Glossary and Vocabulary for Benyuan Yaoshi Jing Guji 本願藥師經古迹

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 85 zhě ca 設已奪者
2 70 jīng to go through; to experience 藥師瑠璃光如來本願功德經
3 70 jīng a sutra; a scripture 藥師瑠璃光如來本願功德經
4 70 jīng warp 藥師瑠璃光如來本願功德經
5 70 jīng longitude 藥師瑠璃光如來本願功德經
6 70 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 藥師瑠璃光如來本願功德經
7 70 jīng a woman's period 藥師瑠璃光如來本願功德經
8 70 jīng to bear; to endure 藥師瑠璃光如來本願功德經
9 70 jīng to hang; to die by hanging 藥師瑠璃光如來本願功德經
10 70 jīng classics 藥師瑠璃光如來本願功德經
11 70 jīng to be frugal; to save 藥師瑠璃光如來本願功德經
12 70 jīng a classic; a scripture; canon 藥師瑠璃光如來本願功德經
13 70 jīng a standard; a norm 藥師瑠璃光如來本願功德經
14 70 jīng a section of a Confucian work 藥師瑠璃光如來本願功德經
15 70 jīng to measure 藥師瑠璃光如來本願功德經
16 70 jīng human pulse 藥師瑠璃光如來本願功德經
17 70 jīng menstruation; a woman's period 藥師瑠璃光如來本願功德經
18 70 jīng sutra; discourse 藥師瑠璃光如來本願功德經
19 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
20 61 děi to want to; to need to 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
21 61 děi must; ought to 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
22 61 de 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
23 61 de infix potential marker 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
24 61 to result in 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
25 61 to be proper; to fit; to suit 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
26 61 to be satisfied 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
27 61 to be finished 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
28 61 děi satisfying 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
29 61 to contract 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
30 61 to hear 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
31 61 to have; there is 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
32 61 marks time passed 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
33 61 obtain; attain; prāpta 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
34 54 suǒ a few; various; some 如汝所說
35 54 suǒ a place; a location 如汝所說
36 54 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
37 54 suǒ an ordinal number 如汝所說
38 54 suǒ meaning 如汝所說
39 54 suǒ garrison 如汝所說
40 54 suǒ place; pradeśa 如汝所說
41 44 to go; to 我當誓於像
42 44 to rely on; to depend on 我當誓於像
43 44 Yu 我當誓於像
44 44 a crow 我當誓於像
45 43 èr two 於中有二
46 43 èr Kangxi radical 7 於中有二
47 43 èr second 於中有二
48 43 èr twice; double; di- 於中有二
49 43 èr more than one kind 於中有二
50 43 èr two; dvā; dvi 於中有二
51 43 èr both; dvaya 於中有二
52 42 sān three 養有三
53 42 sān third 養有三
54 42 sān more than two 養有三
55 42 sān very few 養有三
56 42 sān San 養有三
57 42 sān three; tri 養有三
58 42 sān sa 養有三
59 42 sān three kinds; trividha 養有三
60 41 mén door; gate; doorway; gateway 利益門
61 41 mén phylum; division 利益門
62 41 mén sect; school 利益門
63 41 mén Kangxi radical 169 利益門
64 41 mén a door-like object 利益門
65 41 mén an opening 利益門
66 41 mén an access point; a border entrance 利益門
67 41 mén a household; a clan 利益門
68 41 mén a kind; a category 利益門
69 41 mén to guard a gate 利益門
70 41 mén Men 利益門
71 41 mén a turning point 利益門
72 41 mén a method 利益門
73 41 mén a sense organ 利益門
74 41 mén door; gate; dvara 利益門
75 41 yán to speak; to say; said 爾時曼殊室利童子白佛言
76 41 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時曼殊室利童子白佛言
77 41 yán Kangxi radical 149 爾時曼殊室利童子白佛言
78 41 yán phrase; sentence 爾時曼殊室利童子白佛言
79 41 yán a word; a syllable 爾時曼殊室利童子白佛言
80 41 yán a theory; a doctrine 爾時曼殊室利童子白佛言
81 41 yán to regard as 爾時曼殊室利童子白佛言
82 41 yán to act as 爾時曼殊室利童子白佛言
83 41 yán word; vacana 爾時曼殊室利童子白佛言
84 41 yán speak; vad 爾時曼殊室利童子白佛言
85 40 如來 rúlái Tathagata 藥師瑠璃光如來本願功德經
86 40 如來 Rúlái Tathagata 藥師瑠璃光如來本願功德經
87 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 藥師瑠璃光如來本願功德經
88 40 míng fame; renown; reputation 亦以佛名覺悟其耳
89 40 míng a name; personal name; designation 亦以佛名覺悟其耳
90 40 míng rank; position 亦以佛名覺悟其耳
91 40 míng an excuse 亦以佛名覺悟其耳
92 40 míng life 亦以佛名覺悟其耳
93 40 míng to name; to call 亦以佛名覺悟其耳
94 40 míng to express; to describe 亦以佛名覺悟其耳
95 40 míng to be called; to have the name 亦以佛名覺悟其耳
96 40 míng to own; to possess 亦以佛名覺悟其耳
97 40 míng famous; renowned 亦以佛名覺悟其耳
98 40 míng moral 亦以佛名覺悟其耳
99 40 míng name; naman 亦以佛名覺悟其耳
100 40 míng fame; renown; yasas 亦以佛名覺悟其耳
101 39 wéi to act as; to serve 或復為他演說開示
102 39 wéi to change into; to become 或復為他演說開示
103 39 wéi to be; is 或復為他演說開示
104 39 wéi to do 或復為他演說開示
105 39 wèi to support; to help 或復為他演說開示
106 39 wéi to govern 或復為他演說開示
107 39 wèi to be; bhū 或復為他演說開示
108 39 Kangxi radical 71 當知是處無復
109 39 to not have; without 當知是處無復
110 39 mo 當知是處無復
111 39 to not have 當知是處無復
112 39 Wu 當知是處無復
113 39 mo 當知是處無復
114 38 yuàn to hope; to wish; to desire 隨所樂願一切皆
115 38 yuàn hope 隨所樂願一切皆
116 38 yuàn to be ready; to be willing 隨所樂願一切皆
117 38 yuàn to ask for; to solicit 隨所樂願一切皆
118 38 yuàn a vow 隨所樂願一切皆
119 38 yuàn diligent; attentive 隨所樂願一切皆
120 38 yuàn to prefer; to select 隨所樂願一切皆
121 38 yuàn to admire 隨所樂願一切皆
122 38 yuàn a vow; pranidhana 隨所樂願一切皆
123 38 one 一誓願警覺門
124 38 Kangxi radical 1 一誓願警覺門
125 38 pure; concentrated 一誓願警覺門
126 38 first 一誓願警覺門
127 38 the same 一誓願警覺門
128 38 sole; single 一誓願警覺門
129 38 a very small amount 一誓願警覺門
130 38 Yi 一誓願警覺門
131 38 other 一誓願警覺門
132 38 to unify 一誓願警覺門
133 38 accidentally; coincidentally 一誓願警覺門
134 38 abruptly; suddenly 一誓願警覺門
135 38 one; eka 一誓願警覺門
136 36 to use; to grasp 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
137 36 to rely on 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
138 36 to regard 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
139 36 to be able to 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
140 36 to order; to command 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
141 36 used after a verb 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
142 36 a reason; a cause 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
143 36 Israel 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
144 36 Yi 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
145 36 use; yogena 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
146 36 zhī to go 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
147 36 zhī to arrive; to go 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
148 36 zhī is 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
149 36 zhī to use 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
150 36 zhī Zhi 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
151 36 zhī winding 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
152 35 guāng light 藥師瑠璃光如來本願功德經
153 35 guāng brilliant; bright; shining 藥師瑠璃光如來本願功德經
154 35 guāng to shine 藥師瑠璃光如來本願功德經
155 35 guāng to bare; to go naked 藥師瑠璃光如來本願功德經
156 35 guāng bare; naked 藥師瑠璃光如來本願功德經
157 35 guāng glory; honor 藥師瑠璃光如來本願功德經
158 35 guāng scenery 藥師瑠璃光如來本願功德經
159 35 guāng smooth 藥師瑠璃光如來本願功德經
160 35 guāng sheen; luster; gloss 藥師瑠璃光如來本願功德經
161 35 guāng time; a moment 藥師瑠璃光如來本願功德經
162 35 guāng grace; favor 藥師瑠璃光如來本願功德經
163 35 guāng Guang 藥師瑠璃光如來本願功德經
164 35 guāng to manifest 藥師瑠璃光如來本願功德經
165 35 guāng light; radiance; prabha; tejas 藥師瑠璃光如來本願功德經
166 35 guāng a ray of light; rasmi 藥師瑠璃光如來本願功德經
167 35 infix potential marker 若有淨信善男子善女人等乃至盡形不
168 35 瑠璃 liúlí lapis lazuli; lazurite 藥師瑠璃光如來本願功德經
169 35 瑠璃 liúlí cat's-eye gem; vaiḍūrya 藥師瑠璃光如來本願功德經
170 34 藥師 Yàoshī Healing Master 藥師瑠璃光如來本願功德經
171 34 藥師 Yàoshī Medicine Buddha 藥師瑠璃光如來本願功德經
172 34 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
173 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
174 34 ér Kangxi radical 126 樂而為供養
175 34 ér as if; to seem like 樂而為供養
176 34 néng can; able 樂而為供養
177 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 樂而為供養
178 34 ér to arrive; up to 樂而為供養
179 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
180 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
181 33 shuì to persuade 如汝所說
182 33 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
183 33 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
184 33 shuō to claim; to assert 如汝所說
185 33 shuō allocution 如汝所說
186 33 shuō to criticize; to scold 如汝所說
187 33 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
188 33 shuō speach; vāda 如汝所說
189 33 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
190 33 shuō to instruct 如汝所說
191 32 self 我當誓於像
192 32 [my] dear 我當誓於像
193 32 Wo 我當誓於像
194 32 self; atman; attan 我當誓於像
195 32 ga 我當誓於像
196 32 děng et cetera; and so on 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
197 32 děng to wait 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
198 32 děng to be equal 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
199 32 děng degree; level 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
200 32 děng to compare 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
201 32 děng same; equal; sama 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
202 32 有情 yǒuqíng having feelings for 有情若聞世尊藥師瑠璃光如來名號
203 32 有情 yǒuqíng friends with 有情若聞世尊藥師瑠璃光如來名號
204 32 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情若聞世尊藥師瑠璃光如來名號
205 32 有情 yǒuqíng sentient being 有情若聞世尊藥師瑠璃光如來名號
206 32 有情 yǒuqíng sentient beings 有情若聞世尊藥師瑠璃光如來名號
207 30 Qi 亦以佛名覺悟其耳
208 29 shí time; a point or period of time 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
209 29 shí a season; a quarter of a year 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
210 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
211 29 shí fashionable 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
212 29 shí fate; destiny; luck 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
213 29 shí occasion; opportunity; chance 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
214 29 shí tense 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
215 29 shí particular; special 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
216 29 shí to plant; to cultivate 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
217 29 shí an era; a dynasty 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
218 29 shí time [abstract] 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
219 29 shí seasonal 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
220 29 shí to wait upon 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
221 29 shí hour 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
222 29 shí appropriate; proper; timely 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
223 29 shí Shi 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
224 29 shí a present; currentlt 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
225 29 shí time; kāla 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
226 29 shí at that time; samaya 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
227 29 wén to hear 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
228 29 wén Wen 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
229 29 wén sniff at; to smell 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
230 29 wén to be widely known 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
231 29 wén to confirm; to accept 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
232 29 wén information 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
233 29 wèn famous; well known 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
234 29 wén knowledge; learning 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
235 29 wèn popularity; prestige; reputation 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
236 29 wén to question 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
237 29 wén heard; śruta 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
238 29 wén hearing; śruti 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
239 29 ya 諸佛所言無有異也
240 28 lìng to make; to cause to be; to lead 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
241 28 lìng to issue a command 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
242 28 lìng rules of behavior; customs 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
243 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
244 28 lìng a season 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
245 28 lìng respected; good reputation 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
246 28 lìng good 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
247 28 lìng pretentious 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
248 28 lìng a transcending state of existence 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
249 28 lìng a commander 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
250 28 lìng a commanding quality; an impressive character 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
251 28 lìng lyrics 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
252 28 lìng Ling 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
253 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
254 27 nán difficult; arduous; hard 此是諸佛甚深行處難
255 27 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 此是諸佛甚深行處難
256 27 nán hardly possible; unable 此是諸佛甚深行處難
257 27 nàn disaster; calamity 此是諸佛甚深行處難
258 27 nàn enemy; foe 此是諸佛甚深行處難
259 27 nán bad; unpleasant 此是諸佛甚深行處難
260 27 nàn to blame; to rebuke 此是諸佛甚深行處難
261 27 nàn to object to; to argue against 此是諸佛甚深行處難
262 27 nàn to reject; to repudiate 此是諸佛甚深行處難
263 27 nán inopportune; aksana 此是諸佛甚深行處難
264 27 Buddha; Awakened One 亦以佛名覺悟其耳
265 27 relating to Buddhism 亦以佛名覺悟其耳
266 27 a statue or image of a Buddha 亦以佛名覺悟其耳
267 27 a Buddhist text 亦以佛名覺悟其耳
268 27 to touch; to stroke 亦以佛名覺悟其耳
269 27 Buddha 亦以佛名覺悟其耳
270 27 Buddha; Awakened One 亦以佛名覺悟其耳
271 25 功德 gōngdé achievements and virtue 藥師瑠璃光如來本願功德經
272 25 功德 gōngdé merit 藥師瑠璃光如來本願功德經
273 25 功德 gōngdé quality; guṇa 藥師瑠璃光如來本願功德經
274 25 功德 gōngdé merit; puṇya 藥師瑠璃光如來本願功德經
275 25 to reach 爾時四大天王與其眷屬及
276 25 to attain 爾時四大天王與其眷屬及
277 25 to understand 爾時四大天王與其眷屬及
278 25 able to be compared to; to catch up with 爾時四大天王與其眷屬及
279 25 to be involved with; to associate with 爾時四大天王與其眷屬及
280 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 爾時四大天王與其眷屬及
281 25 and; ca; api 爾時四大天王與其眷屬及
282 24 néng can; able 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
283 24 néng ability; capacity 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
284 24 néng a mythical bear-like beast 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
285 24 néng energy 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
286 24 néng function; use 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
287 24 néng talent 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
288 24 néng expert at 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
289 24 néng to be in harmony 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
290 24 néng to tend to; to care for 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
291 24 néng to reach; to arrive at 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
292 24 néng to be able; śak 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
293 24 néng skilful; pravīṇa 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
294 24 chū rudimentary; elementary 初明供養後說獲益
295 24 chū original 初明供養後說獲益
296 24 chū foremost, first; prathama 初明供養後說獲益
297 23 Yi 亦以佛名覺悟其耳
298 23 shēng to be born; to give birth 應生無垢濁心無怒害心
299 23 shēng to live 應生無垢濁心無怒害心
300 23 shēng raw 應生無垢濁心無怒害心
301 23 shēng a student 應生無垢濁心無怒害心
302 23 shēng life 應生無垢濁心無怒害心
303 23 shēng to produce; to give rise 應生無垢濁心無怒害心
304 23 shēng alive 應生無垢濁心無怒害心
305 23 shēng a lifetime 應生無垢濁心無怒害心
306 23 shēng to initiate; to become 應生無垢濁心無怒害心
307 23 shēng to grow 應生無垢濁心無怒害心
308 23 shēng unfamiliar 應生無垢濁心無怒害心
309 23 shēng not experienced 應生無垢濁心無怒害心
310 23 shēng hard; stiff; strong 應生無垢濁心無怒害心
311 23 shēng having academic or professional knowledge 應生無垢濁心無怒害心
312 23 shēng a male role in traditional theatre 應生無垢濁心無怒害心
313 23 shēng gender 應生無垢濁心無怒害心
314 23 shēng to develop; to grow 應生無垢濁心無怒害心
315 23 shēng to set up 應生無垢濁心無怒害心
316 23 shēng a prostitute 應生無垢濁心無怒害心
317 23 shēng a captive 應生無垢濁心無怒害心
318 23 shēng a gentleman 應生無垢濁心無怒害心
319 23 shēng Kangxi radical 100 應生無垢濁心無怒害心
320 23 shēng unripe 應生無垢濁心無怒害心
321 23 shēng nature 應生無垢濁心無怒害心
322 23 shēng to inherit; to succeed 應生無垢濁心無怒害心
323 23 shēng destiny 應生無垢濁心無怒害心
324 23 shēng birth 應生無垢濁心無怒害心
325 23 shēng arise; produce; utpad 應生無垢濁心無怒害心
326 23 yuē to speak; to say 述曰
327 23 yuē Kangxi radical 73 述曰
328 23 yuē to be called 述曰
329 23 yuē said; ukta 述曰
330 23 zhōng middle 乃至睡中
331 23 zhōng medium; medium sized 乃至睡中
332 23 zhōng China 乃至睡中
333 23 zhòng to hit the mark 乃至睡中
334 23 zhōng midday 乃至睡中
335 23 zhōng inside 乃至睡中
336 23 zhōng during 乃至睡中
337 23 zhōng Zhong 乃至睡中
338 23 zhōng intermediary 乃至睡中
339 23 zhōng half 乃至睡中
340 23 zhòng to reach; to attain 乃至睡中
341 23 zhòng to suffer; to infect 乃至睡中
342 23 zhòng to obtain 乃至睡中
343 23 zhòng to pass an exam 乃至睡中
344 23 zhōng middle 乃至睡中
345 22 shù to state; to tell; to narrate; to relate 述曰
346 22 shù a summary in a text passage heading 述曰
347 22 shù to adhere to; to follow 述曰
348 22 shù to continue or elaborate on a theory developed by another 述曰
349 22 shù narrate 述曰
350 22 yìng to answer; to respond 應先造立彼佛形像
351 22 yìng to confirm; to verify 應先造立彼佛形像
352 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先造立彼佛形像
353 22 yìng to accept 應先造立彼佛形像
354 22 yìng to permit; to allow 應先造立彼佛形像
355 22 yìng to echo 應先造立彼佛形像
356 22 yìng to handle; to deal with 應先造立彼佛形像
357 22 yìng Ying 應先造立彼佛形像
358 22 to be near by; to be close to 此即第二如
359 22 at that time 此即第二如
360 22 to be exactly the same as; to be thus 此即第二如
361 22 supposed; so-called 此即第二如
362 22 to arrive at; to ascend 此即第二如
363 20 yún cloud 然此一本宋譯云二十四戒
364 20 yún Yunnan 然此一本宋譯云二十四戒
365 20 yún Yun 然此一本宋譯云二十四戒
366 20 yún to say 然此一本宋譯云二十四戒
367 20 yún to have 然此一本宋譯云二十四戒
368 20 yún cloud; megha 然此一本宋譯云二十四戒
369 20 yún to say; iti 然此一本宋譯云二十四戒
370 20 to go back; to return 或復為他演說開示
371 20 to resume; to restart 或復為他演說開示
372 20 to do in detail 或復為他演說開示
373 20 to restore 或復為他演說開示
374 20 to respond; to reply to 或復為他演說開示
375 20 Fu; Return 或復為他演說開示
376 20 to retaliate; to reciprocate 或復為他演說開示
377 20 to avoid forced labor or tax 或復為他演說開示
378 20 Fu 或復為他演說開示
379 20 doubled; to overlapping; folded 或復為他演說開示
380 20 a lined garment with doubled thickness 或復為他演說開示
381 20 zhòng many; numerous 眾妙資具恭敬供養彼世尊藥師瑠璃光如來
382 20 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾妙資具恭敬供養彼世尊藥師瑠璃光如來
383 20 zhòng general; common; public 眾妙資具恭敬供養彼世尊藥師瑠璃光如來
384 20 曼殊室利 mànshūshìlì Manjusri 爾時曼殊室利童子白佛言
385 20 zhàng to separate 往生樂處五種障故
386 20 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 往生樂處五種障故
387 20 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 往生樂處五種障故
388 20 zhàng to cover 往生樂處五種障故
389 20 zhàng to defend 往生樂處五種障故
390 20 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 往生樂處五種障故
391 20 zhàng a strategic fortress 往生樂處五種障故
392 20 zhàng a dike; an embankment; a levee 往生樂處五種障故
393 20 zhàng to assure 往生樂處五種障故
394 20 zhàng obstruction 往生樂處五種障故
395 19 bitterness; bitter flavor 有女人臨當產時受於極苦
396 19 hardship; suffering 有女人臨當產時受於極苦
397 19 to make things difficult for 有女人臨當產時受於極苦
398 19 to train; to practice 有女人臨當產時受於極苦
399 19 to suffer from a misfortune 有女人臨當產時受於極苦
400 19 bitter 有女人臨當產時受於極苦
401 19 grieved; facing hardship 有女人臨當產時受於極苦
402 19 in low spirits; depressed 有女人臨當產時受於極苦
403 19 painful 有女人臨當產時受於極苦
404 19 suffering; duḥkha; dukkha 有女人臨當產時受於極苦
405 19 shēn human body; torso 所生之子身
406 19 shēn Kangxi radical 158 所生之子身
407 19 shēn self 所生之子身
408 19 shēn life 所生之子身
409 19 shēn an object 所生之子身
410 19 shēn a lifetime 所生之子身
411 19 shēn moral character 所生之子身
412 19 shēn status; identity; position 所生之子身
413 19 shēn pregnancy 所生之子身
414 19 juān India 所生之子身
415 19 shēn body; kāya 所生之子身
416 18 seven 七日七夜受八分齋戒
417 18 a genre of poetry 七日七夜受八分齋戒
418 18 seventh day memorial ceremony 七日七夜受八分齋戒
419 18 seven; sapta 七日七夜受八分齋戒
420 17 阿難 Ānán Ananda 爾時世尊告阿難言
421 17 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時世尊告阿難言
422 17 jiè to quit 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
423 17 jiè to warn against 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
424 17 jiè to be purified before a religious ceremony 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
425 17 jiè vow 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
426 17 jiè to instruct; to command 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
427 17 jiè to ordain 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
428 17 jiè a genre of writing containing maxims 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
429 17 jiè to be cautious; to be prudent 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
430 17 jiè to prohibit; to proscribe 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
431 17 jiè boundary; realm 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
432 17 jiè third finger 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
433 17 jiè a precept; a vow; sila 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
434 17 jiè morality 十戒菩薩四百戒苾芻二百五十戒苾芻尼五
435 16 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 此下第五藥叉大將獲益報恩成就
436 16 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 此下第五藥叉大將獲益報恩成就
437 16 成就 chéngjiù accomplishment 此下第五藥叉大將獲益報恩成就
438 16 成就 chéngjiù Achievements 此下第五藥叉大將獲益報恩成就
439 16 成就 chéngjiù to attained; to obtain 此下第五藥叉大將獲益報恩成就
440 16 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 此下第五藥叉大將獲益報恩成就
441 16 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 此下第五藥叉大將獲益報恩成就
442 16 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 唯除一生所繫菩薩
443 16 chú to divide 唯除一生所繫菩薩
444 16 chú to put in order 唯除一生所繫菩薩
445 16 chú to appoint to an official position 唯除一生所繫菩薩
446 16 chú door steps; stairs 唯除一生所繫菩薩
447 16 chú to replace an official 唯除一生所繫菩薩
448 16 chú to change; to replace 唯除一生所繫菩薩
449 16 chú to renovate; to restore 唯除一生所繫菩薩
450 16 chú division 唯除一生所繫菩薩
451 16 chú except; without; anyatra 唯除一生所繫菩薩
452 16 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 樂而為供養
453 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 樂而為供養
454 16 供養 gòngyǎng offering 樂而為供養
455 16 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 樂而為供養
456 16 dēng a lamp; a lantern 燃七層之燈
457 16 dēng a lamp; a lantern 燃七層之燈
458 15 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
459 15 種種 zhǒng zhǒng short hair 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
460 15 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
461 15 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
462 15 happy; glad; cheerful; joyful 樂而為供養
463 15 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂而為供養
464 15 Le 樂而為供養
465 15 yuè music 樂而為供養
466 15 yuè a musical instrument 樂而為供養
467 15 yuè tone [of voice]; expression 樂而為供養
468 15 yuè a musician 樂而為供養
469 15 joy; pleasure 樂而為供養
470 15 yuè the Book of Music 樂而為供養
471 15 lào Lao 樂而為供養
472 15 to laugh 樂而為供養
473 15 Joy 樂而為供養
474 15 joy; delight; sukhā 樂而為供養
475 15 爾時 ěr shí at that time 爾時曼殊室利童子白佛言
476 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時曼殊室利童子白佛言
477 15 本願 běnyuàn prior vow; purvapranidhana 藥師瑠璃光如來本願功德經
478 15 wèn to ask 爾時阿難問救脫菩薩曰
479 15 wèn to inquire after 爾時阿難問救脫菩薩曰
480 15 wèn to interrogate 爾時阿難問救脫菩薩曰
481 15 wèn to hold responsible 爾時阿難問救脫菩薩曰
482 15 wèn to request something 爾時阿難問救脫菩薩曰
483 15 wèn to rebuke 爾時阿難問救脫菩薩曰
484 15 wèn to send an official mission bearing gifts 爾時阿難問救脫菩薩曰
485 15 wèn news 爾時阿難問救脫菩薩曰
486 15 wèn to propose marriage 爾時阿難問救脫菩薩曰
487 15 wén to inform 爾時阿難問救脫菩薩曰
488 15 wèn to research 爾時阿難問救脫菩薩曰
489 15 wèn Wen 爾時阿難問救脫菩薩曰
490 15 wèn a question 爾時阿難問救脫菩薩曰
491 15 wèn ask; prccha 爾時阿難問救脫菩薩曰
492 14 è evil; vice 若復有人忽得惡夢見諸惡
493 14 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 若復有人忽得惡夢見諸惡
494 14 ě queasy; nauseous 若復有人忽得惡夢見諸惡
495 14 to hate; to detest 若復有人忽得惡夢見諸惡
496 14 è fierce 若復有人忽得惡夢見諸惡
497 14 è detestable; offensive; unpleasant 若復有人忽得惡夢見諸惡
498 14 to denounce 若復有人忽得惡夢見諸惡
499 14 è e 若復有人忽得惡夢見諸惡
500 14 è evil 若復有人忽得惡夢見諸惡

Frequencies of all Words

Top 1029

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 137 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 受持供養天眾守護無災橫故
2 137 old; ancient; former; past 受持供養天眾守護無災橫故
3 137 reason; cause; purpose 受持供養天眾守護無災橫故
4 137 to die 受持供養天眾守護無災橫故
5 137 so; therefore; hence 受持供養天眾守護無災橫故
6 137 original 受持供養天眾守護無災橫故
7 137 accident; happening; instance 受持供養天眾守護無災橫故
8 137 a friend; an acquaintance; friendship 受持供養天眾守護無災橫故
9 137 something in the past 受持供養天眾守護無災橫故
10 137 deceased; dead 受持供養天眾守護無災橫故
11 137 still; yet 受持供養天眾守護無災橫故
12 137 therefore; tasmāt 受持供養天眾守護無災橫故
13 85 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 設已奪者
14 85 zhě that 設已奪者
15 85 zhě nominalizing function word 設已奪者
16 85 zhě used to mark a definition 設已奪者
17 85 zhě used to mark a pause 設已奪者
18 85 zhě topic marker; that; it 設已奪者
19 85 zhuó according to 設已奪者
20 85 zhě ca 設已奪者
21 80 such as; for example; for instance 如經我當
22 80 if 如經我當
23 80 in accordance with 如經我當
24 80 to be appropriate; should; with regard to 如經我當
25 80 this 如經我當
26 80 it is so; it is thus; can be compared with 如經我當
27 80 to go to 如經我當
28 80 to meet 如經我當
29 80 to appear; to seem; to be like 如經我當
30 80 at least as good as 如經我當
31 80 and 如經我當
32 80 or 如經我當
33 80 but 如經我當
34 80 then 如經我當
35 80 naturally 如經我當
36 80 expresses a question or doubt 如經我當
37 80 you 如經我當
38 80 the second lunar month 如經我當
39 80 in; at 如經我當
40 80 Ru 如經我當
41 80 Thus 如經我當
42 80 thus; tathā 如經我當
43 80 like; iva 如經我當
44 80 suchness; tathatā 如經我當
45 72 yǒu is; are; to exist 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
46 72 yǒu to have; to possess 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
47 72 yǒu indicates an estimate 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
48 72 yǒu indicates a large quantity 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
49 72 yǒu indicates an affirmative response 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
50 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
51 72 yǒu used to compare two things 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
52 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
53 72 yǒu used before the names of dynasties 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
54 72 yǒu a certain thing; what exists 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
55 72 yǒu multiple of ten and ... 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
56 72 yǒu abundant 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
57 72 yǒu purposeful 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
58 72 yǒu You 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
59 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
60 72 yǒu becoming; bhava 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
61 70 jīng to go through; to experience 藥師瑠璃光如來本願功德經
62 70 jīng a sutra; a scripture 藥師瑠璃光如來本願功德經
63 70 jīng warp 藥師瑠璃光如來本願功德經
64 70 jīng longitude 藥師瑠璃光如來本願功德經
65 70 jīng often; regularly; frequently 藥師瑠璃光如來本願功德經
66 70 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 藥師瑠璃光如來本願功德經
67 70 jīng a woman's period 藥師瑠璃光如來本願功德經
68 70 jīng to bear; to endure 藥師瑠璃光如來本願功德經
69 70 jīng to hang; to die by hanging 藥師瑠璃光如來本願功德經
70 70 jīng classics 藥師瑠璃光如來本願功德經
71 70 jīng to be frugal; to save 藥師瑠璃光如來本願功德經
72 70 jīng a classic; a scripture; canon 藥師瑠璃光如來本願功德經
73 70 jīng a standard; a norm 藥師瑠璃光如來本願功德經
74 70 jīng a section of a Confucian work 藥師瑠璃光如來本願功德經
75 70 jīng to measure 藥師瑠璃光如來本願功德經
76 70 jīng human pulse 藥師瑠璃光如來本願功德經
77 70 jīng menstruation; a woman's period 藥師瑠璃光如來本願功德經
78 70 jīng sutra; discourse 藥師瑠璃光如來本願功德經
79 68 this; these 若於此經受持讀誦
80 68 in this way 若於此經受持讀誦
81 68 otherwise; but; however; so 若於此經受持讀誦
82 68 at this time; now; here 若於此經受持讀誦
83 68 this; here; etad 若於此經受持讀誦
84 62 zhū all; many; various 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
85 62 zhū Zhu 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
86 62 zhū all; members of the class 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
87 62 zhū interrogative particle 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
88 62 zhū him; her; them; it 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
89 62 zhū of; in 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
90 62 zhū all; many; sarva 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
91 61 de potential marker 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
92 61 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
93 61 děi must; ought to 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
94 61 děi to want to; to need to 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
95 61 děi must; ought to 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
96 61 de 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
97 61 de infix potential marker 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
98 61 to result in 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
99 61 to be proper; to fit; to suit 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
100 61 to be satisfied 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
101 61 to be finished 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
102 61 de result of degree 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
103 61 de marks completion of an action 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
104 61 děi satisfying 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
105 61 to contract 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
106 61 marks permission or possibility 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
107 61 expressing frustration 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
108 61 to hear 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
109 61 to have; there is 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
110 61 marks time passed 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
111 61 obtain; attain; prāpta 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
112 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如汝所說
113 54 suǒ an office; an institute 如汝所說
114 54 suǒ introduces a relative clause 如汝所說
115 54 suǒ it 如汝所說
116 54 suǒ if; supposing 如汝所說
117 54 suǒ a few; various; some 如汝所說
118 54 suǒ a place; a location 如汝所說
119 54 suǒ indicates a passive voice 如汝所說
120 54 suǒ that which 如汝所說
121 54 suǒ an ordinal number 如汝所說
122 54 suǒ meaning 如汝所說
123 54 suǒ garrison 如汝所說
124 54 suǒ place; pradeśa 如汝所說
125 54 suǒ that which; yad 如汝所說
126 49 that; those 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
127 49 another; the other 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
128 49 that; tad 此經寶流行之處有能受持以彼世尊藥師瑠
129 47 ruò to seem; to be like; as 若於此經受持讀誦
130 47 ruò seemingly 若於此經受持讀誦
131 47 ruò if 若於此經受持讀誦
132 47 ruò you 若於此經受持讀誦
133 47 ruò this; that 若於此經受持讀誦
134 47 ruò and; or 若於此經受持讀誦
135 47 ruò as for; pertaining to 若於此經受持讀誦
136 47 pomegranite 若於此經受持讀誦
137 47 ruò to choose 若於此經受持讀誦
138 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於此經受持讀誦
139 47 ruò thus 若於此經受持讀誦
140 47 ruò pollia 若於此經受持讀誦
141 47 ruò Ruo 若於此經受持讀誦
142 47 ruò only then 若於此經受持讀誦
143 47 ja 若於此經受持讀誦
144 47 jñā 若於此經受持讀誦
145 47 ruò if; yadi 若於此經受持讀誦
146 44 in; at 我當誓於像
147 44 in; at 我當誓於像
148 44 in; at; to; from 我當誓於像
149 44 to go; to 我當誓於像
150 44 to rely on; to depend on 我當誓於像
151 44 to go to; to arrive at 我當誓於像
152 44 from 我當誓於像
153 44 give 我當誓於像
154 44 oppposing 我當誓於像
155 44 and 我當誓於像
156 44 compared to 我當誓於像
157 44 by 我當誓於像
158 44 and; as well as 我當誓於像
159 44 for 我當誓於像
160 44 Yu 我當誓於像
161 44 a crow 我當誓於像
162 44 whew; wow 我當誓於像
163 44 near to; antike 我當誓於像
164 43 èr two 於中有二
165 43 èr Kangxi radical 7 於中有二
166 43 èr second 於中有二
167 43 èr twice; double; di- 於中有二
168 43 èr another; the other 於中有二
169 43 èr more than one kind 於中有二
170 43 èr two; dvā; dvi 於中有二
171 43 èr both; dvaya 於中有二
172 42 sān three 養有三
173 42 sān third 養有三
174 42 sān more than two 養有三
175 42 sān very few 養有三
176 42 sān repeatedly 養有三
177 42 sān San 養有三
178 42 sān three; tri 養有三
179 42 sān sa 養有三
180 42 sān three kinds; trividha 養有三
181 41 mén door; gate; doorway; gateway 利益門
182 41 mén phylum; division 利益門
183 41 mén sect; school 利益門
184 41 mén Kangxi radical 169 利益門
185 41 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 利益門
186 41 mén a door-like object 利益門
187 41 mén an opening 利益門
188 41 mén an access point; a border entrance 利益門
189 41 mén a household; a clan 利益門
190 41 mén a kind; a category 利益門
191 41 mén to guard a gate 利益門
192 41 mén Men 利益門
193 41 mén a turning point 利益門
194 41 mén a method 利益門
195 41 mén a sense organ 利益門
196 41 mén door; gate; dvara 利益門
197 41 yán to speak; to say; said 爾時曼殊室利童子白佛言
198 41 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時曼殊室利童子白佛言
199 41 yán Kangxi radical 149 爾時曼殊室利童子白佛言
200 41 yán a particle with no meaning 爾時曼殊室利童子白佛言
201 41 yán phrase; sentence 爾時曼殊室利童子白佛言
202 41 yán a word; a syllable 爾時曼殊室利童子白佛言
203 41 yán a theory; a doctrine 爾時曼殊室利童子白佛言
204 41 yán to regard as 爾時曼殊室利童子白佛言
205 41 yán to act as 爾時曼殊室利童子白佛言
206 41 yán word; vacana 爾時曼殊室利童子白佛言
207 41 yán speak; vad 爾時曼殊室利童子白佛言
208 40 如來 rúlái Tathagata 藥師瑠璃光如來本願功德經
209 40 如來 Rúlái Tathagata 藥師瑠璃光如來本願功德經
210 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 藥師瑠璃光如來本願功德經
211 40 míng measure word for people 亦以佛名覺悟其耳
212 40 míng fame; renown; reputation 亦以佛名覺悟其耳
213 40 míng a name; personal name; designation 亦以佛名覺悟其耳
214 40 míng rank; position 亦以佛名覺悟其耳
215 40 míng an excuse 亦以佛名覺悟其耳
216 40 míng life 亦以佛名覺悟其耳
217 40 míng to name; to call 亦以佛名覺悟其耳
218 40 míng to express; to describe 亦以佛名覺悟其耳
219 40 míng to be called; to have the name 亦以佛名覺悟其耳
220 40 míng to own; to possess 亦以佛名覺悟其耳
221 40 míng famous; renowned 亦以佛名覺悟其耳
222 40 míng moral 亦以佛名覺悟其耳
223 40 míng name; naman 亦以佛名覺悟其耳
224 40 míng fame; renown; yasas 亦以佛名覺悟其耳
225 39 wèi for; to 或復為他演說開示
226 39 wèi because of 或復為他演說開示
227 39 wéi to act as; to serve 或復為他演說開示
228 39 wéi to change into; to become 或復為他演說開示
229 39 wéi to be; is 或復為他演說開示
230 39 wéi to do 或復為他演說開示
231 39 wèi for 或復為他演說開示
232 39 wèi because of; for; to 或復為他演說開示
233 39 wèi to 或復為他演說開示
234 39 wéi in a passive construction 或復為他演說開示
235 39 wéi forming a rehetorical question 或復為他演說開示
236 39 wéi forming an adverb 或復為他演說開示
237 39 wéi to add emphasis 或復為他演說開示
238 39 wèi to support; to help 或復為他演說開示
239 39 wéi to govern 或復為他演說開示
240 39 wèi to be; bhū 或復為他演說開示
241 39 no 當知是處無復
242 39 Kangxi radical 71 當知是處無復
243 39 to not have; without 當知是處無復
244 39 has not yet 當知是處無復
245 39 mo 當知是處無復
246 39 do not 當知是處無復
247 39 not; -less; un- 當知是處無復
248 39 regardless of 當知是處無復
249 39 to not have 當知是處無復
250 39 um 當知是處無復
251 39 Wu 當知是處無復
252 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 當知是處無復
253 39 not; non- 當知是處無復
254 39 mo 當知是處無復
255 38 yuàn to hope; to wish; to desire 隨所樂願一切皆
256 38 yuàn hope 隨所樂願一切皆
257 38 yuàn to be ready; to be willing 隨所樂願一切皆
258 38 yuàn to ask for; to solicit 隨所樂願一切皆
259 38 yuàn a vow 隨所樂願一切皆
260 38 yuàn diligent; attentive 隨所樂願一切皆
261 38 yuàn to prefer; to select 隨所樂願一切皆
262 38 yuàn to admire 隨所樂願一切皆
263 38 yuàn a vow; pranidhana 隨所樂願一切皆
264 38 one 一誓願警覺門
265 38 Kangxi radical 1 一誓願警覺門
266 38 as soon as; all at once 一誓願警覺門
267 38 pure; concentrated 一誓願警覺門
268 38 whole; all 一誓願警覺門
269 38 first 一誓願警覺門
270 38 the same 一誓願警覺門
271 38 each 一誓願警覺門
272 38 certain 一誓願警覺門
273 38 throughout 一誓願警覺門
274 38 used in between a reduplicated verb 一誓願警覺門
275 38 sole; single 一誓願警覺門
276 38 a very small amount 一誓願警覺門
277 38 Yi 一誓願警覺門
278 38 other 一誓願警覺門
279 38 to unify 一誓願警覺門
280 38 accidentally; coincidentally 一誓願警覺門
281 38 abruptly; suddenly 一誓願警覺門
282 38 or 一誓願警覺門
283 38 one; eka 一誓願警覺門
284 36 so as to; in order to 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
285 36 to use; to regard as 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
286 36 to use; to grasp 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
287 36 according to 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
288 36 because of 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
289 36 on a certain date 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
290 36 and; as well as 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
291 36 to rely on 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
292 36 to regard 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
293 36 to be able to 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
294 36 to order; to command 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
295 36 further; moreover 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
296 36 used after a verb 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
297 36 very 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
298 36 already 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
299 36 increasingly 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
300 36 a reason; a cause 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
301 36 Israel 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
302 36 Yi 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
303 36 use; yogena 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
304 36 zhī him; her; them; that 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
305 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
306 36 zhī to go 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
307 36 zhī this; that 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
308 36 zhī genetive marker 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
309 36 zhī it 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
310 36 zhī in; in regards to 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
311 36 zhī all 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
312 36 zhī and 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
313 36 zhī however 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
314 36 zhī if 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
315 36 zhī then 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
316 36 zhī to arrive; to go 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
317 36 zhī is 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
318 36 zhī to use 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
319 36 zhī Zhi 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
320 36 zhī winding 以五色綵作囊盛之掃灑淨處敷
321 35 guāng light 藥師瑠璃光如來本願功德經
322 35 guāng brilliant; bright; shining 藥師瑠璃光如來本願功德經
323 35 guāng to shine 藥師瑠璃光如來本願功德經
324 35 guāng only 藥師瑠璃光如來本願功德經
325 35 guāng to bare; to go naked 藥師瑠璃光如來本願功德經
326 35 guāng bare; naked 藥師瑠璃光如來本願功德經
327 35 guāng glory; honor 藥師瑠璃光如來本願功德經
328 35 guāng scenery 藥師瑠璃光如來本願功德經
329 35 guāng smooth 藥師瑠璃光如來本願功德經
330 35 guāng used up 藥師瑠璃光如來本願功德經
331 35 guāng sheen; luster; gloss 藥師瑠璃光如來本願功德經
332 35 guāng time; a moment 藥師瑠璃光如來本願功德經
333 35 guāng grace; favor 藥師瑠璃光如來本願功德經
334 35 guāng Guang 藥師瑠璃光如來本願功德經
335 35 guāng to manifest 藥師瑠璃光如來本願功德經
336 35 guāng welcome 藥師瑠璃光如來本願功德經
337 35 guāng light; radiance; prabha; tejas 藥師瑠璃光如來本願功德經
338 35 guāng a ray of light; rasmi 藥師瑠璃光如來本願功德經
339 35 not; no 若有淨信善男子善女人等乃至盡形不
340 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 若有淨信善男子善女人等乃至盡形不
341 35 as a correlative 若有淨信善男子善女人等乃至盡形不
342 35 no (answering a question) 若有淨信善男子善女人等乃至盡形不
343 35 forms a negative adjective from a noun 若有淨信善男子善女人等乃至盡形不
344 35 at the end of a sentence to form a question 若有淨信善男子善女人等乃至盡形不
345 35 to form a yes or no question 若有淨信善男子善女人等乃至盡形不
346 35 infix potential marker 若有淨信善男子善女人等乃至盡形不
347 35 no; na 若有淨信善男子善女人等乃至盡形不
348 35 瑠璃 liúlí lapis lazuli; lazurite 藥師瑠璃光如來本願功德經
349 35 瑠璃 liúlí cat's-eye gem; vaiḍūrya 藥師瑠璃光如來本願功德經
350 34 藥師 Yàoshī Healing Master 藥師瑠璃光如來本願功德經
351 34 藥師 Yàoshī Medicine Buddha 藥師瑠璃光如來本願功德經
352 34 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
353 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
354 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 樂而為供養
355 34 ér Kangxi radical 126 樂而為供養
356 34 ér you 樂而為供養
357 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 樂而為供養
358 34 ér right away; then 樂而為供養
359 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 樂而為供養
360 34 ér if; in case; in the event that 樂而為供養
361 34 ér therefore; as a result; thus 樂而為供養
362 34 ér how can it be that? 樂而為供養
363 34 ér so as to 樂而為供養
364 34 ér only then 樂而為供養
365 34 ér as if; to seem like 樂而為供養
366 34 néng can; able 樂而為供養
367 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 樂而為供養
368 34 ér me 樂而為供養
369 34 ér to arrive; up to 樂而為供養
370 34 ér possessive 樂而為供養
371 34 ér and; ca 樂而為供養
372 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
373 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
374 33 shuì to persuade 如汝所說
375 33 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
376 33 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
377 33 shuō to claim; to assert 如汝所說
378 33 shuō allocution 如汝所說
379 33 shuō to criticize; to scold 如汝所說
380 33 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
381 33 shuō speach; vāda 如汝所說
382 33 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
383 33 shuō to instruct 如汝所說
384 32 I; me; my 我當誓於像
385 32 self 我當誓於像
386 32 we; our 我當誓於像
387 32 [my] dear 我當誓於像
388 32 Wo 我當誓於像
389 32 self; atman; attan 我當誓於像
390 32 ga 我當誓於像
391 32 I; aham 我當誓於像
392 32 děng et cetera; and so on 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
393 32 děng to wait 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
394 32 děng degree; kind 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
395 32 děng plural 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
396 32 děng to be equal 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
397 32 děng degree; level 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
398 32 děng to compare 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
399 32 děng same; equal; sama 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
400 32 有情 yǒuqíng having feelings for 有情若聞世尊藥師瑠璃光如來名號
401 32 有情 yǒuqíng friends with 有情若聞世尊藥師瑠璃光如來名號
402 32 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情若聞世尊藥師瑠璃光如來名號
403 32 有情 yǒuqíng sentient being 有情若聞世尊藥師瑠璃光如來名號
404 32 有情 yǒuqíng sentient beings 有情若聞世尊藥師瑠璃光如來名號
405 31 乃至 nǎizhì and even 乃至睡中
406 31 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至睡中
407 30 his; hers; its; theirs 亦以佛名覺悟其耳
408 30 to add emphasis 亦以佛名覺悟其耳
409 30 used when asking a question in reply to a question 亦以佛名覺悟其耳
410 30 used when making a request or giving an order 亦以佛名覺悟其耳
411 30 he; her; it; them 亦以佛名覺悟其耳
412 30 probably; likely 亦以佛名覺悟其耳
413 30 will 亦以佛名覺悟其耳
414 30 may 亦以佛名覺悟其耳
415 30 if 亦以佛名覺悟其耳
416 30 or 亦以佛名覺悟其耳
417 30 Qi 亦以佛名覺悟其耳
418 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 亦以佛名覺悟其耳
419 30 jiē all; each and every; in all cases 餘無量百千天眾皆詣其所供養守護
420 30 jiē same; equally 餘無量百千天眾皆詣其所供養守護
421 30 jiē all; sarva 餘無量百千天眾皆詣其所供養守護
422 29 shí time; a point or period of time 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
423 29 shí a season; a quarter of a year 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
424 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
425 29 shí at that time 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
426 29 shí fashionable 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
427 29 shí fate; destiny; luck 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
428 29 shí occasion; opportunity; chance 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
429 29 shí tense 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
430 29 shí particular; special 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
431 29 shí to plant; to cultivate 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
432 29 shí hour (measure word) 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
433 29 shí an era; a dynasty 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
434 29 shí time [abstract] 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
435 29 shí seasonal 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
436 29 shí frequently; often 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
437 29 shí occasionally; sometimes 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
438 29 shí on time 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
439 29 shí this; that 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
440 29 shí to wait upon 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
441 29 shí hour 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
442 29 shí appropriate; proper; timely 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
443 29 shí Shi 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
444 29 shí a present; currentlt 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
445 29 shí time; kāla 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
446 29 shí at that time; samaya 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
447 29 shí then; atha 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
448 29 wén to hear 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
449 29 wén Wen 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
450 29 wén sniff at; to smell 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
451 29 wén to be widely known 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
452 29 wén to confirm; to accept 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
453 29 wén information 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
454 29 wèn famous; well known 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
455 29 wén knowledge; learning 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
456 29 wèn popularity; prestige; reputation 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
457 29 wén to question 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
458 29 wén heard; śruta 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
459 29 wén hearing; śruti 等得聞世尊藥師瑠璃光如來名號
460 29 also; too 諸佛所言無有異也
461 29 a final modal particle indicating certainy or decision 諸佛所言無有異也
462 29 either 諸佛所言無有異也
463 29 even 諸佛所言無有異也
464 29 used to soften the tone 諸佛所言無有異也
465 29 used for emphasis 諸佛所言無有異也
466 29 used to mark contrast 諸佛所言無有異也
467 29 used to mark compromise 諸佛所言無有異也
468 29 ya 諸佛所言無有異也
469 28 lìng to make; to cause to be; to lead 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
470 28 lìng to issue a command 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
471 28 lìng rules of behavior; customs 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
472 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
473 28 lìng a season 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
474 28 lìng respected; good reputation 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
475 28 lìng good 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
476 28 lìng pretentious 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
477 28 lìng a transcending state of existence 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
478 28 lìng a commander 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
479 28 lìng a commanding quality; an impressive character 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
480 28 lìng lyrics 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
481 28 lìng Ling 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
482 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 法轉時以種種方便令諸淨信善男子善女人
483 28 huò or; either; else 或復為他演說開示
484 28 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復為他演說開示
485 28 huò some; someone 或復為他演說開示
486 28 míngnián suddenly 或復為他演說開示
487 28 huò or; vā 或復為他演說開示
488 27 nán difficult; arduous; hard 此是諸佛甚深行處難
489 27 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 此是諸佛甚深行處難
490 27 nán hardly possible; unable 此是諸佛甚深行處難
491 27 nàn disaster; calamity 此是諸佛甚深行處難
492 27 nàn enemy; foe 此是諸佛甚深行處難
493 27 nán bad; unpleasant 此是諸佛甚深行處難
494 27 nàn to blame; to rebuke 此是諸佛甚深行處難
495 27 nàn to object to; to argue against 此是諸佛甚深行處難
496 27 nàn to reject; to repudiate 此是諸佛甚深行處難
497 27 nán inopportune; aksana 此是諸佛甚深行處難
498 27 Buddha; Awakened One 亦以佛名覺悟其耳
499 27 relating to Buddhism 亦以佛名覺悟其耳
500 27 a statue or image of a Buddha 亦以佛名覺悟其耳

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
jīng sutra; discourse
this; here; etad
zhū all; many; sarva
obtain; attain; prāpta
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安底罗 安底羅 196 Andira
拔除一切业障 拔除一切業障 98 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra to Eliminate Karmic Obstructions
八分斋戒 八分齋戒 98 the Eight Precepts
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本愿药师经古迹 本願藥師經古迹 98 Benyuan Yaoshi Jing Guji
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大唐 100 Tang Dynasty
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东都 東都 100 Luoyang
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
独觉乘者 獨覺乘者 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頞尔罗 頞爾羅 195 Anila
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
戒经 戒經 106 Sila sūtra
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
救脱菩萨 救脫菩薩 106 Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
洛水 108 Luo River
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼殊室利 109 Manjusri
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
迷企罗大将 迷企羅大將 109 Mihira
摩虎罗 摩虎羅 109 Makura
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘羯罗 毘羯羅 112 Vikarala
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
日光遍照 114 Suryaprabha Bodhisattva; Radiant Sunlight Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
珊底罗 珊底羅 115 Sandila
上林 115 Shanglin
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋孝武 115 Emperor Xiaowu of Liu Song
115 Sui Dynasty
太贤 太賢 116 Tai Xian
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
像法转时 像法轉時 120 Period of Semblance Dharma
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
琰魔王 121 Yama; Yamaraja
琰魔 121 Yama
琰魔法王 121 Yama
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
药师琉璃光如来 藥師琉璃光如來 89 Medicine Buddha; the Medicine Buddha of Pure Crystal Radiance
药师如来本愿经 藥師如來本願經 121 Sutra on the Vows of the Medicine Buddha; Yaoshi Rulai Benyuan Jing
因达罗 因達羅 121 Indra
月光遍照 89 Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
斋日 齋日 122 the Day of Purification
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
真达罗 真達羅 122 Sindura
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
正知 122 Zheng Zhi
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 286.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿素洛 196 an asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
白癞 白癩 98 leprosy
八戒 98 eight precepts
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
补处 補處 98 occupies a vacated place
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不造作 98 ungrateful; akataññu
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
持斋 持齋 99 to keep a fast
稠林 99 a dense forest
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
第五大 100 the fifth element
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
饿鬼界 餓鬼界 195 realm of hungry ghosts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二门 二門 195 two gates; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
伐折罗 伐折羅 102 Vajra
非家 102 homeless
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛土 102 Buddha land
佛土庄严 佛土莊嚴 102 harmonious Buddhafields
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑白月 104 first and second half of the month
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
秽土 穢土 104 impure land
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教摄 教攝 106 classification of teachings
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经家 經家 106 one who collects the sutras
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净衣 淨衣 106 pure clothing
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
九横 九橫 106 nine ways to die a violent death; nine causes to die a premature death
救脱 救脫 106 salvation
俱生 106 occuring together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六大 108 six elements
六斋 六齋 108 six days of abstinence
六时礼拜 六時禮拜 108 to worship all day
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙行 109 a profound act
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
末法 109 Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
莫呼洛伽 109 mahoraga
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
恼害 惱害 110 malicious feeling
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
傍生 112 [rebirth as an] animal
傍生趣 112 animal rebirth
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七支 113 seven branches
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七难 七難 113 seven calamities
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
劝请 勸請 113 to request; to implore
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
洒净 灑淨 115 to purify by sprinkling water
三长月 三長月 115 three full months of abstinence
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三世间 三世間 115 Three Continuums
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身根 115 sense of touch
深义 深義 115 deep meaning
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生天 115 celestial birth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
十二神将 十二神將 115 Twelve Heavenly Generals; Twelve Divine Generals
十二药叉大将 十二藥叉大將 115 the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十念 115 to chant ten times
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
湿生 濕生 115 to be born from moisture
施者 115 giver
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说净 說淨 115 explained to be pure
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
宿业 宿業 115 past karma
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
涂香 塗香 116 to annoint
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻成就 聞成就 119 the accomplishment of hearing
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪魔外道 120
  1. demons and heretics
  2. evil behavior; an evil cult
信根 120 faith; the root of faith
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修行梵行 120 led the holy life
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
延命 121 to prolong life
药叉 藥叉 121 yaksa
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一一各有 121 each one has; pratyeka
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
游化 遊化 121 to travel and teach
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿求 願求 121 aspires
乐音树 樂音樹 121 Joyful Tree of Musical Breezes
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正行 122 right action
真际 真際 122 ultimate truth
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转女成男 轉女成男 122 to be transformed from a female into a male
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总愿 總願 122 great vows
罪福 122 offense and merit