Glossary and Vocabulary for Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā 中觀論疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 377 zhī to go 什翻成實論竟命睿講之
2 377 zhī to arrive; to go 什翻成實論竟命睿講之
3 377 zhī is 什翻成實論竟命睿講之
4 377 zhī to use 什翻成實論竟命睿講之
5 377 zhī Zhi 什翻成實論竟命睿講之
6 377 zhī winding 什翻成實論竟命睿講之
7 327 ya 僧睿是魏群長樂人也
8 317 zhě ca 又題中論五百偈者重其法也
9 275 wéi to act as; to serve 依僧賢法師為弟子
10 275 wéi to change into; to become 依僧賢法師為弟子
11 275 wéi to be; is 依僧賢法師為弟子
12 275 wéi to do 依僧賢法師為弟子
13 275 wèi to support; to help 依僧賢法師為弟子
14 275 wéi to govern 依僧賢法師為弟子
15 275 wèi to be; bhū 依僧賢法師為弟子
16 247 míng bright; luminous; brilliant 故前明所弘之道
17 247 míng Ming 故前明所弘之道
18 247 míng Ming Dynasty 故前明所弘之道
19 247 míng obvious; explicit; clear 故前明所弘之道
20 247 míng intelligent; clever; perceptive 故前明所弘之道
21 247 míng to illuminate; to shine 故前明所弘之道
22 247 míng consecrated 故前明所弘之道
23 247 míng to understand; to comprehend 故前明所弘之道
24 247 míng to explain; to clarify 故前明所弘之道
25 247 míng Souther Ming; Later Ming 故前明所弘之道
26 247 míng the world; the human world; the world of the living 故前明所弘之道
27 247 míng eyesight; vision 故前明所弘之道
28 247 míng a god; a spirit 故前明所弘之道
29 247 míng fame; renown 故前明所弘之道
30 247 míng open; public 故前明所弘之道
31 247 míng clear 故前明所弘之道
32 247 míng to become proficient 故前明所弘之道
33 247 míng to be proficient 故前明所弘之道
34 247 míng virtuous 故前明所弘之道
35 247 míng open and honest 故前明所弘之道
36 247 míng clean; neat 故前明所弘之道
37 247 míng remarkable; outstanding; notable 故前明所弘之道
38 247 míng next; afterwards 故前明所弘之道
39 247 míng positive 故前明所弘之道
40 247 míng Clear 故前明所弘之道
41 247 míng wisdom; knowledge; vidyā 故前明所弘之道
42 212 yún cloud 一方云
43 212 yún Yunnan 一方云
44 212 yún Yun 一方云
45 212 yún to say 一方云
46 212 yún to have 一方云
47 212 yún cloud; megha 一方云
48 212 yún to say; iti 一方云
49 193 lùn to comment; to discuss 河西道朗亦製論序
50 193 lùn a theory; a doctrine 河西道朗亦製論序
51 193 lùn to evaluate 河西道朗亦製論序
52 193 lùn opinion; speech; statement 河西道朗亦製論序
53 193 lùn to convict 河西道朗亦製論序
54 193 lùn to edit; to compile 河西道朗亦製論序
55 193 lùn a treatise; sastra 河西道朗亦製論序
56 193 lùn discussion 河西道朗亦製論序
57 190 shēng to be born; to give birth 少則生肇
58 190 shēng to live 少則生肇
59 190 shēng raw 少則生肇
60 190 shēng a student 少則生肇
61 190 shēng life 少則生肇
62 190 shēng to produce; to give rise 少則生肇
63 190 shēng alive 少則生肇
64 190 shēng a lifetime 少則生肇
65 190 shēng to initiate; to become 少則生肇
66 190 shēng to grow 少則生肇
67 190 shēng unfamiliar 少則生肇
68 190 shēng not experienced 少則生肇
69 190 shēng hard; stiff; strong 少則生肇
70 190 shēng having academic or professional knowledge 少則生肇
71 190 shēng a male role in traditional theatre 少則生肇
72 190 shēng gender 少則生肇
73 190 shēng to develop; to grow 少則生肇
74 190 shēng to set up 少則生肇
75 190 shēng a prostitute 少則生肇
76 190 shēng a captive 少則生肇
77 190 shēng a gentleman 少則生肇
78 190 shēng Kangxi radical 100 少則生肇
79 190 shēng unripe 少則生肇
80 190 shēng nature 少則生肇
81 190 shēng to inherit; to succeed 少則生肇
82 190 shēng destiny 少則生肇
83 190 shēng birth 少則生肇
84 190 shēng arise; produce; utpad 少則生肇
85 186 èr two 二釋名題
86 186 èr Kangxi radical 7 二釋名題
87 186 èr second 二釋名題
88 186 èr twice; double; di- 二釋名題
89 186 èr more than one kind 二釋名題
90 186 èr two; dvā; dvi 二釋名題
91 186 èr both; dvaya 二釋名題
92 179 to go; to 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
93 179 to rely on; to depend on 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
94 179 Yu 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
95 179 a crow 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
96 169 zhōng middle 二者斯文論中實之理
97 169 zhōng medium; medium sized 二者斯文論中實之理
98 169 zhōng China 二者斯文論中實之理
99 169 zhòng to hit the mark 二者斯文論中實之理
100 169 zhōng midday 二者斯文論中實之理
101 169 zhōng inside 二者斯文論中實之理
102 169 zhōng during 二者斯文論中實之理
103 169 zhōng Zhong 二者斯文論中實之理
104 169 zhōng intermediary 二者斯文論中實之理
105 169 zhōng half 二者斯文論中實之理
106 169 zhòng to reach; to attain 二者斯文論中實之理
107 169 zhòng to suffer; to infect 二者斯文論中實之理
108 169 zhòng to obtain 二者斯文論中實之理
109 169 zhòng to pass an exam 二者斯文論中實之理
110 169 zhōng middle 二者斯文論中實之理
111 156 to use; to grasp 四者以文表義
112 156 to rely on 四者以文表義
113 156 to regard 四者以文表義
114 156 to be able to 四者以文表義
115 156 to order; to command 四者以文表義
116 156 used after a verb 四者以文表義
117 156 a reason; a cause 四者以文表義
118 156 Israel 四者以文表義
119 156 Yi 四者以文表義
120 156 use; yogena 四者以文表義
121 155 Kangxi radical 71 答聖迹無方高下未易可測
122 155 to not have; without 答聖迹無方高下未易可測
123 155 mo 答聖迹無方高下未易可測
124 155 to not have 答聖迹無方高下未易可測
125 155 Wu 答聖迹無方高下未易可測
126 155 mo 答聖迹無方高下未易可測
127 148 to break; to split; to smash 此諍論中有七處破阿毘曇
128 148 worn-out; broken 此諍論中有七處破阿毘曇
129 148 to destroy; to ruin 此諍論中有七處破阿毘曇
130 148 to break a rule; to allow an exception 此諍論中有七處破阿毘曇
131 148 to defeat 此諍論中有七處破阿毘曇
132 148 low quality; in poor condition 此諍論中有七處破阿毘曇
133 148 to strike; to hit 此諍論中有七處破阿毘曇
134 148 to spend [money]; to squander 此諍論中有七處破阿毘曇
135 148 to disprove [an argument] 此諍論中有七處破阿毘曇
136 148 finale 此諍論中有七處破阿毘曇
137 148 to use up; to exhaust 此諍論中有七處破阿毘曇
138 148 to penetrate 此諍論中有七處破阿毘曇
139 148 pha 此諍論中有七處破阿毘曇
140 148 break; bheda 此諍論中有七處破阿毘曇
141 146 因緣 yīnyuán chance 一因緣品四緣立偈云
142 146 因緣 yīnyuán destiny 一因緣品四緣立偈云
143 146 因緣 yīnyuán according to this 一因緣品四緣立偈云
144 146 因緣 yīnyuán causes and conditions 一因緣品四緣立偈云
145 146 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 一因緣品四緣立偈云
146 146 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 一因緣品四緣立偈云
147 146 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 一因緣品四緣立偈云
148 145 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今是折中之說
149 145 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今是折中之說
150 145 shuì to persuade 今是折中之說
151 145 shuō to teach; to recite; to explain 今是折中之說
152 145 shuō a doctrine; a theory 今是折中之說
153 145 shuō to claim; to assert 今是折中之說
154 145 shuō allocution 今是折中之說
155 145 shuō to criticize; to scold 今是折中之說
156 145 shuō to indicate; to refer to 今是折中之說
157 145 shuō speach; vāda 今是折中之說
158 145 shuō to speak; bhāṣate 今是折中之說
159 145 shuō to instruct 今是折中之說
160 141 yīn cause; reason 什至長安因從請業
161 141 yīn to accord with 什至長安因從請業
162 141 yīn to follow 什至長安因從請業
163 141 yīn to rely on 什至長安因從請業
164 141 yīn via; through 什至長安因從請業
165 141 yīn to continue 什至長安因從請業
166 141 yīn to receive 什至長安因從請業
167 141 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 什至長安因從請業
168 141 yīn to seize an opportunity 什至長安因從請業
169 141 yīn to be like 什至長安因從請業
170 141 yīn a standrd; a criterion 什至長安因從請業
171 141 yīn cause; hetu 什至長安因從請業
172 137 Yi 河西道朗亦製論序
173 136 meaning; sense 而睿公文義備舉理事精玄
174 136 justice; right action; righteousness 而睿公文義備舉理事精玄
175 136 artificial; man-made; fake 而睿公文義備舉理事精玄
176 136 chivalry; generosity 而睿公文義備舉理事精玄
177 136 just; righteous 而睿公文義備舉理事精玄
178 136 adopted 而睿公文義備舉理事精玄
179 136 a relationship 而睿公文義備舉理事精玄
180 136 volunteer 而睿公文義備舉理事精玄
181 136 something suitable 而睿公文義備舉理事精玄
182 136 a martyr 而睿公文義備舉理事精玄
183 136 a law 而睿公文義備舉理事精玄
184 136 Yi 而睿公文義備舉理事精玄
185 136 Righteousness 而睿公文義備舉理事精玄
186 136 aim; artha 而睿公文義備舉理事精玄
187 134 infix potential marker 蓋是信而好古述而不作
188 134 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 王宮實生雙林實滅
189 134 miè to submerge 王宮實生雙林實滅
190 134 miè to extinguish; to put out 王宮實生雙林實滅
191 134 miè to eliminate 王宮實生雙林實滅
192 134 miè to disappear; to fade away 王宮實生雙林實滅
193 134 miè the cessation of suffering 王宮實生雙林實滅
194 134 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 王宮實生雙林實滅
195 134 fēi Kangxi radical 175 作中論序非止一人
196 134 fēi wrong; bad; untruthful 作中論序非止一人
197 134 fēi different 作中論序非止一人
198 134 fēi to not be; to not have 作中論序非止一人
199 134 fēi to violate; to be contrary to 作中論序非止一人
200 134 fēi Africa 作中論序非止一人
201 134 fēi to slander 作中論序非止一人
202 134 fěi to avoid 作中論序非止一人
203 134 fēi must 作中論序非止一人
204 134 fēi an error 作中論序非止一人
205 134 fēi a problem; a question 作中論序非止一人
206 134 fēi evil 作中論序非止一人
207 125 rén person; people; a human being 僧睿是魏群長樂人也
208 125 rén Kangxi radical 9 僧睿是魏群長樂人也
209 125 rén a kind of person 僧睿是魏群長樂人也
210 125 rén everybody 僧睿是魏群長樂人也
211 125 rén adult 僧睿是魏群長樂人也
212 125 rén somebody; others 僧睿是魏群長樂人也
213 125 rén an upright person 僧睿是魏群長樂人也
214 125 rén person; manuṣya 僧睿是魏群長樂人也
215 124 sān three 三序論緣起
216 124 sān third 三序論緣起
217 124 sān more than two 三序論緣起
218 124 sān very few 三序論緣起
219 124 sān San 三序論緣起
220 124 sān three; tri 三序論緣起
221 124 sān sa 三序論緣起
222 124 sān three kinds; trividha 三序論緣起
223 122 wèn to ask 能不問我可謂英才
224 122 wèn to inquire after 能不問我可謂英才
225 122 wèn to interrogate 能不問我可謂英才
226 122 wèn to hold responsible 能不問我可謂英才
227 122 wèn to request something 能不問我可謂英才
228 122 wèn to rebuke 能不問我可謂英才
229 122 wèn to send an official mission bearing gifts 能不問我可謂英才
230 122 wèn news 能不問我可謂英才
231 122 wèn to propose marriage 能不問我可謂英才
232 122 wén to inform 能不問我可謂英才
233 122 wèn to research 能不問我可謂英才
234 122 wèn Wen 能不問我可謂英才
235 122 wèn a question 能不問我可謂英才
236 122 wèn ask; prccha 能不問我可謂英才
237 121 míng fame; renown; reputation 年二十四歷遊名邦
238 121 míng a name; personal name; designation 年二十四歷遊名邦
239 121 míng rank; position 年二十四歷遊名邦
240 121 míng an excuse 年二十四歷遊名邦
241 121 míng life 年二十四歷遊名邦
242 121 míng to name; to call 年二十四歷遊名邦
243 121 míng to express; to describe 年二十四歷遊名邦
244 121 míng to be called; to have the name 年二十四歷遊名邦
245 121 míng to own; to possess 年二十四歷遊名邦
246 121 míng famous; renowned 年二十四歷遊名邦
247 121 míng moral 年二十四歷遊名邦
248 121 míng name; naman 年二十四歷遊名邦
249 121 míng fame; renown; yasas 年二十四歷遊名邦
250 117 to reply; to answer 答聖迹無方高下未易可測
251 117 to reciprocate to 答聖迹無方高下未易可測
252 117 to agree to; to assent to 答聖迹無方高下未易可測
253 117 to acknowledge; to greet 答聖迹無方高下未易可測
254 117 Da 答聖迹無方高下未易可測
255 117 to answer; pratyukta 答聖迹無方高下未易可測
256 116 ér Kangxi radical 126 而睿公文義備舉理事精玄
257 116 ér as if; to seem like 而睿公文義備舉理事精玄
258 116 néng can; able 而睿公文義備舉理事精玄
259 116 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而睿公文義備舉理事精玄
260 116 ér to arrive; up to 而睿公文義備舉理事精玄
261 112 jīn today; present; now 今既釋序略明五意
262 112 jīn Jin 今既釋序略明五意
263 112 jīn modern 今既釋序略明五意
264 112 jīn now; adhunā 今既釋序略明五意
265 109 yòu Kangxi radical 29 又題中論五百偈者重其法也
266 109 to be near by; to be close to 即文審之凡四百四十六偈
267 109 at that time 即文審之凡四百四十六偈
268 109 to be exactly the same as; to be thus 即文審之凡四百四十六偈
269 109 supposed; so-called 即文審之凡四百四十六偈
270 109 to arrive at; to ascend 即文審之凡四百四十六偈
271 105 Buddha; Awakened One 外國為之立廟事之若佛
272 105 relating to Buddhism 外國為之立廟事之若佛
273 105 a statue or image of a Buddha 外國為之立廟事之若佛
274 105 a Buddhist text 外國為之立廟事之若佛
275 105 to touch; to stroke 外國為之立廟事之若佛
276 105 Buddha 外國為之立廟事之若佛
277 105 Buddha; Awakened One 外國為之立廟事之若佛
278 105 yán to speak; to say; said 在言小隱
279 105 yán language; talk; words; utterance; speech 在言小隱
280 105 yán Kangxi radical 149 在言小隱
281 105 yán phrase; sentence 在言小隱
282 105 yán a word; a syllable 在言小隱
283 105 yán a theory; a doctrine 在言小隱
284 105 yán to regard as 在言小隱
285 105 yán to act as 在言小隱
286 105 yán word; vacana 在言小隱
287 105 yán speak; vad 在言小隱
288 105 hòu after; later 後自引睿見之
289 105 hòu empress; queen 後自引睿見之
290 105 hòu sovereign 後自引睿見之
291 105 hòu the god of the earth 後自引睿見之
292 105 hòu late; later 後自引睿見之
293 105 hòu offspring; descendents 後自引睿見之
294 105 hòu to fall behind; to lag 後自引睿見之
295 105 hòu behind; back 後自引睿見之
296 105 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後自引睿見之
297 105 hòu Hou 後自引睿見之
298 105 hòu after; behind 後自引睿見之
299 105 hòu following 後自引睿見之
300 105 hòu to be delayed 後自引睿見之
301 105 hòu to abandon; to discard 後自引睿見之
302 105 hòu feudal lords 後自引睿見之
303 105 hòu Hou 後自引睿見之
304 105 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後自引睿見之
305 105 hòu rear; paścāt 後自引睿見之
306 105 hòu later; paścima 後自引睿見之
307 103 kōng empty; void; hollow 問獨空與絕待中何異
308 103 kòng free time 問獨空與絕待中何異
309 103 kòng to empty; to clean out 問獨空與絕待中何異
310 103 kōng the sky; the air 問獨空與絕待中何異
311 103 kōng in vain; for nothing 問獨空與絕待中何異
312 103 kòng vacant; unoccupied 問獨空與絕待中何異
313 103 kòng empty space 問獨空與絕待中何異
314 103 kōng without substance 問獨空與絕待中何異
315 103 kōng to not have 問獨空與絕待中何異
316 103 kòng opportunity; chance 問獨空與絕待中何異
317 103 kōng vast and high 問獨空與絕待中何異
318 103 kōng impractical; ficticious 問獨空與絕待中何異
319 103 kòng blank 問獨空與絕待中何異
320 103 kòng expansive 問獨空與絕待中何異
321 103 kòng lacking 問獨空與絕待中何異
322 103 kōng plain; nothing else 問獨空與絕待中何異
323 103 kōng Emptiness 問獨空與絕待中何異
324 103 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 問獨空與絕待中何異
325 98 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 老則融睿
326 98 a grade; a level 老則融睿
327 98 an example; a model 老則融睿
328 98 a weighing device 老則融睿
329 98 to grade; to rank 老則融睿
330 98 to copy; to imitate; to follow 老則融睿
331 98 to do 老則融睿
332 98 koan; kōan; gong'an 老則融睿
333 95 wèi to call 謂道融曰
334 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂道融曰
335 95 wèi to speak to; to address 謂道融曰
336 95 wèi to treat as; to regard as 謂道融曰
337 95 wèi introducing a condition situation 謂道融曰
338 95 wèi to speak to; to address 謂道融曰
339 95 wèi to think 謂道融曰
340 95 wèi for; is to be 謂道融曰
341 95 wèi to make; to cause 謂道融曰
342 95 wèi principle; reason 謂道融曰
343 95 wèi Wei 謂道融曰
344 95 qián front 故前明所弘之道
345 95 qián former; the past 故前明所弘之道
346 95 qián to go forward 故前明所弘之道
347 95 qián preceding 故前明所弘之道
348 95 qián before; earlier; prior 故前明所弘之道
349 95 qián to appear before 故前明所弘之道
350 95 qián future 故前明所弘之道
351 95 qián top; first 故前明所弘之道
352 95 qián battlefront 故前明所弘之道
353 95 qián before; former; pūrva 故前明所弘之道
354 95 qián facing; mukha 故前明所弘之道
355 93 one 春秋六十有一
356 93 Kangxi radical 1 春秋六十有一
357 93 pure; concentrated 春秋六十有一
358 93 first 春秋六十有一
359 93 the same 春秋六十有一
360 93 sole; single 春秋六十有一
361 93 a very small amount 春秋六十有一
362 93 Yi 春秋六十有一
363 93 other 春秋六十有一
364 93 to unify 春秋六十有一
365 93 accidentally; coincidentally 春秋六十有一
366 93 abruptly; suddenly 春秋六十有一
367 93 one; eka 春秋六十有一
368 91 中道 zhōng dào Middle Way 五者龍樹大士是中道人
369 91 中道 zhōng dào the middle way 五者龍樹大士是中道人
370 91 big; huge; large 大集云
371 91 Kangxi radical 37 大集云
372 91 great; major; important 大集云
373 91 size 大集云
374 91 old 大集云
375 91 oldest; earliest 大集云
376 91 adult 大集云
377 91 dài an important person 大集云
378 91 senior 大集云
379 91 an element 大集云
380 91 great; mahā 大集云
381 89 suǒ a few; various; some 中論五百偈標所造法也
382 89 suǒ a place; a location 中論五百偈標所造法也
383 89 suǒ indicates a passive voice 中論五百偈標所造法也
384 89 suǒ an ordinal number 中論五百偈標所造法也
385 89 suǒ meaning 中論五百偈標所造法也
386 89 suǒ garrison 中論五百偈標所造法也
387 89 suǒ place; pradeśa 中論五百偈標所造法也
388 87 guān to look at; to watch; to observe 廣則加以觀也
389 87 guàn Taoist monastery; monastery 廣則加以觀也
390 87 guān to display; to show; to make visible 廣則加以觀也
391 87 guān Guan 廣則加以觀也
392 87 guān appearance; looks 廣則加以觀也
393 87 guān a sight; a view; a vista 廣則加以觀也
394 87 guān a concept; a viewpoint; a perspective 廣則加以觀也
395 87 guān to appreciate; to enjoy; to admire 廣則加以觀也
396 87 guàn an announcement 廣則加以觀也
397 87 guàn a high tower; a watchtower 廣則加以觀也
398 87 guān Surview 廣則加以觀也
399 87 guān Observe 廣則加以觀也
400 87 guàn insight; vipasyana; vipassana 廣則加以觀也
401 87 guān mindfulness; contemplation; smrti 廣則加以觀也
402 87 guān recollection; anusmrti 廣則加以觀也
403 87 guān viewing; avaloka 廣則加以觀也
404 86 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 又一意亦為偏病盡得有於中也
405 86 děi to want to; to need to 又一意亦為偏病盡得有於中也
406 86 děi must; ought to 又一意亦為偏病盡得有於中也
407 86 de 又一意亦為偏病盡得有於中也
408 86 de infix potential marker 又一意亦為偏病盡得有於中也
409 86 to result in 又一意亦為偏病盡得有於中也
410 86 to be proper; to fit; to suit 又一意亦為偏病盡得有於中也
411 86 to be satisfied 又一意亦為偏病盡得有於中也
412 86 to be finished 又一意亦為偏病盡得有於中也
413 86 děi satisfying 又一意亦為偏病盡得有於中也
414 86 to contract 又一意亦為偏病盡得有於中也
415 86 to hear 又一意亦為偏病盡得有於中也
416 86 to have; there is 又一意亦為偏病盡得有於中也
417 86 marks time passed 又一意亦為偏病盡得有於中也
418 86 obtain; attain; prāpta 又一意亦為偏病盡得有於中也
419 85 大乘 dàshèng Mahayana 為人說大乘無上法
420 85 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 為人說大乘無上法
421 85 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 為人說大乘無上法
422 85 Qi 其人思力有分未必諮稟
423 84 jiāo to teach; to educate; to instruct 論是能詮之教
424 84 jiào a school of thought; a sect 論是能詮之教
425 84 jiào to make; to cause 論是能詮之教
426 84 jiào religion 論是能詮之教
427 84 jiào instruction; a teaching 論是能詮之教
428 84 jiào Jiao 論是能詮之教
429 84 jiào a directive; an order 論是能詮之教
430 84 jiào to urge; to incite 論是能詮之教
431 84 jiào to pass on; to convey 論是能詮之教
432 84 jiào etiquette 論是能詮之教
433 84 jiāo teaching; śāsana 論是能詮之教
434 83 to bewitch; to charm; to infatuate 次明龍樹出世破迷造論
435 83 a fan; an enthusiast 次明龍樹出世破迷造論
436 83 mi 次明龍樹出世破迷造論
437 83 to be confused; to be lost 次明龍樹出世破迷造論
438 83 to be obsessed with 次明龍樹出世破迷造論
439 83 complete; full 次明龍樹出世破迷造論
440 83 to confuse; creating illusions; māyā 次明龍樹出世破迷造論
441 83 無生 wúshēng No-Birth 謂信順無生也
442 83 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 謂信順無生也
443 81 chū rudimentary; elementary 又初句簡二邊之法也
444 81 chū original 又初句簡二邊之法也
445 81 chū foremost, first; prathama 又初句簡二邊之法也
446 79 dàn Dan 但文有微隱
447 79 xiǎo small; tiny 在言小隱
448 79 xiǎo Kangxi radical 42 在言小隱
449 79 xiǎo brief 在言小隱
450 79 xiǎo small in amount 在言小隱
451 79 xiǎo insignificant 在言小隱
452 79 xiǎo small in ability 在言小隱
453 79 xiǎo to shrink 在言小隱
454 79 xiǎo to slight; to belittle 在言小隱
455 79 xiǎo evil-doer 在言小隱
456 79 xiǎo a child 在言小隱
457 79 xiǎo concubine 在言小隱
458 79 xiǎo young 在言小隱
459 79 xiǎo small; alpa 在言小隱
460 79 xiǎo mild; mrdu 在言小隱
461 79 xiǎo limited; paritta 在言小隱
462 79 xiǎo deficient; dabhra 在言小隱
463 76 shì to release; to set free 四歎釋功能
464 76 shì to explain; to interpret 四歎釋功能
465 76 shì to remove; to dispell; to clear up 四歎釋功能
466 76 shì to give up; to abandon 四歎釋功能
467 76 shì to put down 四歎釋功能
468 76 shì to resolve 四歎釋功能
469 76 shì to melt 四歎釋功能
470 76 shì Śākyamuni 四歎釋功能
471 76 shì Buddhism 四歎釋功能
472 76 shì Śākya; Shakya 四歎釋功能
473 76 pleased; glad 四歎釋功能
474 76 shì explain 四歎釋功能
475 76 shì Śakra; Indra 四歎釋功能
476 75 method; way 中論五百偈標所造法也
477 75 France 中論五百偈標所造法也
478 75 the law; rules; regulations 中論五百偈標所造法也
479 75 the teachings of the Buddha; Dharma 中論五百偈標所造法也
480 75 a standard; a norm 中論五百偈標所造法也
481 75 an institution 中論五百偈標所造法也
482 75 to emulate 中論五百偈標所造法也
483 75 magic; a magic trick 中論五百偈標所造法也
484 75 punishment 中論五百偈標所造法也
485 75 Fa 中論五百偈標所造法也
486 75 a precedent 中論五百偈標所造法也
487 75 a classification of some kinds of Han texts 中論五百偈標所造法也
488 75 relating to a ceremony or rite 中論五百偈標所造法也
489 75 Dharma 中論五百偈標所造法也
490 75 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 中論五百偈標所造法也
491 75 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 中論五百偈標所造法也
492 75 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 中論五百偈標所造法也
493 75 quality; characteristic 中論五百偈標所造法也
494 72 yuán fate; predestined affinity 觀此正因緣不生不滅乃至不來不去故此因
495 72 yuán hem 觀此正因緣不生不滅乃至不來不去故此因
496 72 yuán to revolve around 觀此正因緣不生不滅乃至不來不去故此因
497 72 yuán to climb up 觀此正因緣不生不滅乃至不來不去故此因
498 72 yuán cause; origin; reason 觀此正因緣不生不滅乃至不來不去故此因
499 72 yuán along; to follow 觀此正因緣不生不滅乃至不來不去故此因
500 72 yuán to depend on 觀此正因緣不生不滅乃至不來不去故此因

Frequencies of all Words

Top 1171

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 396 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故前明所弘之道
2 396 old; ancient; former; past 故前明所弘之道
3 396 reason; cause; purpose 故前明所弘之道
4 396 to die 故前明所弘之道
5 396 so; therefore; hence 故前明所弘之道
6 396 original 故前明所弘之道
7 396 accident; happening; instance 故前明所弘之道
8 396 a friend; an acquaintance; friendship 故前明所弘之道
9 396 something in the past 故前明所弘之道
10 396 deceased; dead 故前明所弘之道
11 396 still; yet 故前明所弘之道
12 396 therefore; tasmāt 故前明所弘之道
13 377 zhī him; her; them; that 什翻成實論竟命睿講之
14 377 zhī used between a modifier and a word to form a word group 什翻成實論竟命睿講之
15 377 zhī to go 什翻成實論竟命睿講之
16 377 zhī this; that 什翻成實論竟命睿講之
17 377 zhī genetive marker 什翻成實論竟命睿講之
18 377 zhī it 什翻成實論竟命睿講之
19 377 zhī in; in regards to 什翻成實論竟命睿講之
20 377 zhī all 什翻成實論竟命睿講之
21 377 zhī and 什翻成實論竟命睿講之
22 377 zhī however 什翻成實論竟命睿講之
23 377 zhī if 什翻成實論竟命睿講之
24 377 zhī then 什翻成實論竟命睿講之
25 377 zhī to arrive; to go 什翻成實論竟命睿講之
26 377 zhī is 什翻成實論竟命睿講之
27 377 zhī to use 什翻成實論竟命睿講之
28 377 zhī Zhi 什翻成實論竟命睿講之
29 377 zhī winding 什翻成實論竟命睿講之
30 328 yǒu is; are; to exist 春秋六十有一
31 328 yǒu to have; to possess 春秋六十有一
32 328 yǒu indicates an estimate 春秋六十有一
33 328 yǒu indicates a large quantity 春秋六十有一
34 328 yǒu indicates an affirmative response 春秋六十有一
35 328 yǒu a certain; used before a person, time, or place 春秋六十有一
36 328 yǒu used to compare two things 春秋六十有一
37 328 yǒu used in a polite formula before certain verbs 春秋六十有一
38 328 yǒu used before the names of dynasties 春秋六十有一
39 328 yǒu a certain thing; what exists 春秋六十有一
40 328 yǒu multiple of ten and ... 春秋六十有一
41 328 yǒu abundant 春秋六十有一
42 328 yǒu purposeful 春秋六十有一
43 328 yǒu You 春秋六十有一
44 328 yǒu 1. existence; 2. becoming 春秋六十有一
45 328 yǒu becoming; bhava 春秋六十有一
46 327 also; too 僧睿是魏群長樂人也
47 327 a final modal particle indicating certainy or decision 僧睿是魏群長樂人也
48 327 either 僧睿是魏群長樂人也
49 327 even 僧睿是魏群長樂人也
50 327 used to soften the tone 僧睿是魏群長樂人也
51 327 used for emphasis 僧睿是魏群長樂人也
52 327 used to mark contrast 僧睿是魏群長樂人也
53 327 used to mark compromise 僧睿是魏群長樂人也
54 327 ya 僧睿是魏群長樂人也
55 317 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又題中論五百偈者重其法也
56 317 zhě that 又題中論五百偈者重其法也
57 317 zhě nominalizing function word 又題中論五百偈者重其法也
58 317 zhě used to mark a definition 又題中論五百偈者重其法也
59 317 zhě used to mark a pause 又題中論五百偈者重其法也
60 317 zhě topic marker; that; it 又題中論五百偈者重其法也
61 317 zhuó according to 又題中論五百偈者重其法也
62 317 zhě ca 又題中論五百偈者重其法也
63 295 shì is; are; am; to be 僧睿是魏群長樂人也
64 295 shì is exactly 僧睿是魏群長樂人也
65 295 shì is suitable; is in contrast 僧睿是魏群長樂人也
66 295 shì this; that; those 僧睿是魏群長樂人也
67 295 shì really; certainly 僧睿是魏群長樂人也
68 295 shì correct; yes; affirmative 僧睿是魏群長樂人也
69 295 shì true 僧睿是魏群長樂人也
70 295 shì is; has; exists 僧睿是魏群長樂人也
71 295 shì used between repetitions of a word 僧睿是魏群長樂人也
72 295 shì a matter; an affair 僧睿是魏群長樂人也
73 295 shì Shi 僧睿是魏群長樂人也
74 295 shì is; bhū 僧睿是魏群長樂人也
75 295 shì this; idam 僧睿是魏群長樂人也
76 275 wèi for; to 依僧賢法師為弟子
77 275 wèi because of 依僧賢法師為弟子
78 275 wéi to act as; to serve 依僧賢法師為弟子
79 275 wéi to change into; to become 依僧賢法師為弟子
80 275 wéi to be; is 依僧賢法師為弟子
81 275 wéi to do 依僧賢法師為弟子
82 275 wèi for 依僧賢法師為弟子
83 275 wèi because of; for; to 依僧賢法師為弟子
84 275 wèi to 依僧賢法師為弟子
85 275 wéi in a passive construction 依僧賢法師為弟子
86 275 wéi forming a rehetorical question 依僧賢法師為弟子
87 275 wéi forming an adverb 依僧賢法師為弟子
88 275 wéi to add emphasis 依僧賢法師為弟子
89 275 wèi to support; to help 依僧賢法師為弟子
90 275 wéi to govern 依僧賢法師為弟子
91 275 wèi to be; bhū 依僧賢法師為弟子
92 247 míng bright; luminous; brilliant 故前明所弘之道
93 247 míng Ming 故前明所弘之道
94 247 míng Ming Dynasty 故前明所弘之道
95 247 míng obvious; explicit; clear 故前明所弘之道
96 247 míng intelligent; clever; perceptive 故前明所弘之道
97 247 míng to illuminate; to shine 故前明所弘之道
98 247 míng consecrated 故前明所弘之道
99 247 míng to understand; to comprehend 故前明所弘之道
100 247 míng to explain; to clarify 故前明所弘之道
101 247 míng Souther Ming; Later Ming 故前明所弘之道
102 247 míng the world; the human world; the world of the living 故前明所弘之道
103 247 míng eyesight; vision 故前明所弘之道
104 247 míng a god; a spirit 故前明所弘之道
105 247 míng fame; renown 故前明所弘之道
106 247 míng open; public 故前明所弘之道
107 247 míng clear 故前明所弘之道
108 247 míng to become proficient 故前明所弘之道
109 247 míng to be proficient 故前明所弘之道
110 247 míng virtuous 故前明所弘之道
111 247 míng open and honest 故前明所弘之道
112 247 míng clean; neat 故前明所弘之道
113 247 míng remarkable; outstanding; notable 故前明所弘之道
114 247 míng next; afterwards 故前明所弘之道
115 247 míng positive 故前明所弘之道
116 247 míng Clear 故前明所弘之道
117 247 míng wisdom; knowledge; vidyā 故前明所弘之道
118 244 this; these 此諍論中有七處破阿毘曇
119 244 in this way 此諍論中有七處破阿毘曇
120 244 otherwise; but; however; so 此諍論中有七處破阿毘曇
121 244 at this time; now; here 此諍論中有七處破阿毘曇
122 244 this; here; etad 此諍論中有七處破阿毘曇
123 212 yún cloud 一方云
124 212 yún Yunnan 一方云
125 212 yún Yun 一方云
126 212 yún to say 一方云
127 212 yún to have 一方云
128 212 yún a particle with no meaning 一方云
129 212 yún in this way 一方云
130 212 yún cloud; megha 一方云
131 212 yún to say; iti 一方云
132 193 lùn to comment; to discuss 河西道朗亦製論序
133 193 lùn a theory; a doctrine 河西道朗亦製論序
134 193 lùn by the; per 河西道朗亦製論序
135 193 lùn to evaluate 河西道朗亦製論序
136 193 lùn opinion; speech; statement 河西道朗亦製論序
137 193 lùn to convict 河西道朗亦製論序
138 193 lùn to edit; to compile 河西道朗亦製論序
139 193 lùn a treatise; sastra 河西道朗亦製論序
140 193 lùn discussion 河西道朗亦製論序
141 190 shēng to be born; to give birth 少則生肇
142 190 shēng to live 少則生肇
143 190 shēng raw 少則生肇
144 190 shēng a student 少則生肇
145 190 shēng life 少則生肇
146 190 shēng to produce; to give rise 少則生肇
147 190 shēng alive 少則生肇
148 190 shēng a lifetime 少則生肇
149 190 shēng to initiate; to become 少則生肇
150 190 shēng to grow 少則生肇
151 190 shēng unfamiliar 少則生肇
152 190 shēng not experienced 少則生肇
153 190 shēng hard; stiff; strong 少則生肇
154 190 shēng very; extremely 少則生肇
155 190 shēng having academic or professional knowledge 少則生肇
156 190 shēng a male role in traditional theatre 少則生肇
157 190 shēng gender 少則生肇
158 190 shēng to develop; to grow 少則生肇
159 190 shēng to set up 少則生肇
160 190 shēng a prostitute 少則生肇
161 190 shēng a captive 少則生肇
162 190 shēng a gentleman 少則生肇
163 190 shēng Kangxi radical 100 少則生肇
164 190 shēng unripe 少則生肇
165 190 shēng nature 少則生肇
166 190 shēng to inherit; to succeed 少則生肇
167 190 shēng destiny 少則生肇
168 190 shēng birth 少則生肇
169 190 shēng arise; produce; utpad 少則生肇
170 186 èr two 二釋名題
171 186 èr Kangxi radical 7 二釋名題
172 186 èr second 二釋名題
173 186 èr twice; double; di- 二釋名題
174 186 èr another; the other 二釋名題
175 186 èr more than one kind 二釋名題
176 186 èr two; dvā; dvi 二釋名題
177 186 èr both; dvaya 二釋名題
178 179 in; at 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
179 179 in; at 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
180 179 in; at; to; from 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
181 179 to go; to 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
182 179 to rely on; to depend on 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
183 179 to go to; to arrive at 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
184 179 from 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
185 179 give 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
186 179 oppposing 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
187 179 and 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
188 179 compared to 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
189 179 by 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
190 179 and; as well as 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
191 179 for 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
192 179 Yu 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
193 179 a crow 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
194 179 whew; wow 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
195 179 near to; antike 著中論大智論及成實論禪經等序雅傳於世
196 169 zhōng middle 二者斯文論中實之理
197 169 zhōng medium; medium sized 二者斯文論中實之理
198 169 zhōng China 二者斯文論中實之理
199 169 zhòng to hit the mark 二者斯文論中實之理
200 169 zhōng in; amongst 二者斯文論中實之理
201 169 zhōng midday 二者斯文論中實之理
202 169 zhōng inside 二者斯文論中實之理
203 169 zhōng during 二者斯文論中實之理
204 169 zhōng Zhong 二者斯文論中實之理
205 169 zhōng intermediary 二者斯文論中實之理
206 169 zhōng half 二者斯文論中實之理
207 169 zhōng just right; suitably 二者斯文論中實之理
208 169 zhōng while 二者斯文論中實之理
209 169 zhòng to reach; to attain 二者斯文論中實之理
210 169 zhòng to suffer; to infect 二者斯文論中實之理
211 169 zhòng to obtain 二者斯文論中實之理
212 169 zhòng to pass an exam 二者斯文論中實之理
213 169 zhōng middle 二者斯文論中實之理
214 156 so as to; in order to 四者以文表義
215 156 to use; to regard as 四者以文表義
216 156 to use; to grasp 四者以文表義
217 156 according to 四者以文表義
218 156 because of 四者以文表義
219 156 on a certain date 四者以文表義
220 156 and; as well as 四者以文表義
221 156 to rely on 四者以文表義
222 156 to regard 四者以文表義
223 156 to be able to 四者以文表義
224 156 to order; to command 四者以文表義
225 156 further; moreover 四者以文表義
226 156 used after a verb 四者以文表義
227 156 very 四者以文表義
228 156 already 四者以文表義
229 156 increasingly 四者以文表義
230 156 a reason; a cause 四者以文表義
231 156 Israel 四者以文表義
232 156 Yi 四者以文表義
233 156 use; yogena 四者以文表義
234 155 no 答聖迹無方高下未易可測
235 155 Kangxi radical 71 答聖迹無方高下未易可測
236 155 to not have; without 答聖迹無方高下未易可測
237 155 has not yet 答聖迹無方高下未易可測
238 155 mo 答聖迹無方高下未易可測
239 155 do not 答聖迹無方高下未易可測
240 155 not; -less; un- 答聖迹無方高下未易可測
241 155 regardless of 答聖迹無方高下未易可測
242 155 to not have 答聖迹無方高下未易可測
243 155 um 答聖迹無方高下未易可測
244 155 Wu 答聖迹無方高下未易可測
245 155 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 答聖迹無方高下未易可測
246 155 not; non- 答聖迹無方高下未易可測
247 155 mo 答聖迹無方高下未易可測
248 148 to break; to split; to smash 此諍論中有七處破阿毘曇
249 148 worn-out; broken 此諍論中有七處破阿毘曇
250 148 to destroy; to ruin 此諍論中有七處破阿毘曇
251 148 to break a rule; to allow an exception 此諍論中有七處破阿毘曇
252 148 to defeat 此諍論中有七處破阿毘曇
253 148 low quality; in poor condition 此諍論中有七處破阿毘曇
254 148 to strike; to hit 此諍論中有七處破阿毘曇
255 148 to spend [money]; to squander 此諍論中有七處破阿毘曇
256 148 to disprove [an argument] 此諍論中有七處破阿毘曇
257 148 finale 此諍論中有七處破阿毘曇
258 148 to use up; to exhaust 此諍論中有七處破阿毘曇
259 148 to penetrate 此諍論中有七處破阿毘曇
260 148 pha 此諍論中有七處破阿毘曇
261 148 break; bheda 此諍論中有七處破阿毘曇
262 146 因緣 yīnyuán chance 一因緣品四緣立偈云
263 146 因緣 yīnyuán destiny 一因緣品四緣立偈云
264 146 因緣 yīnyuán according to this 一因緣品四緣立偈云
265 146 因緣 yīnyuán causes and conditions 一因緣品四緣立偈云
266 146 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 一因緣品四緣立偈云
267 146 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 一因緣品四緣立偈云
268 146 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 一因緣品四緣立偈云
269 145 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今是折中之說
270 145 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今是折中之說
271 145 shuì to persuade 今是折中之說
272 145 shuō to teach; to recite; to explain 今是折中之說
273 145 shuō a doctrine; a theory 今是折中之說
274 145 shuō to claim; to assert 今是折中之說
275 145 shuō allocution 今是折中之說
276 145 shuō to criticize; to scold 今是折中之說
277 145 shuō to indicate; to refer to 今是折中之說
278 145 shuō speach; vāda 今是折中之說
279 145 shuō to speak; bhāṣate 今是折中之說
280 145 shuō to instruct 今是折中之說
281 141 yīn because 什至長安因從請業
282 141 yīn cause; reason 什至長安因從請業
283 141 yīn to accord with 什至長安因從請業
284 141 yīn to follow 什至長安因從請業
285 141 yīn to rely on 什至長安因從請業
286 141 yīn via; through 什至長安因從請業
287 141 yīn to continue 什至長安因從請業
288 141 yīn to receive 什至長安因從請業
289 141 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 什至長安因從請業
290 141 yīn to seize an opportunity 什至長安因從請業
291 141 yīn to be like 什至長安因從請業
292 141 yīn from; because of 什至長安因從請業
293 141 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 什至長安因從請業
294 141 yīn a standrd; a criterion 什至長安因從請業
295 141 yīn Cause 什至長安因從請業
296 141 yīn cause; hetu 什至長安因從請業
297 137 also; too 河西道朗亦製論序
298 137 but 河西道朗亦製論序
299 137 this; he; she 河西道朗亦製論序
300 137 although; even though 河西道朗亦製論序
301 137 already 河西道朗亦製論序
302 137 particle with no meaning 河西道朗亦製論序
303 137 Yi 河西道朗亦製論序
304 136 meaning; sense 而睿公文義備舉理事精玄
305 136 justice; right action; righteousness 而睿公文義備舉理事精玄
306 136 artificial; man-made; fake 而睿公文義備舉理事精玄
307 136 chivalry; generosity 而睿公文義備舉理事精玄
308 136 just; righteous 而睿公文義備舉理事精玄
309 136 adopted 而睿公文義備舉理事精玄
310 136 a relationship 而睿公文義備舉理事精玄
311 136 volunteer 而睿公文義備舉理事精玄
312 136 something suitable 而睿公文義備舉理事精玄
313 136 a martyr 而睿公文義備舉理事精玄
314 136 a law 而睿公文義備舉理事精玄
315 136 Yi 而睿公文義備舉理事精玄
316 136 Righteousness 而睿公文義備舉理事精玄
317 136 aim; artha 而睿公文義備舉理事精玄
318 134 not; no 蓋是信而好古述而不作
319 134 expresses that a certain condition cannot be acheived 蓋是信而好古述而不作
320 134 as a correlative 蓋是信而好古述而不作
321 134 no (answering a question) 蓋是信而好古述而不作
322 134 forms a negative adjective from a noun 蓋是信而好古述而不作
323 134 at the end of a sentence to form a question 蓋是信而好古述而不作
324 134 to form a yes or no question 蓋是信而好古述而不作
325 134 infix potential marker 蓋是信而好古述而不作
326 134 no; na 蓋是信而好古述而不作
327 134 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 王宮實生雙林實滅
328 134 miè to submerge 王宮實生雙林實滅
329 134 miè to extinguish; to put out 王宮實生雙林實滅
330 134 miè to eliminate 王宮實生雙林實滅
331 134 miè to disappear; to fade away 王宮實生雙林實滅
332 134 miè the cessation of suffering 王宮實生雙林實滅
333 134 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 王宮實生雙林實滅
334 134 fēi not; non-; un- 作中論序非止一人
335 134 fēi Kangxi radical 175 作中論序非止一人
336 134 fēi wrong; bad; untruthful 作中論序非止一人
337 134 fēi different 作中論序非止一人
338 134 fēi to not be; to not have 作中論序非止一人
339 134 fēi to violate; to be contrary to 作中論序非止一人
340 134 fēi Africa 作中論序非止一人
341 134 fēi to slander 作中論序非止一人
342 134 fěi to avoid 作中論序非止一人
343 134 fēi must 作中論序非止一人
344 134 fēi an error 作中論序非止一人
345 134 fēi a problem; a question 作中論序非止一人
346 134 fēi evil 作中論序非止一人
347 134 fēi besides; except; unless 作中論序非止一人
348 134 fēi not 作中論序非止一人
349 125 rén person; people; a human being 僧睿是魏群長樂人也
350 125 rén Kangxi radical 9 僧睿是魏群長樂人也
351 125 rén a kind of person 僧睿是魏群長樂人也
352 125 rén everybody 僧睿是魏群長樂人也
353 125 rén adult 僧睿是魏群長樂人也
354 125 rén somebody; others 僧睿是魏群長樂人也
355 125 rén an upright person 僧睿是魏群長樂人也
356 125 rén person; manuṣya 僧睿是魏群長樂人也
357 124 sān three 三序論緣起
358 124 sān third 三序論緣起
359 124 sān more than two 三序論緣起
360 124 sān very few 三序論緣起
361 124 sān repeatedly 三序論緣起
362 124 sān San 三序論緣起
363 124 sān three; tri 三序論緣起
364 124 sān sa 三序論緣起
365 124 sān three kinds; trividha 三序論緣起
366 122 wèn to ask 能不問我可謂英才
367 122 wèn to inquire after 能不問我可謂英才
368 122 wèn to interrogate 能不問我可謂英才
369 122 wèn to hold responsible 能不問我可謂英才
370 122 wèn to request something 能不問我可謂英才
371 122 wèn to rebuke 能不問我可謂英才
372 122 wèn to send an official mission bearing gifts 能不問我可謂英才
373 122 wèn news 能不問我可謂英才
374 122 wèn to propose marriage 能不問我可謂英才
375 122 wén to inform 能不問我可謂英才
376 122 wèn to research 能不問我可謂英才
377 122 wèn Wen 能不問我可謂英才
378 122 wèn to 能不問我可謂英才
379 122 wèn a question 能不問我可謂英才
380 122 wèn ask; prccha 能不問我可謂英才
381 121 míng measure word for people 年二十四歷遊名邦
382 121 míng fame; renown; reputation 年二十四歷遊名邦
383 121 míng a name; personal name; designation 年二十四歷遊名邦
384 121 míng rank; position 年二十四歷遊名邦
385 121 míng an excuse 年二十四歷遊名邦
386 121 míng life 年二十四歷遊名邦
387 121 míng to name; to call 年二十四歷遊名邦
388 121 míng to express; to describe 年二十四歷遊名邦
389 121 míng to be called; to have the name 年二十四歷遊名邦
390 121 míng to own; to possess 年二十四歷遊名邦
391 121 míng famous; renowned 年二十四歷遊名邦
392 121 míng moral 年二十四歷遊名邦
393 121 míng name; naman 年二十四歷遊名邦
394 121 míng fame; renown; yasas 年二十四歷遊名邦
395 117 to reply; to answer 答聖迹無方高下未易可測
396 117 to reciprocate to 答聖迹無方高下未易可測
397 117 to agree to; to assent to 答聖迹無方高下未易可測
398 117 to acknowledge; to greet 答聖迹無方高下未易可測
399 117 Da 答聖迹無方高下未易可測
400 117 to answer; pratyukta 答聖迹無方高下未易可測
401 116 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而睿公文義備舉理事精玄
402 116 ér Kangxi radical 126 而睿公文義備舉理事精玄
403 116 ér you 而睿公文義備舉理事精玄
404 116 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而睿公文義備舉理事精玄
405 116 ér right away; then 而睿公文義備舉理事精玄
406 116 ér but; yet; however; while; nevertheless 而睿公文義備舉理事精玄
407 116 ér if; in case; in the event that 而睿公文義備舉理事精玄
408 116 ér therefore; as a result; thus 而睿公文義備舉理事精玄
409 116 ér how can it be that? 而睿公文義備舉理事精玄
410 116 ér so as to 而睿公文義備舉理事精玄
411 116 ér only then 而睿公文義備舉理事精玄
412 116 ér as if; to seem like 而睿公文義備舉理事精玄
413 116 néng can; able 而睿公文義備舉理事精玄
414 116 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而睿公文義備舉理事精玄
415 116 ér me 而睿公文義備舉理事精玄
416 116 ér to arrive; up to 而睿公文義備舉理事精玄
417 116 ér possessive 而睿公文義備舉理事精玄
418 116 ér and; ca 而睿公文義備舉理事精玄
419 112 jīn today; present; now 今既釋序略明五意
420 112 jīn Jin 今既釋序略明五意
421 112 jīn modern 今既釋序略明五意
422 112 jīn now; adhunā 今既釋序略明五意
423 109 yòu again; also 又題中論五百偈者重其法也
424 109 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又題中論五百偈者重其法也
425 109 yòu Kangxi radical 29 又題中論五百偈者重其法也
426 109 yòu and 又題中論五百偈者重其法也
427 109 yòu furthermore 又題中論五百偈者重其法也
428 109 yòu in addition 又題中論五百偈者重其法也
429 109 yòu but 又題中論五百偈者重其法也
430 109 yòu again; also; moreover; punar 又題中論五百偈者重其法也
431 109 promptly; right away; immediately 即文審之凡四百四十六偈
432 109 to be near by; to be close to 即文審之凡四百四十六偈
433 109 at that time 即文審之凡四百四十六偈
434 109 to be exactly the same as; to be thus 即文審之凡四百四十六偈
435 109 supposed; so-called 即文審之凡四百四十六偈
436 109 if; but 即文審之凡四百四十六偈
437 109 to arrive at; to ascend 即文審之凡四百四十六偈
438 109 then; following 即文審之凡四百四十六偈
439 109 so; just so; eva 即文審之凡四百四十六偈
440 105 Buddha; Awakened One 外國為之立廟事之若佛
441 105 relating to Buddhism 外國為之立廟事之若佛
442 105 a statue or image of a Buddha 外國為之立廟事之若佛
443 105 a Buddhist text 外國為之立廟事之若佛
444 105 to touch; to stroke 外國為之立廟事之若佛
445 105 Buddha 外國為之立廟事之若佛
446 105 Buddha; Awakened One 外國為之立廟事之若佛
447 105 yán to speak; to say; said 在言小隱
448 105 yán language; talk; words; utterance; speech 在言小隱
449 105 yán Kangxi radical 149 在言小隱
450 105 yán a particle with no meaning 在言小隱
451 105 yán phrase; sentence 在言小隱
452 105 yán a word; a syllable 在言小隱
453 105 yán a theory; a doctrine 在言小隱
454 105 yán to regard as 在言小隱
455 105 yán to act as 在言小隱
456 105 yán word; vacana 在言小隱
457 105 yán speak; vad 在言小隱
458 105 hòu after; later 後自引睿見之
459 105 hòu empress; queen 後自引睿見之
460 105 hòu sovereign 後自引睿見之
461 105 hòu behind 後自引睿見之
462 105 hòu the god of the earth 後自引睿見之
463 105 hòu late; later 後自引睿見之
464 105 hòu arriving late 後自引睿見之
465 105 hòu offspring; descendents 後自引睿見之
466 105 hòu to fall behind; to lag 後自引睿見之
467 105 hòu behind; back 後自引睿見之
468 105 hòu then 後自引睿見之
469 105 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後自引睿見之
470 105 hòu Hou 後自引睿見之
471 105 hòu after; behind 後自引睿見之
472 105 hòu following 後自引睿見之
473 105 hòu to be delayed 後自引睿見之
474 105 hòu to abandon; to discard 後自引睿見之
475 105 hòu feudal lords 後自引睿見之
476 105 hòu Hou 後自引睿見之
477 105 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後自引睿見之
478 105 hòu rear; paścāt 後自引睿見之
479 105 hòu later; paścima 後自引睿見之
480 103 kōng empty; void; hollow 問獨空與絕待中何異
481 103 kòng free time 問獨空與絕待中何異
482 103 kòng to empty; to clean out 問獨空與絕待中何異
483 103 kōng the sky; the air 問獨空與絕待中何異
484 103 kōng in vain; for nothing 問獨空與絕待中何異
485 103 kòng vacant; unoccupied 問獨空與絕待中何異
486 103 kòng empty space 問獨空與絕待中何異
487 103 kōng without substance 問獨空與絕待中何異
488 103 kōng to not have 問獨空與絕待中何異
489 103 kòng opportunity; chance 問獨空與絕待中何異
490 103 kōng vast and high 問獨空與絕待中何異
491 103 kōng impractical; ficticious 問獨空與絕待中何異
492 103 kòng blank 問獨空與絕待中何異
493 103 kòng expansive 問獨空與絕待中何異
494 103 kòng lacking 問獨空與絕待中何異
495 103 kōng plain; nothing else 問獨空與絕待中何異
496 103 kōng Emptiness 問獨空與絕待中何異
497 103 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 問獨空與絕待中何異
498 101 such as; for example; for instance 如小乘見道前具煩惱人是一依
499 101 if 如小乘見道前具煩惱人是一依
500 101 in accordance with 如小乘見道前具煩惱人是一依

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
this; here; etad
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安养 安養 196 Western Pure Land
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
跋陀 98 Gunabhadra
变文 變文 98 Bianwen
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
长乐 長樂 99 Changle
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道安 100 Dao An
道朗 100 Dao Lang
道融 100 Daorong
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘论 大乘論 100 Abhidharma of the Mahāyāna
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
犊子 犢子 100 Vatsa
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法盛 102 Fasheng
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
付法藏 102 History of the Transmission of the Dharma Treasury
覆障 102 Rāhula
广明 廣明 103 Guangming
关内 關內 103 Guannei Circuit
汉书 漢書 104 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
汉武帝 漢武帝 104 Emperor Wu of Han
河西 104 Hexi
弘始 104 Hong Shi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
皇始 104 Huangshi reign
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧义 慧義 104 Hui Yi
吉藏 106 Jizang
江南 106
  1. Jiangnan
  2. Jiangnan
  3. Jiangnan
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
罽賓 106 Kashmir
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
进贤 進賢 106 Jinxian
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
鸠摩罗伽 鳩摩羅伽 106 Kumara
鸠摩罗伽天 鳩摩羅伽天 106 Kumara
鸠摩罗陀 鳩摩羅陀 106 Kumorata
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
匡山 107 Kuangshan; Lushan
昆仑山 崑崙山 107 Kunlun (Karakorum) mountain range
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
论语 論語 108 The Analects of Confucius
罗什 羅什 108 Kumārajīva
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
毛诗 毛詩 77 Mao Shi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明论 明論 109 Veda
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩耶 109 Maya
那罗延 那羅延 110 Narayana
南天竺 110 Southern India
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
彭城 112 Pengcheng; City of Peng
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆薮槃豆 婆藪槃豆 112 Vasubandhu
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
青目 113 Piṅgala
耆婆 113 jīvaka
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧弼 僧弼 115 Seng Bi
僧朗 115 Seng Lang
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二门论 十二門論 115 Twelve Gate Treatise
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
顺中论 順中論 115 Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
宋代 115
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
昙影 曇影 116 Tanying
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天复 天復 116 Tianfu
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
万年 萬年 119 Wannian
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
韦纽 韋紐 119 Visnu
韦纽天 韋紐天 119
  1. Visnu
  2. Skanda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五岳 五嶽 119 Five Sacred Mountains
120
  1. Fu Xi
  2. Xi
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
香象 120 Gandhahastī
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
雪山 120 Himalayan Mountains
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
姚兴 121
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
喻品 121 Chaper on Similes
于田 於田 121 Yutian
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
震旦 122 China
正阳 正陽 122 Zhangyang
正应 正應 122 Shōō
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智经 智經 122 Kaḷārakhattiya
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中观论疏 中觀論疏 122 Commentary on the Mūlamadhyamakakārikā
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama
重兴 重興 122 Zhongxing
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 469.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
八不 98 eight negations
八不中道 98 eight negations of the middle path
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
八天 98 eight heavens
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本性空 98 emptiness of essential original nature
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
别教 別教 98 separate teachings
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
补处 補處 98 occupies a vacated place
不从他生 不從他生 98 not from another
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不在于缘中 不在於緣中 98 is not present in the conditions
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成身 成身 99 habitation; samāśraya
稠林 99 a dense forest
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
摧朽 99 foul; rotten; pūtika
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
道果 100 the fruit of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大事因缘 大事因緣 100 the causes and conditions of a great event
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十部 195 the twenty sects of Hīnayāna
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
发大心 發大心 102 generate great mind
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便慧 102 skill in means and wisdom
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根钝 根鈍 103 limited capacities
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
格义 格義 103 geyi; categorizing concepts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观因缘品 觀因緣品 103 Chapter on Analysis of Conditions
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
孤起 103 gatha; verses
和上 104 an abbot; a monk
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
互具 104 interpenetrating unity
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假有 106 Nominal Existence
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见因缘法 見因緣法 106 sees dependent origination
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界内 界內 106 within a region; within the confines
阶位 階位 106 rank; position; stage
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
尽偏中 盡偏中 106 to treat the absolute as the middle way
境智 106 objective world and subjective mind
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱空 106 both self and all things are empty
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
两部 兩部 108 two realms
两序 兩序 108 two rows
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六即 108 the six identities
六师 六師 108 the six teachers
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
迷执 迷執 109 delusive grasphing
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
能变 能變 110 able to change
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破佛 112 persecution of Buddhism
破申 112 to destroy evil and manifest righteousness
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三部 115 three divisions
三从 三從 115 Three Obediences
三达 三達 115 three insights; trividya
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三轮 三輪 115 the three cycles
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世因果 115
  1. Cause and Effect Across the Three Lifetimes
  2. Karma of the Three Time Periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三执 三執 115 three levels of attachment
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三字 115 three characters
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善灭诸戏论 善滅諸戲論 115 auspicious cessation of mental proliferations
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
阇那 闍那 115 jnana; knowing
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭门 生滅門 115 The door of arising and ceasing
生权 生權 115 the right to life
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
申正 115 to be upright in character
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
是法不可示 115 It is impossible to explain it
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
实教 實教 115 real teaching
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
时众 時眾 115 present company
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
首卢 首盧 115 sloka
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说是因缘 說是因緣 115 taught the doctrine of dependent origination
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四宗 115 four kinds of logical inference
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
歎佛 116 to praise the Buddha
贪着 貪著 116 attachment to desire
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
为离诸见故 為離諸見故 119 as the expedient to get rid of all [metaphysical] views
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我说即是空 我說即是空 119 I speak of this as emptiness
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五乘 119 five vehicles
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无生亦无灭 無生亦無滅 119
  1. Without origination or cessation
  2. neither origination nor cessation
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五众之生灭 五眾之生滅 119 the arising and decay of the five aggregates
无作色 無作色 119 non-revealable form
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
信解品 120 faith and understanding [chapter]
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一偈 121 one gatha; a single gatha
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
亦是中道义 亦是中道義 121 just that is the middle path
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应身佛 應身佛 121 nirmanakaya; transformation body
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一往 121 one passage; one time
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘变 緣變 121 predestined change
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
造论 造論 122 wrote the treatise
增上慢 122 conceit; abhimāna
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正法炬 122 Torch of Righteous Dharma
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众圣 眾聖 122 all sages
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
住世 122 living in the world
诸说中第一 諸說中第一 122 the best or orators
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转四谛法轮 轉四諦法輪 122 the Dharma wheel of four noble truths has been turned
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自生 122 self origination
自相空 122 emptiness of essence
自摄 自攝 122 to act for oneself
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha