說阿笈摩 |
8 | 246 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說阿笈摩 |
9 | 246 | 說 | shuì | to persuade | 說阿笈摩 |
10 | 246 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說阿笈摩 |
11 | 246 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說阿笈摩 |
12 | 246 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說阿笈摩 |
13 | 246 | 說 | shuō | allocution | 說阿笈摩 |
14 | 246 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說阿笈摩 |
15 | 246 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說阿笈摩 |
16 | 246 | 說 | shuō | speach; vāda | 說阿笈摩 |
17 | 246 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說阿笈摩 |
18 | 246 | 說 | shuō | to instruct | 說阿笈摩 |
19 | 198 | 識 | shí | knowledge; understanding | 云識 |
20 | 198 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 云識 |
21 | 198 | 識 | zhì | to record | 云識 |
22 | 198 | 識 | shí | thought; cognition | 云識 |
23 | 198 | 識 | shí | to understand | 云識 |
24 | 198 | 識 | shí | experience; common sense | 云識 |
25 | 198 | 識 | shí | a good friend | 云識 |
26 | 198 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 云識 |
27 | 198 | 識 | zhì | a label; a mark | 云識 |
28 | 198 | 識 | zhì | an inscription | 云識 |
29 | 198 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 云識 |
30 | 176 | 者 | zhě | ca | 唯識二十論者 |
31 | 174 | 所 | suǒ | a few; various; some | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
32 | 174 | 所 | suǒ | a place; a location | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
33 | 174 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
34 | 174 | 所 | suǒ | an ordinal number | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
35 | 174 | 所 | suǒ | meaning | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
36 | 174 | 所 | suǒ | garrison | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
37 | 174 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
38 | 163 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 肇翻此論 |
39 | 163 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 肇翻此論 |
40 | 163 | 論 | lùn | to evaluate | 肇翻此論 |
41 | 163 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 肇翻此論 |
42 | 163 | 論 | lùn | to convict | 肇翻此論 |
43 | 163 | 論 | lùn | to edit; to compile | 肇翻此論 |
44 | 163 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 肇翻此論 |
45 | 163 | 論 | lùn | discussion | 肇翻此論 |
46 | 148 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非只一條 |
47 | 148 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非只一條 |
48 | 148 | 非 | fēi | different | 非只一條 |
49 | 148 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非只一條 |
50 | 148 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非只一條 |
51 | 148 | 非 | fēi | Africa | 非只一條 |
52 | 148 | 非 | fēi | to slander | 非只一條 |
53 | 148 | 非 | fěi | to avoid | 非只一條 |
54 | 148 | 非 | fēi | must | 非只一條 |
55 | 148 | 非 | fēi | an error | 非只一條 |
56 | 148 | 非 | fēi | a problem; a question | 非只一條 |
57 | 148 | 非 | fēi | evil | 非只一條 |
58 | 137 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言唯 |
59 | 137 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言唯 |
60 | 137 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言唯 |
61 | 137 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言唯 |
62 | 137 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言唯 |
63 | 137 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言唯 |
64 | 137 | 言 | yán | to regard as | 故言唯 |
65 | 137 | 言 | yán | to act as | 故言唯 |
66 | 137 | 言 | yán | word; vacana | 故言唯 |
67 | 137 | 言 | yán | speak; vad | 故言唯 |
68 | 137 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無披 |
69 | 137 | 無 | wú | to not have; without | 無披 |
70 | 137 | 無 | mó | mo | 無披 |
71 | 137 | 無 | wú | to not have | 無披 |
72 | 137 | 無 | wú | Wu | 無披 |
73 | 137 | 無 | mó | mo | 無披 |
74 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為簡三十 |
75 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 為簡三十 |
76 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 為簡三十 |
77 | 134 | 為 | wéi | to do | 為簡三十 |
78 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 為簡三十 |
79 | 134 | 為 | wéi | to govern | 為簡三十 |
80 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 為簡三十 |
81 | 126 | 中 | zhōng | middle | 如別章中已 |
82 | 126 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如別章中已 |
83 | 126 | 中 | zhōng | China | 如別章中已 |
84 | 126 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如別章中已 |
85 | 126 | 中 | zhōng | midday | 如別章中已 |
86 | 126 | 中 | zhōng | inside | 如別章中已 |
87 | 126 | 中 | zhōng | during | 如別章中已 |
88 | 126 | 中 | zhōng | Zhong | 如別章中已 |
89 | 126 | 中 | zhōng | intermediary | 如別章中已 |
90 | 126 | 中 | zhōng | half | 如別章中已 |
91 | 126 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如別章中已 |
92 | 126 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如別章中已 |
93 | 126 | 中 | zhòng | to obtain | 如別章中已 |
94 | 126 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如別章中已 |
95 | 126 | 中 | zhōng | middle | 如別章中已 |
96 | 122 | 曰 | yuē | to speak; to say | 述曰 |
97 | 122 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 述曰 |
98 | 122 | 曰 | yuē | to be called | 述曰 |
99 | 122 | 曰 | yuē | said; ukta | 述曰 |
100 | 114 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 名唯識導論 |
101 | 109 | 義 | yì | meaning; sense | 義多缺謬 |
102 | 109 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義多缺謬 |
103 | 109 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義多缺謬 |
104 | 109 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義多缺謬 |
105 | 109 | 義 | yì | just; righteous | 義多缺謬 |
106 | 109 | 義 | yì | adopted | 義多缺謬 |
107 | 109 | 義 | yì | a relationship | 義多缺謬 |
108 | 109 | 義 | yì | volunteer | 義多缺謬 |
109 | 109 | 義 | yì | something suitable | 義多缺謬 |
110 | 109 | 義 | yì | a martyr | 義多缺謬 |
111 | 109 | 義 | yì | a law | 義多缺謬 |
112 | 109 | 義 | yì | Yi | 義多缺謬 |
113 | 109 | 義 | yì | Righteousness | 義多缺謬 |
114 | 109 | 義 | yì | aim; artha | 義多缺謬 |
115 | 107 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 編為述記 |
116 | 107 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 編為述記 |
117 | 107 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 編為述記 |
118 | 107 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 編為述記 |
119 | 107 | 述 | shù | narrate | 編為述記 |
120 | 105 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 敘本宗有二十頌 |
121 | 105 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 敘本宗有二十頌 |
122 | 105 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 敘本宗有二十頌 |
123 | 105 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 敘本宗有二十頌 |
124 | 105 | 頌 | sòng | a divination | 敘本宗有二十頌 |
125 | 105 | 頌 | sòng | to recite | 敘本宗有二十頌 |
126 | 105 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 敘本宗有二十頌 |
127 | 105 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 敘本宗有二十頌 |
128 | 104 | 於 | yú | to go; to | 於玉花慶福殿 |
129 | 104 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於玉花慶福殿 |
130 | 104 | 於 | yú | Yu | 於玉花慶福殿 |
131 | 104 | 於 | wū | a crow | 於玉花慶福殿 |
132 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 不悟聲明 |
133 | 94 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 因以名焉 |
134 | 94 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 因以名焉 |
135 | 94 | 名 | míng | rank; position | 因以名焉 |
136 | 94 | 名 | míng | an excuse | 因以名焉 |
137 | 94 | 名 | míng | life | 因以名焉 |
138 | 94 | 名 | míng | to name; to call | 因以名焉 |
139 | 94 | 名 | míng | to express; to describe | 因以名焉 |
140 | 94 | 名 | míng | to be called; to have the name | 因以名焉 |
141 | 94 | 名 | míng | to own; to possess | 因以名焉 |
142 | 94 | 名 | míng | famous; renowned | 因以名焉 |
143 | 94 | 名 | míng | moral | 因以名焉 |
144 | 94 | 名 | míng | name; naman | 因以名焉 |
145 | 94 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 因以名焉 |
146 | 94 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境 |
147 | 94 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境 |
148 | 94 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境 |
149 | 94 | 境 | jìng | degree; level | 境 |
150 | 94 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境 |
151 | 94 | 境 | jìng | sphere; region | 境 |
152 | 90 | 二 | èr | two | 二辨機 |
153 | 90 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二辨機 |
154 | 90 | 二 | èr | second | 二辨機 |
155 | 90 | 二 | èr | twice; double; di- | 二辨機 |
156 | 90 | 二 | èr | more than one kind | 二辨機 |
157 | 90 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二辨機 |
158 | 90 | 二 | èr | both; dvaya | 二辨機 |
159 | 90 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難具陳述 |
160 | 90 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難具陳述 |
161 | 90 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難具陳述 |
162 | 90 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難具陳述 |
163 | 90 | 難 | nàn | enemy; foe | 難具陳述 |
164 | 90 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難具陳述 |
165 | 90 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難具陳述 |
166 | 90 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難具陳述 |
167 | 90 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難具陳述 |
168 | 90 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難具陳述 |
169 | 90 | 亦 | yì | Yi | 於中亦三 |
170 | 87 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成唯識云 |
171 | 87 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成唯識云 |
172 | 87 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成唯識云 |
173 | 87 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成唯識云 |
174 | 87 | 成 | chéng | a full measure of | 成唯識云 |
175 | 87 | 成 | chéng | whole | 成唯識云 |
176 | 87 | 成 | chéng | set; established | 成唯識云 |
177 | 87 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成唯識云 |
178 | 87 | 成 | chéng | to reconcile | 成唯識云 |
179 | 87 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成唯識云 |
180 | 87 | 成 | chéng | composed of | 成唯識云 |
181 | 87 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成唯識云 |
182 | 87 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成唯識云 |
183 | 87 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成唯識云 |
184 | 87 | 成 | chéng | Cheng | 成唯識云 |
185 | 87 | 成 | chéng | Become | 成唯識云 |
186 | 87 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成唯識云 |
187 | 86 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 破我有執 |
188 | 86 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 破我有執 |
189 | 86 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 破我有執 |
190 | 86 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 破我有執 |
191 | 86 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 破我有執 |
192 | 86 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 破我有執 |
193 | 86 | 執 | zhí | to block up | 破我有執 |
194 | 86 | 執 | zhí | to engage in | 破我有執 |
195 | 86 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 破我有執 |
196 | 86 | 執 | zhí | a good friend | 破我有執 |
197 | 86 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 破我有執 |
198 | 86 | 執 | zhí | grasping; grāha | 破我有執 |
199 | 86 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如餘處說 |
200 | 86 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如餘處說 |
201 | 86 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如餘處說 |
202 | 86 | 處 | chù | a part; an aspect | 如餘處說 |
203 | 86 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如餘處說 |
204 | 86 | 處 | chǔ | to get along with | 如餘處說 |
205 | 86 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如餘處說 |
206 | 86 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如餘處說 |
207 | 86 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如餘處說 |
208 | 86 | 處 | chǔ | to be associated with | 如餘處說 |
209 | 86 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如餘處說 |
210 | 86 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如餘處說 |
211 | 86 | 處 | chù | circumstances; situation | 如餘處說 |
212 | 86 | 處 | chù | an occasion; a time | 如餘處說 |
213 | 86 | 處 | chù | position; sthāna | 如餘處說 |
214 | 81 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 業生大種 |
215 | 81 | 生 | shēng | to live | 業生大種 |
216 | 81 | 生 | shēng | raw | 業生大種 |
217 | 81 | 生 | shēng | a student | 業生大種 |
218 | 81 | 生 | shēng | life | 業生大種 |
219 | 81 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 業生大種 |
220 | 81 | 生 | shēng | alive | 業生大種 |
221 | 81 | 生 | shēng | a lifetime | 業生大種 |
222 | 81 | 生 | shēng | to initiate; to become | 業生大種 |
223 | 81 | 生 | shēng | to grow | 業生大種 |
224 | 81 | 生 | shēng | unfamiliar | 業生大種 |
225 | 81 | 生 | shēng | not experienced | 業生大種 |
226 | 81 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 業生大種 |
227 | 81 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 業生大種 |
228 | 81 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 業生大種 |
229 | 81 | 生 | shēng | gender | 業生大種 |
230 | 81 | 生 | shēng | to develop; to grow | 業生大種 |
231 | 81 | 生 | shēng | to set up | 業生大種 |
232 | 81 | 生 | shēng | a prostitute | 業生大種 |
233 | 81 | 生 | shēng | a captive | 業生大種 |
234 | 81 | 生 | shēng | a gentleman | 業生大種 |
235 | 81 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 業生大種 |
236 | 81 | 生 | shēng | unripe | 業生大種 |
237 | 81 | 生 | shēng | nature | 業生大種 |
238 | 81 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 業生大種 |
239 | 81 | 生 | shēng | destiny | 業生大種 |
240 | 81 | 生 | shēng | birth | 業生大種 |
241 | 81 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 業生大種 |
242 | 77 | 云 | yún | cloud | 梵云毘若底 |
243 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 梵云毘若底 |
244 | 77 | 云 | yún | Yun | 梵云毘若底 |
245 | 77 | 云 | yún | to say | 梵云毘若底 |
246 | 77 | 云 | yún | to have | 梵云毘若底 |
247 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 梵云毘若底 |
248 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 梵云毘若底 |
249 | 76 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 家依三藏 |
250 | 76 | 依 | yī | to comply with; to follow | 家依三藏 |
251 | 76 | 依 | yī | to help | 家依三藏 |
252 | 76 | 依 | yī | flourishing | 家依三藏 |
253 | 76 | 依 | yī | lovable | 家依三藏 |
254 | 76 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 家依三藏 |
255 | 76 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 家依三藏 |
256 | 76 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 家依三藏 |
257 | 76 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如經說 |
258 | 76 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如經說 |
259 | 76 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如經說 |
260 | 76 | 應 | yìng | to accept | 應如經說 |
261 | 76 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如經說 |
262 | 76 | 應 | yìng | to echo | 應如經說 |
263 | 76 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如經說 |
264 | 76 | 應 | yìng | Ying | 應如經說 |
265 | 73 | 其 | qí | Qi | 其莫閑奧理 |
266 | 72 | 心 | xīn | heart [organ] | 以心為體 |
267 | 72 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以心為體 |
268 | 72 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以心為體 |
269 | 72 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以心為體 |
270 | 72 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以心為體 |
271 | 72 | 心 | xīn | heart | 以心為體 |
272 | 72 | 心 | xīn | emotion | 以心為體 |
273 | 72 | 心 | xīn | intention; consideration | 以心為體 |
274 | 72 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以心為體 |
275 | 72 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以心為體 |
276 | 72 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以心為體 |
277 | 72 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以心為體 |
278 | 72 | 餘 | yú | extra; surplus | 數十餘家 |
279 | 72 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 數十餘家 |
280 | 72 | 餘 | yú | to remain | 數十餘家 |
281 | 72 | 餘 | yú | other | 數十餘家 |
282 | 72 | 餘 | yú | additional; complementary | 數十餘家 |
283 | 72 | 餘 | yú | remaining | 數十餘家 |
284 | 72 | 餘 | yú | incomplete | 數十餘家 |
285 | 72 | 餘 | yú | Yu | 數十餘家 |
286 | 72 | 餘 | yú | other; anya | 數十餘家 |
287 | 70 | 一 | yī | one | 非只一條 |
288 | 70 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 非只一條 |
289 | 70 | 一 | yī | pure; concentrated | 非只一條 |
290 | 70 | 一 | yī | first | 非只一條 |
291 | 70 | 一 | yī | the same | 非只一條 |
292 | 70 | 一 | yī | sole; single | 非只一條 |
293 | 70 | 一 | yī | a very small amount | 非只一條 |
294 | 70 | 一 | yī | Yi | 非只一條 |
295 | 70 | 一 | yī | other | 非只一條 |
296 | 70 | 一 | yī | to unify | 非只一條 |
297 | 70 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 非只一條 |
298 | 70 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 非只一條 |
299 | 70 | 一 | yī | one; eka | 非只一條 |
300 | 70 | 也 | yě | ya | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
301 | 68 | 見 | jiàn | to see | 遂使玄源見擁而 |
302 | 68 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遂使玄源見擁而 |
303 | 68 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遂使玄源見擁而 |
304 | 68 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遂使玄源見擁而 |
305 | 68 | 見 | jiàn | to listen to | 遂使玄源見擁而 |
306 | 68 | 見 | jiàn | to meet | 遂使玄源見擁而 |
307 | 68 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遂使玄源見擁而 |
308 | 68 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遂使玄源見擁而 |
309 | 68 | 見 | jiàn | Jian | 遂使玄源見擁而 |
310 | 68 | 見 | xiàn | to appear | 遂使玄源見擁而 |
311 | 68 | 見 | xiàn | to introduce | 遂使玄源見擁而 |
312 | 68 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遂使玄源見擁而 |
313 | 68 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遂使玄源見擁而 |
314 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 根本即有世親弟子 |
315 | 68 | 即 | jí | at that time | 根本即有世親弟子 |
316 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 根本即有世親弟子 |
317 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 根本即有世親弟子 |
318 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 根本即有世親弟子 |
319 | 67 | 之 | zhī | to go | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
320 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
321 | 67 | 之 | zhī | is | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
322 | 67 | 之 | zhī | to use | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
323 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
324 | 67 | 之 | zhī | winding | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
325 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初顯教時 |
326 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初顯教時 |
327 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初顯教時 |
328 | 66 | 時 | shí | fashionable | 初顯教時 |
329 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初顯教時 |
330 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初顯教時 |
331 | 66 | 時 | shí | tense | 初顯教時 |
332 | 66 | 時 | shí | particular; special | 初顯教時 |
333 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初顯教時 |
334 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初顯教時 |
335 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 初顯教時 |
336 | 66 | 時 | shí | seasonal | 初顯教時 |
337 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 初顯教時 |
338 | 66 | 時 | shí | hour | 初顯教時 |
339 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初顯教時 |
340 | 66 | 時 | shí | Shi | 初顯教時 |
341 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 初顯教時 |
342 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 初顯教時 |
343 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 初顯教時 |
344 | 64 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 一一別顯 |
345 | 64 | 顯 | xiǎn | Xian | 一一別顯 |
346 | 64 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 一一別顯 |
347 | 64 | 顯 | xiǎn | distinguished | 一一別顯 |
348 | 64 | 顯 | xiǎn | honored | 一一別顯 |
349 | 64 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 一一別顯 |
350 | 64 | 顯 | xiǎn | miracle | 一一別顯 |
351 | 64 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋 |
352 | 64 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋 |
353 | 64 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋 |
354 | 64 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋 |
355 | 64 | 釋 | shì | to put down | 釋 |
356 | 64 | 釋 | shì | to resolve | 釋 |
357 | 64 | 釋 | shì | to melt | 釋 |
358 | 64 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋 |
359 | 64 | 釋 | shì | Buddhism | 釋 |
360 | 64 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋 |
361 | 64 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋 |
362 | 64 | 釋 | shì | explain | 釋 |
363 | 64 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋 |
364 | 63 | 謂 | wèi | to call | 謂三 |
365 | 63 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂三 |
366 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三 |
367 | 63 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂三 |
368 | 63 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂三 |
369 | 63 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂三 |
370 | 63 | 謂 | wèi | to think | 謂三 |
371 | 63 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂三 |
372 | 63 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂三 |
373 | 63 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂三 |
374 | 63 | 謂 | wèi | Wei | 謂三 |
375 | 63 | 外 | wài | outside | 無心外 |
376 | 63 | 外 | wài | external; outer | 無心外 |
377 | 63 | 外 | wài | foreign countries | 無心外 |
378 | 63 | 外 | wài | exterior; outer surface | 無心外 |
379 | 63 | 外 | wài | a remote place | 無心外 |
380 | 63 | 外 | wài | husband | 無心外 |
381 | 63 | 外 | wài | other | 無心外 |
382 | 63 | 外 | wài | to be extra; to be additional | 無心外 |
383 | 63 | 外 | wài | unofficial; informal; exoteric | 無心外 |
384 | 63 | 外 | wài | role of an old man | 無心外 |
385 | 63 | 外 | wài | to drift apart; to become estranged | 無心外 |
386 | 63 | 外 | wài | to betray; to forsake | 無心外 |
387 | 63 | 外 | wài | outside; exterior | 無心外 |
388 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 因以名焉 |
389 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 因以名焉 |
390 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 因以名焉 |
391 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 因以名焉 |
392 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 因以名焉 |
393 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 因以名焉 |
394 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 因以名焉 |
395 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 因以名焉 |
396 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 因以名焉 |
397 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 因以名焉 |
398 | 62 | 今 | jīn | today; present; now | 今我 |
399 | 62 | 今 | jīn | Jin | 今我 |
400 | 62 | 今 | jīn | modern | 今我 |
401 | 62 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我 |
402 | 61 | 色 | sè | color | 說名為色 |
403 | 61 | 色 | sè | form; matter | 說名為色 |
404 | 61 | 色 | shǎi | dice | 說名為色 |
405 | 61 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 說名為色 |
406 | 61 | 色 | sè | countenance | 說名為色 |
407 | 61 | 色 | sè | scene; sight | 說名為色 |
408 | 61 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 說名為色 |
409 | 61 | 色 | sè | kind; type | 說名為色 |
410 | 61 | 色 | sè | quality | 說名為色 |
411 | 61 | 色 | sè | to be angry | 說名為色 |
412 | 61 | 色 | sè | to seek; to search for | 說名為色 |
413 | 61 | 色 | sè | lust; sexual desire | 說名為色 |
414 | 61 | 色 | sè | form; rupa | 說名為色 |
415 | 60 | 能 | néng | can; able | 能 |
416 | 60 | 能 | néng | ability; capacity | 能 |
417 | 60 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能 |
418 | 60 | 能 | néng | energy | 能 |
419 | 60 | 能 | néng | function; use | 能 |
420 | 60 | 能 | néng | talent | 能 |
421 | 60 | 能 | néng | expert at | 能 |
422 | 60 | 能 | néng | to be in harmony | 能 |
423 | 60 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能 |
424 | 60 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能 |
425 | 60 | 能 | néng | to be able; śak | 能 |
426 | 60 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能 |
427 | 53 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初顯教時 |
428 | 53 | 初 | chū | original | 初顯教時 |
429 | 53 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初顯教時 |
430 | 52 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然此論本 |
431 | 52 | 然 | rán | to burn | 然此論本 |
432 | 52 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然此論本 |
433 | 52 | 然 | rán | Ran | 然此論本 |
434 | 52 | 下 | xià | bottom | 至下當釋 |
435 | 52 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 至下當釋 |
436 | 52 | 下 | xià | to announce | 至下當釋 |
437 | 52 | 下 | xià | to do | 至下當釋 |
438 | 52 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 至下當釋 |
439 | 52 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 至下當釋 |
440 | 52 | 下 | xià | inside | 至下當釋 |
441 | 52 | 下 | xià | an aspect | 至下當釋 |
442 | 52 | 下 | xià | a certain time | 至下當釋 |
443 | 52 | 下 | xià | to capture; to take | 至下當釋 |
444 | 52 | 下 | xià | to put in | 至下當釋 |
445 | 52 | 下 | xià | to enter | 至下當釋 |
446 | 52 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 至下當釋 |
447 | 52 | 下 | xià | to finish work or school | 至下當釋 |
448 | 52 | 下 | xià | to go | 至下當釋 |
449 | 52 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 至下當釋 |
450 | 52 | 下 | xià | to modestly decline | 至下當釋 |
451 | 52 | 下 | xià | to produce | 至下當釋 |
452 | 52 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 至下當釋 |
453 | 52 | 下 | xià | to decide | 至下當釋 |
454 | 52 | 下 | xià | to be less than | 至下當釋 |
455 | 52 | 下 | xià | humble; lowly | 至下當釋 |
456 | 52 | 下 | xià | below; adhara | 至下當釋 |
457 | 52 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 至下當釋 |
458 | 52 | 獄卒 | yùzú | a jail guard | 或執獄卒等 |
459 | 52 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 二所緣無 |
460 | 52 | 緣 | yuán | hem | 二所緣無 |
461 | 52 | 緣 | yuán | to revolve around | 二所緣無 |
462 | 52 | 緣 | yuán | to climb up | 二所緣無 |
463 | 52 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 二所緣無 |
464 | 52 | 緣 | yuán | along; to follow | 二所緣無 |
465 | 52 | 緣 | yuán | to depend on | 二所緣無 |
466 | 52 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 二所緣無 |
467 | 52 | 緣 | yuán | Condition | 二所緣無 |
468 | 52 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 二所緣無 |
469 | 51 | 四 | sì | four | 體有四種 |
470 | 51 | 四 | sì | note a musical scale | 體有四種 |
471 | 51 | 四 | sì | fourth | 體有四種 |
472 | 51 | 四 | sì | Si | 體有四種 |
473 | 51 | 四 | sì | four; catur | 體有四種 |
474 | 50 | 三 | sān | three | 三依論所明判文別釋 |
475 | 50 | 三 | sān | third | 三依論所明判文別釋 |
476 | 50 | 三 | sān | more than two | 三依論所明判文別釋 |
477 | 50 | 三 | sān | very few | 三依論所明判文別釋 |
478 | 50 | 三 | sān | San | 三依論所明判文別釋 |
479 | 50 | 三 | sān | three; tri | 三依論所明判文別釋 |
480 | 50 | 三 | sān | sa | 三依論所明判文別釋 |
481 | 50 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三依論所明判文別釋 |
482 | 50 | 別 | bié | other | 唯者獨但簡別之 |
483 | 50 | 別 | bié | special | 唯者獨但簡別之 |
484 | 50 | 別 | bié | to leave | 唯者獨但簡別之 |
485 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 唯者獨但簡別之 |
486 | 50 | 別 | bié | to pin | 唯者獨但簡別之 |
487 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 唯者獨但簡別之 |
488 | 50 | 別 | bié | to turn | 唯者獨但簡別之 |
489 | 50 | 別 | bié | Bie | 唯者獨但簡別之 |
490 | 49 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 造論所由 |
491 | 49 | 由 | yóu | to follow along | 造論所由 |
492 | 49 | 由 | yóu | cause; reason | 造論所由 |
493 | 49 | 由 | yóu | You | 造論所由 |
494 | 47 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 空二取教 |
495 | 47 | 取 | qǔ | to obtain | 空二取教 |
496 | 47 | 取 | qǔ | to choose; to select | 空二取教 |
497 | 47 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 空二取教 |
498 | 47 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 空二取教 |
499 | 47 | 取 | qǔ | to seek | 空二取教 |
500 | 47 | 取 | qǔ | to take a bride | 空二取教 |
Frequencies of all Words
Top 1221
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 359 | 等 | děng | et cetera; and so on | 嚴解深密等 |
2 | 359 | 等 | děng | to wait | 嚴解深密等 |
3 | 359 | 等 | děng | degree; kind | 嚴解深密等 |
4 | 359 | 等 | děng | plural | 嚴解深密等 |
5 | 359 | 等 | děng | to be equal | 嚴解深密等 |
6 | 359 | 等 | děng | degree; level | 嚴解深密等 |
7 | 359 | 等 | děng | to compare | 嚴解深密等 |
8 | 359 | 等 | děng | same; equal; sama | 嚴解深密等 |
9 | 301 | 此 | cǐ | this; these | 肇翻此論 |
10 | 301 | 此 | cǐ | in this way | 肇翻此論 |
11 | 301 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 肇翻此論 |
12 | 301 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 肇翻此論 |
13 | 301 | 此 | cǐ | this; here; etad | 肇翻此論 |
14 | 269 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 敘本宗有二十頌 |
15 | 269 | 有 | yǒu | to have; to possess | 敘本宗有二十頌 |
16 | 269 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 敘本宗有二十頌 |
17 | 269 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 敘本宗有二十頌 |
18 | 269 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 敘本宗有二十頌 |
19 | 269 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 敘本宗有二十頌 |
20 | 269 | 有 | yǒu | used to compare two things | 敘本宗有二十頌 |
21 | 269 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 敘本宗有二十頌 |
22 | 269 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 敘本宗有二十頌 |
23 | 269 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 敘本宗有二十頌 |
24 | 269 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 敘本宗有二十頌 |
25 | 269 | 有 | yǒu | abundant | 敘本宗有二十頌 |
26 | 269 | 有 | yǒu | purposeful | 敘本宗有二十頌 |
27 | 269 | 有 | yǒu | You | 敘本宗有二十頌 |
28 | 269 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 敘本宗有二十頌 |
29 | 269 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 敘本宗有二十頌 |
30 | 267 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故言唯 |
31 | 267 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故言唯 |
32 | 267 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故言唯 |
33 | 267 | 故 | gù | to die | 故言唯 |
34 | 267 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故言唯 |
35 | 267 | 故 | gù | original | 故言唯 |
36 | 267 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故言唯 |
37 | 267 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故言唯 |
38 | 267 | 故 | gù | something in the past | 故言唯 |
39 | 267 | 故 | gù | deceased; dead | 故言唯 |
40 | 267 | 故 | gù | still; yet | 故言唯 |
41 | 267 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故言唯 |
42 | 246 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說阿笈摩 |
43 | 246 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說阿笈摩 |
44 | 246 | 說 | shuì | to persuade | 說阿笈摩 |
45 | 246 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說阿笈摩 |
46 | 246 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說阿笈摩 |
47 | 246 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說阿笈摩 |
48 | 246 | 說 | shuō | allocution | 說阿笈摩 |
49 | 246 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說阿笈摩 |
50 | 246 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說阿笈摩 |
51 | 246 | 說 | shuō | speach; vāda | 說阿笈摩 |
52 | 246 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說阿笈摩 |
53 | 246 | 說 | shuō | to instruct | 說阿笈摩 |
54 | 198 | 識 | shí | knowledge; understanding | 云識 |
55 | 198 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 云識 |
56 | 198 | 識 | zhì | to record | 云識 |
57 | 198 | 識 | shí | thought; cognition | 云識 |
58 | 198 | 識 | shí | to understand | 云識 |
59 | 198 | 識 | shí | experience; common sense | 云識 |
60 | 198 | 識 | shí | a good friend | 云識 |
61 | 198 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 云識 |
62 | 198 | 識 | zhì | a label; a mark | 云識 |
63 | 198 | 識 | zhì | an inscription | 云識 |
64 | 198 | 識 | zhì | just now | 云識 |
65 | 198 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 云識 |
66 | 176 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 唯識二十論者 |
67 | 176 | 者 | zhě | that | 唯識二十論者 |
68 | 176 | 者 | zhě | nominalizing function word | 唯識二十論者 |
69 | 176 | 者 | zhě | used to mark a definition | 唯識二十論者 |
70 | 176 | 者 | zhě | used to mark a pause | 唯識二十論者 |
71 | 176 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 唯識二十論者 |
72 | 176 | 者 | zhuó | according to | 唯識二十論者 |
73 | 176 | 者 | zhě | ca | 唯識二十論者 |
74 | 174 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
75 | 174 | 所 | suǒ | an office; an institute | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
76 | 174 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
77 | 174 | 所 | suǒ | it | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
78 | 174 | 所 | suǒ | if; supposing | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
79 | 174 | 所 | suǒ | a few; various; some | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
80 | 174 | 所 | suǒ | a place; a location | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
81 | 174 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
82 | 174 | 所 | suǒ | that which | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
83 | 174 | 所 | suǒ | an ordinal number | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
84 | 174 | 所 | suǒ | meaning | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
85 | 174 | 所 | suǒ | garrison | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
86 | 174 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
87 | 174 | 所 | suǒ | that which; yad | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
88 | 164 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如解深密 |
89 | 164 | 如 | rú | if | 如解深密 |
90 | 164 | 如 | rú | in accordance with | 如解深密 |
91 | 164 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如解深密 |
92 | 164 | 如 | rú | this | 如解深密 |
93 | 164 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如解深密 |
94 | 164 | 如 | rú | to go to | 如解深密 |
95 | 164 | 如 | rú | to meet | 如解深密 |
96 | 164 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如解深密 |
97 | 164 | 如 | rú | at least as good as | 如解深密 |
98 | 164 | 如 | rú | and | 如解深密 |
99 | 164 | 如 | rú | or | 如解深密 |
100 | 164 | 如 | rú | but | 如解深密 |
101 | 164 | 如 | rú | then | 如解深密 |
102 | 164 | 如 | rú | naturally | 如解深密 |
103 | 164 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如解深密 |
104 | 164 | 如 | rú | you | 如解深密 |
105 | 164 | 如 | rú | the second lunar month | 如解深密 |
106 | 164 | 如 | rú | in; at | 如解深密 |
107 | 164 | 如 | rú | Ru | 如解深密 |
108 | 164 | 如 | rú | Thus | 如解深密 |
109 | 164 | 如 | rú | thus; tathā | 如解深密 |
110 | 164 | 如 | rú | like; iva | 如解深密 |
111 | 164 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如解深密 |
112 | 163 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 肇翻此論 |
113 | 163 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 肇翻此論 |
114 | 163 | 論 | lùn | by the; per | 肇翻此論 |
115 | 163 | 論 | lùn | to evaluate | 肇翻此論 |
116 | 163 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 肇翻此論 |
117 | 163 | 論 | lùn | to convict | 肇翻此論 |
118 | 163 | 論 | lùn | to edit; to compile | 肇翻此論 |
119 | 163 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 肇翻此論 |
120 | 163 | 論 | lùn | discussion | 肇翻此論 |
121 | 148 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非只一條 |
122 | 148 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非只一條 |
123 | 148 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非只一條 |
124 | 148 | 非 | fēi | different | 非只一條 |
125 | 148 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非只一條 |
126 | 148 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非只一條 |
127 | 148 | 非 | fēi | Africa | 非只一條 |
128 | 148 | 非 | fēi | to slander | 非只一條 |
129 | 148 | 非 | fěi | to avoid | 非只一條 |
130 | 148 | 非 | fēi | must | 非只一條 |
131 | 148 | 非 | fēi | an error | 非只一條 |
132 | 148 | 非 | fēi | a problem; a question | 非只一條 |
133 | 148 | 非 | fēi | evil | 非只一條 |
134 | 148 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非只一條 |
135 | 148 | 非 | fēi | not | 非只一條 |
136 | 137 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言唯 |
137 | 137 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言唯 |
138 | 137 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言唯 |
139 | 137 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故言唯 |
140 | 137 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言唯 |
141 | 137 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言唯 |
142 | 137 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言唯 |
143 | 137 | 言 | yán | to regard as | 故言唯 |
144 | 137 | 言 | yán | to act as | 故言唯 |
145 | 137 | 言 | yán | word; vacana | 故言唯 |
146 | 137 | 言 | yán | speak; vad | 故言唯 |
147 | 137 | 無 | wú | no | 無披 |
148 | 137 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無披 |
149 | 137 | 無 | wú | to not have; without | 無披 |
150 | 137 | 無 | wú | has not yet | 無披 |
151 | 137 | 無 | mó | mo | 無披 |
152 | 137 | 無 | wú | do not | 無披 |
153 | 137 | 無 | wú | not; -less; un- | 無披 |
154 | 137 | 無 | wú | regardless of | 無披 |
155 | 137 | 無 | wú | to not have | 無披 |
156 | 137 | 無 | wú | um | 無披 |
157 | 137 | 無 | wú | Wu | 無披 |
158 | 137 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無披 |
159 | 137 | 無 | wú | not; non- | 無披 |
160 | 137 | 無 | mó | mo | 無披 |
161 | 134 | 為 | wèi | for; to | 為簡三十 |
162 | 134 | 為 | wèi | because of | 為簡三十 |
163 | 134 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為簡三十 |
164 | 134 | 為 | wéi | to change into; to become | 為簡三十 |
165 | 134 | 為 | wéi | to be; is | 為簡三十 |
166 | 134 | 為 | wéi | to do | 為簡三十 |
167 | 134 | 為 | wèi | for | 為簡三十 |
168 | 134 | 為 | wèi | because of; for; to | 為簡三十 |
169 | 134 | 為 | wèi | to | 為簡三十 |
170 | 134 | 為 | wéi | in a passive construction | 為簡三十 |
171 | 134 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為簡三十 |
172 | 134 | 為 | wéi | forming an adverb | 為簡三十 |
173 | 134 | 為 | wéi | to add emphasis | 為簡三十 |
174 | 134 | 為 | wèi | to support; to help | 為簡三十 |
175 | 134 | 為 | wéi | to govern | 為簡三十 |
176 | 134 | 為 | wèi | to be; bhū | 為簡三十 |
177 | 126 | 中 | zhōng | middle | 如別章中已 |
178 | 126 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如別章中已 |
179 | 126 | 中 | zhōng | China | 如別章中已 |
180 | 126 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如別章中已 |
181 | 126 | 中 | zhōng | in; amongst | 如別章中已 |
182 | 126 | 中 | zhōng | midday | 如別章中已 |
183 | 126 | 中 | zhōng | inside | 如別章中已 |
184 | 126 | 中 | zhōng | during | 如別章中已 |
185 | 126 | 中 | zhōng | Zhong | 如別章中已 |
186 | 126 | 中 | zhōng | intermediary | 如別章中已 |
187 | 126 | 中 | zhōng | half | 如別章中已 |
188 | 126 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如別章中已 |
189 | 126 | 中 | zhōng | while | 如別章中已 |
190 | 126 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如別章中已 |
191 | 126 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如別章中已 |
192 | 126 | 中 | zhòng | to obtain | 如別章中已 |
193 | 126 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如別章中已 |
194 | 126 | 中 | zhōng | middle | 如別章中已 |
195 | 122 | 曰 | yuē | to speak; to say | 述曰 |
196 | 122 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 述曰 |
197 | 122 | 曰 | yuē | to be called | 述曰 |
198 | 122 | 曰 | yuē | particle without meaning | 述曰 |
199 | 122 | 曰 | yuē | said; ukta | 述曰 |
200 | 114 | 唯識 | wéishí | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation | 名唯識導論 |
201 | 109 | 義 | yì | meaning; sense | 義多缺謬 |
202 | 109 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義多缺謬 |
203 | 109 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義多缺謬 |
204 | 109 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義多缺謬 |
205 | 109 | 義 | yì | just; righteous | 義多缺謬 |
206 | 109 | 義 | yì | adopted | 義多缺謬 |
207 | 109 | 義 | yì | a relationship | 義多缺謬 |
208 | 109 | 義 | yì | volunteer | 義多缺謬 |
209 | 109 | 義 | yì | something suitable | 義多缺謬 |
210 | 109 | 義 | yì | a martyr | 義多缺謬 |
211 | 109 | 義 | yì | a law | 義多缺謬 |
212 | 109 | 義 | yì | Yi | 義多缺謬 |
213 | 109 | 義 | yì | Righteousness | 義多缺謬 |
214 | 109 | 義 | yì | aim; artha | 義多缺謬 |
215 | 107 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 編為述記 |
216 | 107 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 編為述記 |
217 | 107 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 編為述記 |
218 | 107 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 編為述記 |
219 | 107 | 述 | shù | narrate | 編為述記 |
220 | 105 | 彼 | bǐ | that; those | 答彼三 |
221 | 105 | 彼 | bǐ | another; the other | 答彼三 |
222 | 105 | 彼 | bǐ | that; tad | 答彼三 |
223 | 105 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 敘本宗有二十頌 |
224 | 105 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 敘本宗有二十頌 |
225 | 105 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 敘本宗有二十頌 |
226 | 105 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 敘本宗有二十頌 |
227 | 105 | 頌 | sòng | a divination | 敘本宗有二十頌 |
228 | 105 | 頌 | sòng | to recite | 敘本宗有二十頌 |
229 | 105 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 敘本宗有二十頌 |
230 | 105 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 敘本宗有二十頌 |
231 | 104 | 於 | yú | in; at | 於玉花慶福殿 |
232 | 104 | 於 | yú | in; at | 於玉花慶福殿 |
233 | 104 | 於 | yú | in; at; to; from | 於玉花慶福殿 |
234 | 104 | 於 | yú | to go; to | 於玉花慶福殿 |
235 | 104 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於玉花慶福殿 |
236 | 104 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於玉花慶福殿 |
237 | 104 | 於 | yú | from | 於玉花慶福殿 |
238 | 104 | 於 | yú | give | 於玉花慶福殿 |
239 | 104 | 於 | yú | oppposing | 於玉花慶福殿 |
240 | 104 | 於 | yú | and | 於玉花慶福殿 |
241 | 104 | 於 | yú | compared to | 於玉花慶福殿 |
242 | 104 | 於 | yú | by | 於玉花慶福殿 |
243 | 104 | 於 | yú | and; as well as | 於玉花慶福殿 |
244 | 104 | 於 | yú | for | 於玉花慶福殿 |
245 | 104 | 於 | yú | Yu | 於玉花慶福殿 |
246 | 104 | 於 | wū | a crow | 於玉花慶福殿 |
247 | 104 | 於 | wū | whew; wow | 於玉花慶福殿 |
248 | 104 | 於 | yú | near to; antike | 於玉花慶福殿 |
249 | 103 | 不 | bù | not; no | 不悟聲明 |
250 | 103 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不悟聲明 |
251 | 103 | 不 | bù | as a correlative | 不悟聲明 |
252 | 103 | 不 | bù | no (answering a question) | 不悟聲明 |
253 | 103 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不悟聲明 |
254 | 103 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不悟聲明 |
255 | 103 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不悟聲明 |
256 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 不悟聲明 |
257 | 103 | 不 | bù | no; na | 不悟聲明 |
258 | 100 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是持業釋 |
259 | 100 | 是 | shì | is exactly | 是持業釋 |
260 | 100 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是持業釋 |
261 | 100 | 是 | shì | this; that; those | 是持業釋 |
262 | 100 | 是 | shì | really; certainly | 是持業釋 |
263 | 100 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是持業釋 |
264 | 100 | 是 | shì | true | 是持業釋 |
265 | 100 | 是 | shì | is; has; exists | 是持業釋 |
266 | 100 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是持業釋 |
267 | 100 | 是 | shì | a matter; an affair | 是持業釋 |
268 | 100 | 是 | shì | Shi | 是持業釋 |
269 | 100 | 是 | shì | is; bhū | 是持業釋 |
270 | 100 | 是 | shì | this; idam | 是持業釋 |
271 | 94 | 名 | míng | measure word for people | 因以名焉 |
272 | 94 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 因以名焉 |
273 | 94 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 因以名焉 |
274 | 94 | 名 | míng | rank; position | 因以名焉 |
275 | 94 | 名 | míng | an excuse | 因以名焉 |
276 | 94 | 名 | míng | life | 因以名焉 |
277 | 94 | 名 | míng | to name; to call | 因以名焉 |
278 | 94 | 名 | míng | to express; to describe | 因以名焉 |
279 | 94 | 名 | míng | to be called; to have the name | 因以名焉 |
280 | 94 | 名 | míng | to own; to possess | 因以名焉 |
281 | 94 | 名 | míng | famous; renowned | 因以名焉 |
282 | 94 | 名 | míng | moral | 因以名焉 |
283 | 94 | 名 | míng | name; naman | 因以名焉 |
284 | 94 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 因以名焉 |
285 | 94 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境 |
286 | 94 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境 |
287 | 94 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境 |
288 | 94 | 境 | jìng | degree; level | 境 |
289 | 94 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境 |
290 | 94 | 境 | jìng | sphere; region | 境 |
291 | 90 | 二 | èr | two | 二辨機 |
292 | 90 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二辨機 |
293 | 90 | 二 | èr | second | 二辨機 |
294 | 90 | 二 | èr | twice; double; di- | 二辨機 |
295 | 90 | 二 | èr | another; the other | 二辨機 |
296 | 90 | 二 | èr | more than one kind | 二辨機 |
297 | 90 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二辨機 |
298 | 90 | 二 | èr | both; dvaya | 二辨機 |
299 | 90 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 難具陳述 |
300 | 90 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 難具陳述 |
301 | 90 | 難 | nán | hardly possible; unable | 難具陳述 |
302 | 90 | 難 | nàn | disaster; calamity | 難具陳述 |
303 | 90 | 難 | nàn | enemy; foe | 難具陳述 |
304 | 90 | 難 | nán | bad; unpleasant | 難具陳述 |
305 | 90 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 難具陳述 |
306 | 90 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 難具陳述 |
307 | 90 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 難具陳述 |
308 | 90 | 難 | nán | inopportune; aksana | 難具陳述 |
309 | 90 | 亦 | yì | also; too | 於中亦三 |
310 | 90 | 亦 | yì | but | 於中亦三 |
311 | 90 | 亦 | yì | this; he; she | 於中亦三 |
312 | 90 | 亦 | yì | although; even though | 於中亦三 |
313 | 90 | 亦 | yì | already | 於中亦三 |
314 | 90 | 亦 | yì | particle with no meaning | 於中亦三 |
315 | 90 | 亦 | yì | Yi | 於中亦三 |
316 | 87 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成唯識云 |
317 | 87 | 成 | chéng | one tenth | 成唯識云 |
318 | 87 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成唯識云 |
319 | 87 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成唯識云 |
320 | 87 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成唯識云 |
321 | 87 | 成 | chéng | a full measure of | 成唯識云 |
322 | 87 | 成 | chéng | whole | 成唯識云 |
323 | 87 | 成 | chéng | set; established | 成唯識云 |
324 | 87 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成唯識云 |
325 | 87 | 成 | chéng | to reconcile | 成唯識云 |
326 | 87 | 成 | chéng | alright; OK | 成唯識云 |
327 | 87 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成唯識云 |
328 | 87 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成唯識云 |
329 | 87 | 成 | chéng | composed of | 成唯識云 |
330 | 87 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成唯識云 |
331 | 87 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成唯識云 |
332 | 87 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成唯識云 |
333 | 87 | 成 | chéng | Cheng | 成唯識云 |
334 | 87 | 成 | chéng | Become | 成唯識云 |
335 | 87 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成唯識云 |
336 | 86 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 破我有執 |
337 | 86 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 破我有執 |
338 | 86 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 破我有執 |
339 | 86 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 破我有執 |
340 | 86 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 破我有執 |
341 | 86 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 破我有執 |
342 | 86 | 執 | zhí | to block up | 破我有執 |
343 | 86 | 執 | zhí | to engage in | 破我有執 |
344 | 86 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 破我有執 |
345 | 86 | 執 | zhí | a good friend | 破我有執 |
346 | 86 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 破我有執 |
347 | 86 | 執 | zhí | grasping; grāha | 破我有執 |
348 | 86 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如餘處說 |
349 | 86 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如餘處說 |
350 | 86 | 處 | chù | location | 如餘處說 |
351 | 86 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如餘處說 |
352 | 86 | 處 | chù | a part; an aspect | 如餘處說 |
353 | 86 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如餘處說 |
354 | 86 | 處 | chǔ | to get along with | 如餘處說 |
355 | 86 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如餘處說 |
356 | 86 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如餘處說 |
357 | 86 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如餘處說 |
358 | 86 | 處 | chǔ | to be associated with | 如餘處說 |
359 | 86 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如餘處說 |
360 | 86 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如餘處說 |
361 | 86 | 處 | chù | circumstances; situation | 如餘處說 |
362 | 86 | 處 | chù | an occasion; a time | 如餘處說 |
363 | 86 | 處 | chù | position; sthāna | 如餘處說 |
364 | 81 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 業生大種 |
365 | 81 | 生 | shēng | to live | 業生大種 |
366 | 81 | 生 | shēng | raw | 業生大種 |
367 | 81 | 生 | shēng | a student | 業生大種 |
368 | 81 | 生 | shēng | life | 業生大種 |
369 | 81 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 業生大種 |
370 | 81 | 生 | shēng | alive | 業生大種 |
371 | 81 | 生 | shēng | a lifetime | 業生大種 |
372 | 81 | 生 | shēng | to initiate; to become | 業生大種 |
373 | 81 | 生 | shēng | to grow | 業生大種 |
374 | 81 | 生 | shēng | unfamiliar | 業生大種 |
375 | 81 | 生 | shēng | not experienced | 業生大種 |
376 | 81 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 業生大種 |
377 | 81 | 生 | shēng | very; extremely | 業生大種 |
378 | 81 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 業生大種 |
379 | 81 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 業生大種 |
380 | 81 | 生 | shēng | gender | 業生大種 |
381 | 81 | 生 | shēng | to develop; to grow | 業生大種 |
382 | 81 | 生 | shēng | to set up | 業生大種 |
383 | 81 | 生 | shēng | a prostitute | 業生大種 |
384 | 81 | 生 | shēng | a captive | 業生大種 |
385 | 81 | 生 | shēng | a gentleman | 業生大種 |
386 | 81 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 業生大種 |
387 | 81 | 生 | shēng | unripe | 業生大種 |
388 | 81 | 生 | shēng | nature | 業生大種 |
389 | 81 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 業生大種 |
390 | 81 | 生 | shēng | destiny | 業生大種 |
391 | 81 | 生 | shēng | birth | 業生大種 |
392 | 81 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 業生大種 |
393 | 77 | 云 | yún | cloud | 梵云毘若底 |
394 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 梵云毘若底 |
395 | 77 | 云 | yún | Yun | 梵云毘若底 |
396 | 77 | 云 | yún | to say | 梵云毘若底 |
397 | 77 | 云 | yún | to have | 梵云毘若底 |
398 | 77 | 云 | yún | a particle with no meaning | 梵云毘若底 |
399 | 77 | 云 | yún | in this way | 梵云毘若底 |
400 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 梵云毘若底 |
401 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 梵云毘若底 |
402 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 梵云毘若底 |
403 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 梵云毘若底 |
404 | 76 | 若 | ruò | if | 梵云毘若底 |
405 | 76 | 若 | ruò | you | 梵云毘若底 |
406 | 76 | 若 | ruò | this; that | 梵云毘若底 |
407 | 76 | 若 | ruò | and; or | 梵云毘若底 |
408 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 梵云毘若底 |
409 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 梵云毘若底 |
410 | 76 | 若 | ruò | to choose | 梵云毘若底 |
411 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 梵云毘若底 |
412 | 76 | 若 | ruò | thus | 梵云毘若底 |
413 | 76 | 若 | ruò | pollia | 梵云毘若底 |
414 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 梵云毘若底 |
415 | 76 | 若 | ruò | only then | 梵云毘若底 |
416 | 76 | 若 | rě | ja | 梵云毘若底 |
417 | 76 | 若 | rě | jñā | 梵云毘若底 |
418 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 梵云毘若底 |
419 | 76 | 依 | yī | according to | 家依三藏 |
420 | 76 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 家依三藏 |
421 | 76 | 依 | yī | to comply with; to follow | 家依三藏 |
422 | 76 | 依 | yī | to help | 家依三藏 |
423 | 76 | 依 | yī | flourishing | 家依三藏 |
424 | 76 | 依 | yī | lovable | 家依三藏 |
425 | 76 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 家依三藏 |
426 | 76 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 家依三藏 |
427 | 76 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 家依三藏 |
428 | 76 | 應 | yīng | should; ought | 應如經說 |
429 | 76 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如經說 |
430 | 76 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如經說 |
431 | 76 | 應 | yīng | soon; immediately | 應如經說 |
432 | 76 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如經說 |
433 | 76 | 應 | yìng | to accept | 應如經說 |
434 | 76 | 應 | yīng | or; either | 應如經說 |
435 | 76 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如經說 |
436 | 76 | 應 | yìng | to echo | 應如經說 |
437 | 76 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如經說 |
438 | 76 | 應 | yìng | Ying | 應如經說 |
439 | 76 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應如經說 |
440 | 73 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其莫閑奧理 |
441 | 73 | 其 | qí | to add emphasis | 其莫閑奧理 |
442 | 73 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其莫閑奧理 |
443 | 73 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其莫閑奧理 |
444 | 73 | 其 | qí | he; her; it; them | 其莫閑奧理 |
445 | 73 | 其 | qí | probably; likely | 其莫閑奧理 |
446 | 73 | 其 | qí | will | 其莫閑奧理 |
447 | 73 | 其 | qí | may | 其莫閑奧理 |
448 | 73 | 其 | qí | if | 其莫閑奧理 |
449 | 73 | 其 | qí | or | 其莫閑奧理 |
450 | 73 | 其 | qí | Qi | 其莫閑奧理 |
451 | 73 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其莫閑奧理 |
452 | 72 | 心 | xīn | heart [organ] | 以心為體 |
453 | 72 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以心為體 |
454 | 72 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以心為體 |
455 | 72 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以心為體 |
456 | 72 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以心為體 |
457 | 72 | 心 | xīn | heart | 以心為體 |
458 | 72 | 心 | xīn | emotion | 以心為體 |
459 | 72 | 心 | xīn | intention; consideration | 以心為體 |
460 | 72 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以心為體 |
461 | 72 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以心為體 |
462 | 72 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以心為體 |
463 | 72 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以心為體 |
464 | 72 | 餘 | yú | extra; surplus | 數十餘家 |
465 | 72 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 數十餘家 |
466 | 72 | 餘 | yú | I | 數十餘家 |
467 | 72 | 餘 | yú | to remain | 數十餘家 |
468 | 72 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 數十餘家 |
469 | 72 | 餘 | yú | other | 數十餘家 |
470 | 72 | 餘 | yú | additional; complementary | 數十餘家 |
471 | 72 | 餘 | yú | remaining | 數十餘家 |
472 | 72 | 餘 | yú | incomplete | 數十餘家 |
473 | 72 | 餘 | yú | Yu | 數十餘家 |
474 | 72 | 餘 | yú | other; anya | 數十餘家 |
475 | 70 | 一 | yī | one | 非只一條 |
476 | 70 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 非只一條 |
477 | 70 | 一 | yī | as soon as; all at once | 非只一條 |
478 | 70 | 一 | yī | pure; concentrated | 非只一條 |
479 | 70 | 一 | yì | whole; all | 非只一條 |
480 | 70 | 一 | yī | first | 非只一條 |
481 | 70 | 一 | yī | the same | 非只一條 |
482 | 70 | 一 | yī | each | 非只一條 |
483 | 70 | 一 | yī | certain | 非只一條 |
484 | 70 | 一 | yī | throughout | 非只一條 |
485 | 70 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 非只一條 |
486 | 70 | 一 | yī | sole; single | 非只一條 |
487 | 70 | 一 | yī | a very small amount | 非只一條 |
488 | 70 | 一 | yī | Yi | 非只一條 |
489 | 70 | 一 | yī | other | 非只一條 |
490 | 70 | 一 | yī | to unify | 非只一條 |
491 | 70 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 非只一條 |
492 | 70 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 非只一條 |
493 | 70 | 一 | yī | or | 非只一條 |
494 | 70 | 一 | yī | one; eka | 非只一條 |
495 | 70 | 也 | yě | also; too | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
496 | 70 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
497 | 70 | 也 | yě | either | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
498 | 70 | 也 | yě | even | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
499 | 70 | 也 | yě | used to soften the tone | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
500 | 70 | 也 | yě | used for emphasis | 筏蘇畔徒菩薩之所作也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
等 | děng | same; equal; sama | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
说 | 說 |
|
|
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
者 | zhě | ca | |
所 |
|
|
|
如 |
|
|
|
论 | 論 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
安慧 | 196 |
|
|
安惠 | 196 | An Hui | |
辨机 | 辨機 | 98 | Bian Ji |
般若流支 | 98 | Prajñāruci | |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
多同 | 100 | Duotong | |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
二月 | 195 |
|
|
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
筏苏畔徒 | 筏蘇畔徒 | 102 | Vasubandhu |
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
覆障 | 102 | Rāhula | |
河中 | 104 | Hezhong | |
护法论 | 護法論 | 104 | In Defense of the Dharma; Hufa Lun |
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
冀 | 106 |
|
|
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
楞迦 | 108 | Lanka | |
连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
六月 | 108 |
|
|
龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明论 | 明論 | 109 | Veda |
捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
清辨 | 113 | Bhaviveka | |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三法印 | 115 | Three Dharma Seals | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
上座部 | 115 |
|
|
善生 | 115 | sīgāla | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
唯识二十论 | 唯識二十論 | 119 | Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only |
唯识二十论述记 | 唯識二十論述記 | 119 | Weishi Ershi Lun Shu Ji |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
嶲 | 120 | Xi | |
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新论 | 新論 | 120 | Xin Lun |
玄奘 | 120 |
|
|
琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja | |
琰魔 | 121 | Yama | |
印度 | 121 |
|
|
杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 375.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
安慧 | 196 |
|
|
安立 | 196 |
|
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
薄福 | 98 | little merit | |
遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
成佛 | 99 |
|
|
除入 | 99 | abhibhāyatana | |
处时定如梦 | 處時定如夢 | 99 | place and time are fixed, like in a dream |
出体 | 出體 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大性 | 100 | great nature | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地居天 | 100 |
|
|
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
定异 | 定異 | 100 |
|
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
地狱喻 | 地獄喻 | 100 | metaphor of hell |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多身 | 100 | many existences | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二教 | 195 | two teachings | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有情 | 102 | non-sentient object | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化生有情 | 104 | beings that are born spontaneously | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教体 | 教體 | 106 |
|
教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
教摄 | 教攝 | 106 | classification of teachings |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
境相 | 106 | world of objects | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
俱舍 | 106 | kosa; container | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空见 | 空見 | 107 |
|
空居天 | 107 | devas dwelling in the sky | |
空有 | 107 |
|
|
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦具 | 107 | hell | |
苦器 | 107 | hell | |
离识实境 | 離識實境 | 108 | external to consciousness, there are no real objects of perception |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
妙理 | 109 |
|
|
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
密意 | 109 |
|
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能化 | 110 | a teacher | |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
脓河 | 膿河 | 110 | a river of pus |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生生天 | 112 | animals born in Heaven? | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
七大性 | 113 | seven elements | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如何天上现有傍生 | 如何天上現有傍生 | 114 | How can animals appear in Heaven? |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
若识无实境 | 若識無實境 | 114 | if consciousness is without true objects of perception |
如实 | 如實 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三界唯识 | 三界唯識 | 115 | the three realms are consciousness only |
三句 | 115 | three questions | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
色有 | 115 | material existence | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
申正 | 115 | to be upright in character | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
识从自种生 | 識從自種生 | 115 | consciousness is produced from its own seeds |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十二处教 | 十二處教 | 115 | teaching of the twelve sense bases |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受者 | 115 | recipient | |
数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
数取趣无我 | 數取趣無我 | 115 | nonself of an individual person |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
似境相而转 | 似境相而轉 | 115 | transforms to resemble characteristics of objects of the external world |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
似外境生 | 115 | it is produced resembling an external realm | |
似外境现 | 似外境現 | 115 | it appears like external objects of perception |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
似比量 | 115 |
|
|
四事 | 115 | the four necessities | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
铁林 | 鐵林 | 116 | an iron forest |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同处同时 | 同處同時 | 116 | same place and same time |
同法 | 116 |
|
|
同喻 | 116 | same dharma | |
外法 | 119 |
|
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
往生 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄法 | 119 | delusion | |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯量 | 119 | five rudimentary elements | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯识教 | 唯識教 | 119 | the teaching of consciousness only |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
唯有内识 | 唯有內識 | 119 | there is only inner consciousness |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五色根 | 119 | the five sense organs | |
无少分实义 | 無少分實義 | 119 | not the least aspect of reality |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
悟入诸法无我 | 悟入諸法無我 | 119 | to perceive the absence of a self of all dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无我教 | 無我教 | 119 | the teaching of nonself |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
香城 | 120 | Fragrant City | |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心所有法 | 120 | a mental factor | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业处 | 業處 | 121 |
|
业力 | 業力 | 121 |
|
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一境 | 121 |
|
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真比量 | 122 | inference; anumāna | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
中道 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸法无我教 | 諸法無我教 | 122 | the teaching of nonself of all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转识 | 轉識 | 122 |
|
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|