Glossary and Vocabulary for Guan Wu Liang Shou Fo Jing Yi Shu 觀無量壽佛經義疏, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 144 èr two 第二別釋經文二
2 144 èr Kangxi radical 7 第二別釋經文二
3 144 èr second 第二別釋經文二
4 144 èr twice; double; di- 第二別釋經文二
5 144 èr more than one kind 第二別釋經文二
6 144 èr two; dvā; dvi 第二別釋經文二
7 144 èr both; dvaya 第二別釋經文二
8 116 chū rudimentary; elementary 初釋經題二釋經文
9 116 chū original 初釋經題二釋經文
10 116 chū foremost, first; prathama 初釋經題二釋經文
11 102 guān to look at; to watch; to observe 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
12 102 guàn Taoist monastery; monastery 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
13 102 guān to display; to show; to make visible 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
14 102 guān Guan 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
15 102 guān appearance; looks 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
16 102 guān a sight; a view; a vista 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
17 102 guān a concept; a viewpoint; a perspective 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
18 102 guān to appreciate; to enjoy; to admire 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
19 102 guàn an announcement 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
20 102 guàn a high tower; a watchtower 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
21 102 guān Surview 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
22 102 guān Observe 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
23 102 guàn insight; vipasyana; vipassana 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
24 102 guān mindfulness; contemplation; smrti 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
25 102 guān recollection; anusmrti 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
26 102 guān viewing; avaloka 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
27 93 to be near by; to be close to 觀成破障即見因也
28 93 at that time 觀成破障即見因也
29 93 to be exactly the same as; to be thus 觀成破障即見因也
30 93 supposed; so-called 觀成破障即見因也
31 93 to arrive at; to ascend 觀成破障即見因也
32 92 wéi to act as; to serve 此就心境為名
33 92 wéi to change into; to become 此就心境為名
34 92 wéi to be; is 此就心境為名
35 92 wéi to do 此就心境為名
36 92 wèi to support; to help 此就心境為名
37 92 wéi to govern 此就心境為名
38 92 wèi to be; bhū 此就心境為名
39 77 sān three 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
40 77 sān third 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
41 77 sān more than two 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
42 77 sān very few 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
43 77 sān San 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
44 77 sān three; tri 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
45 77 sān sa 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
46 77 sān three kinds; trividha 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
47 73 zhě ca 不指彌陀而言諸佛者
48 71 zhī to go 故偏舉之
49 71 zhī to arrive; to go 故偏舉之
50 71 zhī is 故偏舉之
51 71 zhī to use 故偏舉之
52 71 zhī Zhi 故偏舉之
53 71 zhī winding 故偏舉之
54 65 yún cloud 初云此
55 65 yún Yunnan 初云此
56 65 yún Yun 初云此
57 65 yún to say 初云此
58 65 yún to have 初云此
59 65 yún cloud; megha 初云此
60 65 yún to say; iti 初云此
61 62 Buddha; Awakened One 據經下文阿難請問佛立二名
62 62 relating to Buddhism 據經下文阿難請問佛立二名
63 62 a statue or image of a Buddha 據經下文阿難請問佛立二名
64 62 a Buddhist text 據經下文阿難請問佛立二名
65 62 to touch; to stroke 據經下文阿難請問佛立二名
66 62 Buddha 據經下文阿難請問佛立二名
67 62 Buddha; Awakened One 據經下文阿難請問佛立二名
68 60 ya
69 55 jiàn to see 觀成破障即見因也
70 55 jiàn opinion; view; understanding 觀成破障即見因也
71 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 觀成破障即見因也
72 55 jiàn refer to; for details see 觀成破障即見因也
73 55 jiàn to listen to 觀成破障即見因也
74 55 jiàn to meet 觀成破障即見因也
75 55 jiàn to receive (a guest) 觀成破障即見因也
76 55 jiàn let me; kindly 觀成破障即見因也
77 55 jiàn Jian 觀成破障即見因也
78 55 xiàn to appear 觀成破障即見因也
79 55 xiàn to introduce 觀成破障即見因也
80 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 觀成破障即見因也
81 55 jiàn seeing; observing; darśana 觀成破障即見因也
82 49 suǒ a few; various; some 下十八字所觀境也
83 49 suǒ a place; a location 下十八字所觀境也
84 49 suǒ indicates a passive voice 下十八字所觀境也
85 49 suǒ an ordinal number 下十八字所觀境也
86 49 suǒ meaning 下十八字所觀境也
87 49 suǒ garrison 下十八字所觀境也
88 49 suǒ place; pradeśa 下十八字所觀境也
89 49 shì to show; to reveal 下五字示所說行法
90 49 shì Kangxi radical 113 下五字示所說行法
91 49 shì to notify; to inform 下五字示所說行法
92 49 shì to guide; to show the way 下五字示所說行法
93 49 shì to appear; to manifest 下五字示所說行法
94 49 shì an order; a notice 下五字示所說行法
95 49 earth spirit 下五字示所說行法
96 49 shì teach; darśayati 下五字示所說行法
97 48 shēng to be born; to give birth 又云亦名淨除業障生諸佛前
98 48 shēng to live 又云亦名淨除業障生諸佛前
99 48 shēng raw 又云亦名淨除業障生諸佛前
100 48 shēng a student 又云亦名淨除業障生諸佛前
101 48 shēng life 又云亦名淨除業障生諸佛前
102 48 shēng to produce; to give rise 又云亦名淨除業障生諸佛前
103 48 shēng alive 又云亦名淨除業障生諸佛前
104 48 shēng a lifetime 又云亦名淨除業障生諸佛前
105 48 shēng to initiate; to become 又云亦名淨除業障生諸佛前
106 48 shēng to grow 又云亦名淨除業障生諸佛前
107 48 shēng unfamiliar 又云亦名淨除業障生諸佛前
108 48 shēng not experienced 又云亦名淨除業障生諸佛前
109 48 shēng hard; stiff; strong 又云亦名淨除業障生諸佛前
110 48 shēng having academic or professional knowledge 又云亦名淨除業障生諸佛前
111 48 shēng a male role in traditional theatre 又云亦名淨除業障生諸佛前
112 48 shēng gender 又云亦名淨除業障生諸佛前
113 48 shēng to develop; to grow 又云亦名淨除業障生諸佛前
114 48 shēng to set up 又云亦名淨除業障生諸佛前
115 48 shēng a prostitute 又云亦名淨除業障生諸佛前
116 48 shēng a captive 又云亦名淨除業障生諸佛前
117 48 shēng a gentleman 又云亦名淨除業障生諸佛前
118 48 shēng Kangxi radical 100 又云亦名淨除業障生諸佛前
119 48 shēng unripe 又云亦名淨除業障生諸佛前
120 48 shēng nature 又云亦名淨除業障生諸佛前
121 48 shēng to inherit; to succeed 又云亦名淨除業障生諸佛前
122 48 shēng destiny 又云亦名淨除業障生諸佛前
123 48 shēng birth 又云亦名淨除業障生諸佛前
124 48 shēng arise; produce; utpad 又云亦名淨除業障生諸佛前
125 48 míng fame; renown; reputation 據經下文阿難請問佛立二名
126 48 míng a name; personal name; designation 據經下文阿難請問佛立二名
127 48 míng rank; position 據經下文阿難請問佛立二名
128 48 míng an excuse 據經下文阿難請問佛立二名
129 48 míng life 據經下文阿難請問佛立二名
130 48 míng to name; to call 據經下文阿難請問佛立二名
131 48 míng to express; to describe 據經下文阿難請問佛立二名
132 48 míng to be called; to have the name 據經下文阿難請問佛立二名
133 48 míng to own; to possess 據經下文阿難請問佛立二名
134 48 míng famous; renowned 據經下文阿難請問佛立二名
135 48 míng moral 據經下文阿難請問佛立二名
136 48 míng name; naman 據經下文阿難請問佛立二名
137 48 míng fame; renown; yasas 據經下文阿難請問佛立二名
138 44 Qi 其志也
139 42 jīng to go through; to experience 經題
140 42 jīng a sutra; a scripture 經題
141 42 jīng warp 經題
142 42 jīng longitude 經題
143 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經題
144 42 jīng a woman's period 經題
145 42 jīng to bear; to endure 經題
146 42 jīng to hang; to die by hanging 經題
147 42 jīng classics 經題
148 42 jīng to be frugal; to save 經題
149 42 jīng a classic; a scripture; canon 經題
150 42 jīng a standard; a norm 經題
151 42 jīng a section of a Confucian work 經題
152 42 jīng to measure 經題
153 42 jīng human pulse 經題
154 42 jīng menstruation; a woman's period 經題
155 42 jīng sutra; discourse 經題
156 42 wáng Wang 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
157 42 wáng a king 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
158 42 wáng Kangxi radical 96 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
159 42 wàng to be king; to rule 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
160 42 wáng a prince; a duke 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
161 42 wáng grand; great 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
162 42 wáng to treat with the ceremony due to a king 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
163 42 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
164 42 wáng the head of a group or gang 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
165 42 wáng the biggest or best of a group 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
166 42 wáng king; best of a kind; rāja 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
167 39 four 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
168 39 note a musical scale 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
169 39 fourth 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
170 39 Si 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
171 39 four; catur 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
172 39 yán to speak; to say; said 觀雖十六言佛便周
173 39 yán language; talk; words; utterance; speech 觀雖十六言佛便周
174 39 yán Kangxi radical 149 觀雖十六言佛便周
175 39 yán phrase; sentence 觀雖十六言佛便周
176 39 yán a word; a syllable 觀雖十六言佛便周
177 39 yán a theory; a doctrine 觀雖十六言佛便周
178 39 yán to regard as 觀雖十六言佛便周
179 39 yán to act as 觀雖十六言佛便周
180 39 yán word; vacana 觀雖十六言佛便周
181 39 yán speak; vad 觀雖十六言佛便周
182 38 zhōng middle 就初名中
183 38 zhōng medium; medium sized 就初名中
184 38 zhōng China 就初名中
185 38 zhòng to hit the mark 就初名中
186 38 zhōng midday 就初名中
187 38 zhōng inside 就初名中
188 38 zhōng during 就初名中
189 38 zhōng Zhong 就初名中
190 38 zhōng intermediary 就初名中
191 38 zhōng half 就初名中
192 38 zhòng to reach; to attain 就初名中
193 38 zhòng to suffer; to infect 就初名中
194 38 zhòng to obtain 就初名中
195 38 zhòng to pass an exam 就初名中
196 38 zhōng middle 就初名中
197 37 self 我聞
198 37 [my] dear 我聞
199 37 Wo 我聞
200 37 self; atman; attan 我聞
201 37 ga 我聞
202 35 shí time; a point or period of time 時教律唯佛說特彰祕勝
203 35 shí a season; a quarter of a year 時教律唯佛說特彰祕勝
204 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時教律唯佛說特彰祕勝
205 35 shí fashionable 時教律唯佛說特彰祕勝
206 35 shí fate; destiny; luck 時教律唯佛說特彰祕勝
207 35 shí occasion; opportunity; chance 時教律唯佛說特彰祕勝
208 35 shí tense 時教律唯佛說特彰祕勝
209 35 shí particular; special 時教律唯佛說特彰祕勝
210 35 shí to plant; to cultivate 時教律唯佛說特彰祕勝
211 35 shí an era; a dynasty 時教律唯佛說特彰祕勝
212 35 shí time [abstract] 時教律唯佛說特彰祕勝
213 35 shí seasonal 時教律唯佛說特彰祕勝
214 35 shí to wait upon 時教律唯佛說特彰祕勝
215 35 shí hour 時教律唯佛說特彰祕勝
216 35 shí appropriate; proper; timely 時教律唯佛說特彰祕勝
217 35 shí Shi 時教律唯佛說特彰祕勝
218 35 shí a present; currentlt 時教律唯佛說特彰祕勝
219 35 shí time; kāla 時教律唯佛說特彰祕勝
220 35 shí at that time; samaya 時教律唯佛說特彰祕勝
221 35 jīn today; present; now 今翻譯家止用初名仍從省約
222 35 jīn Jin 今翻譯家止用初名仍從省約
223 35 jīn modern 今翻譯家止用初名仍從省約
224 35 jīn now; adhunā 今翻譯家止用初名仍從省約
225 35 infix potential marker 不指彌陀而言諸佛者
226 34 to use; to grasp 天台疏云舉正報以收依報述化
227 34 to rely on 天台疏云舉正報以收依報述化
228 34 to regard 天台疏云舉正報以收依報述化
229 34 to be able to 天台疏云舉正報以收依報述化
230 34 to order; to command 天台疏云舉正報以收依報述化
231 34 used after a verb 天台疏云舉正報以收依報述化
232 34 a reason; a cause 天台疏云舉正報以收依報述化
233 34 Israel 天台疏云舉正報以收依報述化
234 34 Yi 天台疏云舉正報以收依報述化
235 34 use; yogena 天台疏云舉正報以收依報述化
236 34 zhèng upright; straight 以正為觀佛須先國土以為由
237 34 zhèng to straighten; to correct 以正為觀佛須先國土以為由
238 34 zhèng main; central; primary 以正為觀佛須先國土以為由
239 34 zhèng fundamental; original 以正為觀佛須先國土以為由
240 34 zhèng precise; exact; accurate 以正為觀佛須先國土以為由
241 34 zhèng at right angles 以正為觀佛須先國土以為由
242 34 zhèng unbiased; impartial 以正為觀佛須先國土以為由
243 34 zhèng true; correct; orthodox 以正為觀佛須先國土以為由
244 34 zhèng unmixed; pure 以正為觀佛須先國土以為由
245 34 zhèng positive (charge) 以正為觀佛須先國土以為由
246 34 zhèng positive (number) 以正為觀佛須先國土以為由
247 34 zhèng standard 以正為觀佛須先國土以為由
248 34 zhèng chief; principal; primary 以正為觀佛須先國土以為由
249 34 zhèng honest 以正為觀佛須先國土以為由
250 34 zhèng to execute; to carry out 以正為觀佛須先國土以為由
251 34 zhèng accepted; conventional 以正為觀佛須先國土以為由
252 34 zhèng to govern 以正為觀佛須先國土以為由
253 34 zhēng first month 以正為觀佛須先國土以為由
254 34 zhēng center of a target 以正為觀佛須先國土以為由
255 34 zhèng Righteous 以正為觀佛須先國土以為由
256 34 zhèng right manner; nyāya 以正為觀佛須先國土以為由
257 34 zhòng many; numerous 下一字為通題通及眾典
258 34 zhòng masses; people; multitude; crowd 下一字為通題通及眾典
259 34 zhòng general; common; public 下一字為通題通及眾典
260 34 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 觀成破障即見因也
261 34 chéng to become; to turn into 觀成破障即見因也
262 34 chéng to grow up; to ripen; to mature 觀成破障即見因也
263 34 chéng to set up; to establish; to develop; to form 觀成破障即見因也
264 34 chéng a full measure of 觀成破障即見因也
265 34 chéng whole 觀成破障即見因也
266 34 chéng set; established 觀成破障即見因也
267 34 chéng to reache a certain degree; to amount to 觀成破障即見因也
268 34 chéng to reconcile 觀成破障即見因也
269 34 chéng to resmble; to be similar to 觀成破障即見因也
270 34 chéng composed of 觀成破障即見因也
271 34 chéng a result; a harvest; an achievement 觀成破障即見因也
272 34 chéng capable; able; accomplished 觀成破障即見因也
273 34 chéng to help somebody achieve something 觀成破障即見因也
274 34 chéng Cheng 觀成破障即見因也
275 34 chéng Become 觀成破障即見因也
276 34 chéng becoming; bhāva 觀成破障即見因也
277 33 lìng to make; to cause to be; to lead 此經是佛自說簡非餘人令生信受
278 33 lìng to issue a command 此經是佛自說簡非餘人令生信受
279 33 lìng rules of behavior; customs 此經是佛自說簡非餘人令生信受
280 33 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 此經是佛自說簡非餘人令生信受
281 33 lìng a season 此經是佛自說簡非餘人令生信受
282 33 lìng respected; good reputation 此經是佛自說簡非餘人令生信受
283 33 lìng good 此經是佛自說簡非餘人令生信受
284 33 lìng pretentious 此經是佛自說簡非餘人令生信受
285 33 lìng a transcending state of existence 此經是佛自說簡非餘人令生信受
286 33 lìng a commander 此經是佛自說簡非餘人令生信受
287 33 lìng a commanding quality; an impressive character 此經是佛自說簡非餘人令生信受
288 33 lìng lyrics 此經是佛自說簡非餘人令生信受
289 33 lìng Ling 此經是佛自說簡非餘人令生信受
290 33 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 此經是佛自說簡非餘人令生信受
291 33 xià bottom 下十八字所觀境也
292 33 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下十八字所觀境也
293 33 xià to announce 下十八字所觀境也
294 33 xià to do 下十八字所觀境也
295 33 xià to withdraw; to leave; to exit 下十八字所觀境也
296 33 xià the lower class; a member of the lower class 下十八字所觀境也
297 33 xià inside 下十八字所觀境也
298 33 xià an aspect 下十八字所觀境也
299 33 xià a certain time 下十八字所觀境也
300 33 xià to capture; to take 下十八字所觀境也
301 33 xià to put in 下十八字所觀境也
302 33 xià to enter 下十八字所觀境也
303 33 xià to eliminate; to remove; to get off 下十八字所觀境也
304 33 xià to finish work or school 下十八字所觀境也
305 33 xià to go 下十八字所觀境也
306 33 xià to scorn; to look down on 下十八字所觀境也
307 33 xià to modestly decline 下十八字所觀境也
308 33 xià to produce 下十八字所觀境也
309 33 xià to stay at; to lodge at 下十八字所觀境也
310 33 xià to decide 下十八字所觀境也
311 33 xià to be less than 下十八字所觀境也
312 33 xià humble; lowly 下十八字所觀境也
313 33 xià below; adhara 下十八字所觀境也
314 33 xià lower; inferior; hina 下十八字所觀境也
315 32 guāng light 光即表智是般若德
316 32 guāng brilliant; bright; shining 光即表智是般若德
317 32 guāng to shine 光即表智是般若德
318 32 guāng to bare; to go naked 光即表智是般若德
319 32 guāng bare; naked 光即表智是般若德
320 32 guāng glory; honor 光即表智是般若德
321 32 guāng scenery 光即表智是般若德
322 32 guāng smooth 光即表智是般若德
323 32 guāng sheen; luster; gloss 光即表智是般若德
324 32 guāng time; a moment 光即表智是般若德
325 32 guāng grace; favor 光即表智是般若德
326 32 guāng Guang 光即表智是般若德
327 32 guāng to manifest 光即表智是般若德
328 32 guāng light; radiance; prabha; tejas 光即表智是般若德
329 32 guāng a ray of light; rasmi 光即表智是般若德
330 31 desire 欲顯
331 31 to desire; to wish 欲顯
332 31 to desire; to intend 欲顯
333 31 lust 欲顯
334 31 desire; intention; wish; kāma 欲顯
335 31 five 下五字示所說行法
336 31 fifth musical note 下五字示所說行法
337 31 Wu 下五字示所說行法
338 31 the five elements 下五字示所說行法
339 31 five; pañca 下五字示所說行法
340 31 Yi 又云亦名淨除業障生諸佛前
341 31 one 故此一題十六皆足
342 31 Kangxi radical 1 故此一題十六皆足
343 31 pure; concentrated 故此一題十六皆足
344 31 first 故此一題十六皆足
345 31 the same 故此一題十六皆足
346 31 sole; single 故此一題十六皆足
347 31 a very small amount 故此一題十六皆足
348 31 Yi 故此一題十六皆足
349 31 other 故此一題十六皆足
350 31 to unify 故此一題十六皆足
351 31 accidentally; coincidentally 故此一題十六皆足
352 31 abruptly; suddenly 故此一題十六皆足
353 31 one; eka 故此一題十六皆足
354 31 bié other 第二別釋經文二
355 31 bié special 第二別釋經文二
356 31 bié to leave 第二別釋經文二
357 31 bié to distinguish 第二別釋經文二
358 31 bié to pin 第二別釋經文二
359 31 bié to insert; to jam 第二別釋經文二
360 31 bié to turn 第二別釋經文二
361 31 bié Bie 第二別釋經文二
362 30 shàng top; a high position 題中上七字為別題
363 30 shang top; the position on or above something 題中上七字為別題
364 30 shàng to go up; to go forward 題中上七字為別題
365 30 shàng shang 題中上七字為別題
366 30 shàng previous; last 題中上七字為別題
367 30 shàng high; higher 題中上七字為別題
368 30 shàng advanced 題中上七字為別題
369 30 shàng a monarch; a sovereign 題中上七字為別題
370 30 shàng time 題中上七字為別題
371 30 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 題中上七字為別題
372 30 shàng far 題中上七字為別題
373 30 shàng big; as big as 題中上七字為別題
374 30 shàng abundant; plentiful 題中上七字為別題
375 30 shàng to report 題中上七字為別題
376 30 shàng to offer 題中上七字為別題
377 30 shàng to go on stage 題中上七字為別題
378 30 shàng to take office; to assume a post 題中上七字為別題
379 30 shàng to install; to erect 題中上七字為別題
380 30 shàng to suffer; to sustain 題中上七字為別題
381 30 shàng to burn 題中上七字為別題
382 30 shàng to remember 題中上七字為別題
383 30 shàng to add 題中上七字為別題
384 30 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 題中上七字為別題
385 30 shàng to meet 題中上七字為別題
386 30 shàng falling then rising (4th) tone 題中上七字為別題
387 30 shang used after a verb indicating a result 題中上七字為別題
388 30 shàng a musical note 題中上七字為別題
389 30 shàng higher, superior; uttara 題中上七字為別題
390 30 to go; to 理行果三出生於教
391 30 to rely on; to depend on 理行果三出生於教
392 30 Yu 理行果三出生於教
393 30 a crow 理行果三出生於教
394 29 hòu after; later 正報攝後十觀
395 29 hòu empress; queen 正報攝後十觀
396 29 hòu sovereign 正報攝後十觀
397 29 hòu the god of the earth 正報攝後十觀
398 29 hòu late; later 正報攝後十觀
399 29 hòu offspring; descendents 正報攝後十觀
400 29 hòu to fall behind; to lag 正報攝後十觀
401 29 hòu behind; back 正報攝後十觀
402 29 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 正報攝後十觀
403 29 hòu Hou 正報攝後十觀
404 29 hòu after; behind 正報攝後十觀
405 29 hòu following 正報攝後十觀
406 29 hòu to be delayed 正報攝後十觀
407 29 hòu to abandon; to discard 正報攝後十觀
408 29 hòu feudal lords 正報攝後十觀
409 29 hòu Hou 正報攝後十觀
410 29 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 正報攝後十觀
411 29 hòu rear; paścāt 正報攝後十觀
412 29 hòu later; paścima 正報攝後十觀
413 29 xiǎng to think 想一佛則諸佛
414 29 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想一佛則諸佛
415 29 xiǎng to want 想一佛則諸佛
416 29 xiǎng to remember; to miss; to long for 想一佛則諸佛
417 29 xiǎng to plan 想一佛則諸佛
418 29 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想一佛則諸佛
419 28 cóng to follow 此從破障感報為名也
420 28 cóng to comply; to submit; to defer 此從破障感報為名也
421 28 cóng to participate in something 此從破障感報為名也
422 28 cóng to use a certain method or principle 此從破障感報為名也
423 28 cóng something secondary 此從破障感報為名也
424 28 cóng remote relatives 此從破障感報為名也
425 28 cóng secondary 此從破障感報為名也
426 28 cóng to go on; to advance 此從破障感報為名也
427 28 cōng at ease; informal 此從破障感報為名也
428 28 zòng a follower; a supporter 此從破障感報為名也
429 28 zòng to release 此從破障感報為名也
430 28 zòng perpendicular; longitudinal 此從破障感報為名也
431 27 fēi Kangxi radical 175 此經是佛自說簡非餘人令生信受
432 27 fēi wrong; bad; untruthful 此經是佛自說簡非餘人令生信受
433 27 fēi different 此經是佛自說簡非餘人令生信受
434 27 fēi to not be; to not have 此經是佛自說簡非餘人令生信受
435 27 fēi to violate; to be contrary to 此經是佛自說簡非餘人令生信受
436 27 fēi Africa 此經是佛自說簡非餘人令生信受
437 27 fēi to slander 此經是佛自說簡非餘人令生信受
438 27 fěi to avoid 此經是佛自說簡非餘人令生信受
439 27 fēi must 此經是佛自說簡非餘人令生信受
440 27 fēi an error 此經是佛自說簡非餘人令生信受
441 27 fēi a problem; a question 此經是佛自說簡非餘人令生信受
442 27 fēi evil 此經是佛自說簡非餘人令生信受
443 27 Kangxi radical 49 四人已上和合無諍
444 27 to bring to an end; to stop 四人已上和合無諍
445 27 to complete 四人已上和合無諍
446 27 to demote; to dismiss 四人已上和合無諍
447 27 to recover from an illness 四人已上和合無諍
448 27 former; pūrvaka 四人已上和合無諍
449 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 下五字示所說行法
450 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 下五字示所說行法
451 26 shuì to persuade 下五字示所說行法
452 26 shuō to teach; to recite; to explain 下五字示所說行法
453 26 shuō a doctrine; a theory 下五字示所說行法
454 26 shuō to claim; to assert 下五字示所說行法
455 26 shuō allocution 下五字示所說行法
456 26 shuō to criticize; to scold 下五字示所說行法
457 26 shuō to indicate; to refer to 下五字示所說行法
458 26 shuō speach; vāda 下五字示所說行法
459 26 shuō to speak; bhāṣate 下五字示所說行法
460 26 shuō to instruct 下五字示所說行法
461 26 xiàng to observe; to assess 且據一相餘如別說
462 26 xiàng appearance; portrait; picture 且據一相餘如別說
463 26 xiàng countenance; personage; character; disposition 且據一相餘如別說
464 26 xiàng to aid; to help 且據一相餘如別說
465 26 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 且據一相餘如別說
466 26 xiàng a sign; a mark; appearance 且據一相餘如別說
467 26 xiāng alternately; in turn 且據一相餘如別說
468 26 xiāng Xiang 且據一相餘如別說
469 26 xiāng form substance 且據一相餘如別說
470 26 xiāng to express 且據一相餘如別說
471 26 xiàng to choose 且據一相餘如別說
472 26 xiāng Xiang 且據一相餘如別說
473 26 xiāng an ancient musical instrument 且據一相餘如別說
474 26 xiāng the seventh lunar month 且據一相餘如別說
475 26 xiāng to compare 且據一相餘如別說
476 26 xiàng to divine 且據一相餘如別說
477 26 xiàng to administer 且據一相餘如別說
478 26 xiàng helper for a blind person 且據一相餘如別說
479 26 xiāng rhythm [music] 且據一相餘如別說
480 26 xiāng the upper frets of a pipa 且據一相餘如別說
481 26 xiāng coralwood 且據一相餘如別說
482 26 xiàng ministry 且據一相餘如別說
483 26 xiàng to supplement; to enhance 且據一相餘如別說
484 26 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 且據一相餘如別說
485 26 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 且據一相餘如別說
486 26 xiàng sign; mark; liṅga 且據一相餘如別說
487 26 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 且據一相餘如別說
488 25 děng et cetera; and so on
489 25 děng to wait
490 25 děng to be equal
491 25 děng degree; level
492 25 děng to compare
493 25 děng same; equal; sama
494 25 earth; soil; dirt 又西土此方年月日時曆數不同
495 25 Kangxi radical 32 又西土此方年月日時曆數不同
496 25 local; indigenous; native 又西土此方年月日時曆數不同
497 25 land; territory 又西土此方年月日時曆數不同
498 25 earth element 又西土此方年月日時曆數不同
499 25 ground 又西土此方年月日時曆數不同
500 25 homeland 又西土此方年月日時曆數不同

Frequencies of all Words

Top 1325

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 144 èr two 第二別釋經文二
2 144 èr Kangxi radical 7 第二別釋經文二
3 144 èr second 第二別釋經文二
4 144 èr twice; double; di- 第二別釋經文二
5 144 èr another; the other 第二別釋經文二
6 144 èr more than one kind 第二別釋經文二
7 144 èr two; dvā; dvi 第二別釋經文二
8 144 èr both; dvaya 第二別釋經文二
9 116 chū at first; at the beginning; initially 初釋經題二釋經文
10 116 chū used to prefix numbers 初釋經題二釋經文
11 116 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初釋經題二釋經文
12 116 chū just now 初釋經題二釋經文
13 116 chū thereupon 初釋經題二釋經文
14 116 chū an intensifying adverb 初釋經題二釋經文
15 116 chū rudimentary; elementary 初釋經題二釋經文
16 116 chū original 初釋經題二釋經文
17 116 chū foremost, first; prathama 初釋經題二釋經文
18 102 guān to look at; to watch; to observe 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
19 102 guàn Taoist monastery; monastery 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
20 102 guān to display; to show; to make visible 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
21 102 guān Guan 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
22 102 guān appearance; looks 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
23 102 guān a sight; a view; a vista 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
24 102 guān a concept; a viewpoint; a perspective 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
25 102 guān to appreciate; to enjoy; to admire 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
26 102 guàn an announcement 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
27 102 guàn a high tower; a watchtower 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
28 102 guān Surview 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
29 102 guān Observe 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
30 102 guàn insight; vipasyana; vipassana 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
31 102 guān mindfulness; contemplation; smrti 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
32 102 guān recollection; anusmrti 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
33 102 guān viewing; avaloka 經名觀極樂國土無量壽佛觀世音菩薩大勢
34 99 this; these 初云此
35 99 in this way 初云此
36 99 otherwise; but; however; so 初云此
37 99 at this time; now; here 初云此
38 99 this; here; etad 初云此
39 93 promptly; right away; immediately 觀成破障即見因也
40 93 to be near by; to be close to 觀成破障即見因也
41 93 at that time 觀成破障即見因也
42 93 to be exactly the same as; to be thus 觀成破障即見因也
43 93 supposed; so-called 觀成破障即見因也
44 93 if; but 觀成破障即見因也
45 93 to arrive at; to ascend 觀成破障即見因也
46 93 then; following 觀成破障即見因也
47 93 so; just so; eva 觀成破障即見因也
48 92 wèi for; to 此就心境為名
49 92 wèi because of 此就心境為名
50 92 wéi to act as; to serve 此就心境為名
51 92 wéi to change into; to become 此就心境為名
52 92 wéi to be; is 此就心境為名
53 92 wéi to do 此就心境為名
54 92 wèi for 此就心境為名
55 92 wèi because of; for; to 此就心境為名
56 92 wèi to 此就心境為名
57 92 wéi in a passive construction 此就心境為名
58 92 wéi forming a rehetorical question 此就心境為名
59 92 wéi forming an adverb 此就心境為名
60 92 wéi to add emphasis 此就心境為名
61 92 wèi to support; to help 此就心境為名
62 92 wéi to govern 此就心境為名
63 92 wèi to be; bhū 此就心境為名
64 77 sān three 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
65 77 sān third 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
66 77 sān more than two 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
67 77 sān very few 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
68 77 sān repeatedly 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
69 77 sān San 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
70 77 sān three; tri 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
71 77 sān sa 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
72 77 sān three kinds; trividha 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
73 73 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不指彌陀而言諸佛者
74 73 zhě that 不指彌陀而言諸佛者
75 73 zhě nominalizing function word 不指彌陀而言諸佛者
76 73 zhě used to mark a definition 不指彌陀而言諸佛者
77 73 zhě used to mark a pause 不指彌陀而言諸佛者
78 73 zhě topic marker; that; it 不指彌陀而言諸佛者
79 73 zhuó according to 不指彌陀而言諸佛者
80 73 zhě ca 不指彌陀而言諸佛者
81 71 zhī him; her; them; that 故偏舉之
82 71 zhī used between a modifier and a word to form a word group 故偏舉之
83 71 zhī to go 故偏舉之
84 71 zhī this; that 故偏舉之
85 71 zhī genetive marker 故偏舉之
86 71 zhī it 故偏舉之
87 71 zhī in; in regards to 故偏舉之
88 71 zhī all 故偏舉之
89 71 zhī and 故偏舉之
90 71 zhī however 故偏舉之
91 71 zhī if 故偏舉之
92 71 zhī then 故偏舉之
93 71 zhī to arrive; to go 故偏舉之
94 71 zhī is 故偏舉之
95 71 zhī to use 故偏舉之
96 71 zhī Zhi 故偏舉之
97 71 zhī winding 故偏舉之
98 68 yǒu is; are; to exist 光明壽命有能限量不取正覺
99 68 yǒu to have; to possess 光明壽命有能限量不取正覺
100 68 yǒu indicates an estimate 光明壽命有能限量不取正覺
101 68 yǒu indicates a large quantity 光明壽命有能限量不取正覺
102 68 yǒu indicates an affirmative response 光明壽命有能限量不取正覺
103 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 光明壽命有能限量不取正覺
104 68 yǒu used to compare two things 光明壽命有能限量不取正覺
105 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 光明壽命有能限量不取正覺
106 68 yǒu used before the names of dynasties 光明壽命有能限量不取正覺
107 68 yǒu a certain thing; what exists 光明壽命有能限量不取正覺
108 68 yǒu multiple of ten and ... 光明壽命有能限量不取正覺
109 68 yǒu abundant 光明壽命有能限量不取正覺
110 68 yǒu purposeful 光明壽命有能限量不取正覺
111 68 yǒu You 光明壽命有能限量不取正覺
112 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 光明壽命有能限量不取正覺
113 68 yǒu becoming; bhava 光明壽命有能限量不取正覺
114 67 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故偏舉之
115 67 old; ancient; former; past 故偏舉之
116 67 reason; cause; purpose 故偏舉之
117 67 to die 故偏舉之
118 67 so; therefore; hence 故偏舉之
119 67 original 故偏舉之
120 67 accident; happening; instance 故偏舉之
121 67 a friend; an acquaintance; friendship 故偏舉之
122 67 something in the past 故偏舉之
123 67 deceased; dead 故偏舉之
124 67 still; yet 故偏舉之
125 67 therefore; tasmāt 故偏舉之
126 65 yún cloud 初云此
127 65 yún Yunnan 初云此
128 65 yún Yun 初云此
129 65 yún to say 初云此
130 65 yún to have 初云此
131 65 yún a particle with no meaning 初云此
132 65 yún in this way 初云此
133 65 yún cloud; megha 初云此
134 65 yún to say; iti 初云此
135 62 Buddha; Awakened One 據經下文阿難請問佛立二名
136 62 relating to Buddhism 據經下文阿難請問佛立二名
137 62 a statue or image of a Buddha 據經下文阿難請問佛立二名
138 62 a Buddhist text 據經下文阿難請問佛立二名
139 62 to touch; to stroke 據經下文阿難請問佛立二名
140 62 Buddha 據經下文阿難請問佛立二名
141 62 Buddha; Awakened One 據經下文阿難請問佛立二名
142 60 also; too
143 60 a final modal particle indicating certainy or decision
144 60 either
145 60 even
146 60 used to soften the tone
147 60 used for emphasis
148 60 used to mark contrast
149 60 used to mark compromise
150 60 ya
151 58 shì is; are; am; to be 佛是十號之一
152 58 shì is exactly 佛是十號之一
153 58 shì is suitable; is in contrast 佛是十號之一
154 58 shì this; that; those 佛是十號之一
155 58 shì really; certainly 佛是十號之一
156 58 shì correct; yes; affirmative 佛是十號之一
157 58 shì true 佛是十號之一
158 58 shì is; has; exists 佛是十號之一
159 58 shì used between repetitions of a word 佛是十號之一
160 58 shì a matter; an affair 佛是十號之一
161 58 shì Shi 佛是十號之一
162 58 shì is; bhū 佛是十號之一
163 58 shì this; idam 佛是十號之一
164 55 jiàn to see 觀成破障即見因也
165 55 jiàn opinion; view; understanding 觀成破障即見因也
166 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 觀成破障即見因也
167 55 jiàn refer to; for details see 觀成破障即見因也
168 55 jiàn passive marker 觀成破障即見因也
169 55 jiàn to listen to 觀成破障即見因也
170 55 jiàn to meet 觀成破障即見因也
171 55 jiàn to receive (a guest) 觀成破障即見因也
172 55 jiàn let me; kindly 觀成破障即見因也
173 55 jiàn Jian 觀成破障即見因也
174 55 xiàn to appear 觀成破障即見因也
175 55 xiàn to introduce 觀成破障即見因也
176 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 觀成破障即見因也
177 55 jiàn seeing; observing; darśana 觀成破障即見因也
178 50 such as; for example; for instance 四住如賊
179 50 if 四住如賊
180 50 in accordance with 四住如賊
181 50 to be appropriate; should; with regard to 四住如賊
182 50 this 四住如賊
183 50 it is so; it is thus; can be compared with 四住如賊
184 50 to go to 四住如賊
185 50 to meet 四住如賊
186 50 to appear; to seem; to be like 四住如賊
187 50 at least as good as 四住如賊
188 50 and 四住如賊
189 50 or 四住如賊
190 50 but 四住如賊
191 50 then 四住如賊
192 50 naturally 四住如賊
193 50 expresses a question or doubt 四住如賊
194 50 you 四住如賊
195 50 the second lunar month 四住如賊
196 50 in; at 四住如賊
197 50 Ru 四住如賊
198 50 Thus 四住如賊
199 50 thus; tathā 四住如賊
200 50 like; iva 四住如賊
201 50 suchness; tathatā 四住如賊
202 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 下十八字所觀境也
203 49 suǒ an office; an institute 下十八字所觀境也
204 49 suǒ introduces a relative clause 下十八字所觀境也
205 49 suǒ it 下十八字所觀境也
206 49 suǒ if; supposing 下十八字所觀境也
207 49 suǒ a few; various; some 下十八字所觀境也
208 49 suǒ a place; a location 下十八字所觀境也
209 49 suǒ indicates a passive voice 下十八字所觀境也
210 49 suǒ that which 下十八字所觀境也
211 49 suǒ an ordinal number 下十八字所觀境也
212 49 suǒ meaning 下十八字所觀境也
213 49 suǒ garrison 下十八字所觀境也
214 49 suǒ place; pradeśa 下十八字所觀境也
215 49 suǒ that which; yad 下十八字所觀境也
216 49 shì to show; to reveal 下五字示所說行法
217 49 shì Kangxi radical 113 下五字示所說行法
218 49 shì to notify; to inform 下五字示所說行法
219 49 shì to guide; to show the way 下五字示所說行法
220 49 shì to appear; to manifest 下五字示所說行法
221 49 shì an order; a notice 下五字示所說行法
222 49 earth spirit 下五字示所說行法
223 49 shì teach; darśayati 下五字示所說行法
224 48 shēng to be born; to give birth 又云亦名淨除業障生諸佛前
225 48 shēng to live 又云亦名淨除業障生諸佛前
226 48 shēng raw 又云亦名淨除業障生諸佛前
227 48 shēng a student 又云亦名淨除業障生諸佛前
228 48 shēng life 又云亦名淨除業障生諸佛前
229 48 shēng to produce; to give rise 又云亦名淨除業障生諸佛前
230 48 shēng alive 又云亦名淨除業障生諸佛前
231 48 shēng a lifetime 又云亦名淨除業障生諸佛前
232 48 shēng to initiate; to become 又云亦名淨除業障生諸佛前
233 48 shēng to grow 又云亦名淨除業障生諸佛前
234 48 shēng unfamiliar 又云亦名淨除業障生諸佛前
235 48 shēng not experienced 又云亦名淨除業障生諸佛前
236 48 shēng hard; stiff; strong 又云亦名淨除業障生諸佛前
237 48 shēng very; extremely 又云亦名淨除業障生諸佛前
238 48 shēng having academic or professional knowledge 又云亦名淨除業障生諸佛前
239 48 shēng a male role in traditional theatre 又云亦名淨除業障生諸佛前
240 48 shēng gender 又云亦名淨除業障生諸佛前
241 48 shēng to develop; to grow 又云亦名淨除業障生諸佛前
242 48 shēng to set up 又云亦名淨除業障生諸佛前
243 48 shēng a prostitute 又云亦名淨除業障生諸佛前
244 48 shēng a captive 又云亦名淨除業障生諸佛前
245 48 shēng a gentleman 又云亦名淨除業障生諸佛前
246 48 shēng Kangxi radical 100 又云亦名淨除業障生諸佛前
247 48 shēng unripe 又云亦名淨除業障生諸佛前
248 48 shēng nature 又云亦名淨除業障生諸佛前
249 48 shēng to inherit; to succeed 又云亦名淨除業障生諸佛前
250 48 shēng destiny 又云亦名淨除業障生諸佛前
251 48 shēng birth 又云亦名淨除業障生諸佛前
252 48 shēng arise; produce; utpad 又云亦名淨除業障生諸佛前
253 48 míng measure word for people 據經下文阿難請問佛立二名
254 48 míng fame; renown; reputation 據經下文阿難請問佛立二名
255 48 míng a name; personal name; designation 據經下文阿難請問佛立二名
256 48 míng rank; position 據經下文阿難請問佛立二名
257 48 míng an excuse 據經下文阿難請問佛立二名
258 48 míng life 據經下文阿難請問佛立二名
259 48 míng to name; to call 據經下文阿難請問佛立二名
260 48 míng to express; to describe 據經下文阿難請問佛立二名
261 48 míng to be called; to have the name 據經下文阿難請問佛立二名
262 48 míng to own; to possess 據經下文阿難請問佛立二名
263 48 míng famous; renowned 據經下文阿難請問佛立二名
264 48 míng moral 據經下文阿難請問佛立二名
265 48 míng name; naman 據經下文阿難請問佛立二名
266 48 míng fame; renown; yasas 據經下文阿難請問佛立二名
267 44 his; hers; its; theirs 其志也
268 44 to add emphasis 其志也
269 44 used when asking a question in reply to a question 其志也
270 44 used when making a request or giving an order 其志也
271 44 he; her; it; them 其志也
272 44 probably; likely 其志也
273 44 will 其志也
274 44 may 其志也
275 44 if 其志也
276 44 or 其志也
277 44 Qi 其志也
278 44 he; her; it; saḥ; sā; tad 其志也
279 42 jīng to go through; to experience 經題
280 42 jīng a sutra; a scripture 經題
281 42 jīng warp 經題
282 42 jīng longitude 經題
283 42 jīng often; regularly; frequently 經題
284 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經題
285 42 jīng a woman's period 經題
286 42 jīng to bear; to endure 經題
287 42 jīng to hang; to die by hanging 經題
288 42 jīng classics 經題
289 42 jīng to be frugal; to save 經題
290 42 jīng a classic; a scripture; canon 經題
291 42 jīng a standard; a norm 經題
292 42 jīng a section of a Confucian work 經題
293 42 jīng to measure 經題
294 42 jīng human pulse 經題
295 42 jīng menstruation; a woman's period 經題
296 42 jīng sutra; discourse 經題
297 42 wáng Wang 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
298 42 wáng a king 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
299 42 wáng Kangxi radical 96 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
300 42 wàng to be king; to rule 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
301 42 wáng a prince; a duke 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
302 42 wáng grand; great 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
303 42 wáng to treat with the ceremony due to a king 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
304 42 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
305 42 wáng the head of a group or gang 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
306 42 wáng the biggest or best of a group 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
307 42 wáng king; best of a kind; rāja 如今經闍王造逆如來說經阿難重述豈是同
308 39 four 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
309 39 note a musical scale 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
310 39 fourth 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
311 39 Si 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
312 39 four; catur 聖弟子三諸仙四諸天鬼神五變化人
313 39 yán to speak; to say; said 觀雖十六言佛便周
314 39 yán language; talk; words; utterance; speech 觀雖十六言佛便周
315 39 yán Kangxi radical 149 觀雖十六言佛便周
316 39 yán a particle with no meaning 觀雖十六言佛便周
317 39 yán phrase; sentence 觀雖十六言佛便周
318 39 yán a word; a syllable 觀雖十六言佛便周
319 39 yán a theory; a doctrine 觀雖十六言佛便周
320 39 yán to regard as 觀雖十六言佛便周
321 39 yán to act as 觀雖十六言佛便周
322 39 yán word; vacana 觀雖十六言佛便周
323 39 yán speak; vad 觀雖十六言佛便周
324 38 zhōng middle 就初名中
325 38 zhōng medium; medium sized 就初名中
326 38 zhōng China 就初名中
327 38 zhòng to hit the mark 就初名中
328 38 zhōng in; amongst 就初名中
329 38 zhōng midday 就初名中
330 38 zhōng inside 就初名中
331 38 zhōng during 就初名中
332 38 zhōng Zhong 就初名中
333 38 zhōng intermediary 就初名中
334 38 zhōng half 就初名中
335 38 zhōng just right; suitably 就初名中
336 38 zhōng while 就初名中
337 38 zhòng to reach; to attain 就初名中
338 38 zhòng to suffer; to infect 就初名中
339 38 zhòng to obtain 就初名中
340 38 zhòng to pass an exam 就初名中
341 38 zhōng middle 就初名中
342 37 I; me; my 我聞
343 37 self 我聞
344 37 we; our 我聞
345 37 [my] dear 我聞
346 37 Wo 我聞
347 37 self; atman; attan 我聞
348 37 ga 我聞
349 37 I; aham 我聞
350 35 shí time; a point or period of time 時教律唯佛說特彰祕勝
351 35 shí a season; a quarter of a year 時教律唯佛說特彰祕勝
352 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時教律唯佛說特彰祕勝
353 35 shí at that time 時教律唯佛說特彰祕勝
354 35 shí fashionable 時教律唯佛說特彰祕勝
355 35 shí fate; destiny; luck 時教律唯佛說特彰祕勝
356 35 shí occasion; opportunity; chance 時教律唯佛說特彰祕勝
357 35 shí tense 時教律唯佛說特彰祕勝
358 35 shí particular; special 時教律唯佛說特彰祕勝
359 35 shí to plant; to cultivate 時教律唯佛說特彰祕勝
360 35 shí hour (measure word) 時教律唯佛說特彰祕勝
361 35 shí an era; a dynasty 時教律唯佛說特彰祕勝
362 35 shí time [abstract] 時教律唯佛說特彰祕勝
363 35 shí seasonal 時教律唯佛說特彰祕勝
364 35 shí frequently; often 時教律唯佛說特彰祕勝
365 35 shí occasionally; sometimes 時教律唯佛說特彰祕勝
366 35 shí on time 時教律唯佛說特彰祕勝
367 35 shí this; that 時教律唯佛說特彰祕勝
368 35 shí to wait upon 時教律唯佛說特彰祕勝
369 35 shí hour 時教律唯佛說特彰祕勝
370 35 shí appropriate; proper; timely 時教律唯佛說特彰祕勝
371 35 shí Shi 時教律唯佛說特彰祕勝
372 35 shí a present; currentlt 時教律唯佛說特彰祕勝
373 35 shí time; kāla 時教律唯佛說特彰祕勝
374 35 shí at that time; samaya 時教律唯佛說特彰祕勝
375 35 shí then; atha 時教律唯佛說特彰祕勝
376 35 jīn today; present; now 今翻譯家止用初名仍從省約
377 35 jīn Jin 今翻譯家止用初名仍從省約
378 35 jīn modern 今翻譯家止用初名仍從省約
379 35 jīn now; adhunā 今翻譯家止用初名仍從省約
380 35 not; no 不指彌陀而言諸佛者
381 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 不指彌陀而言諸佛者
382 35 as a correlative 不指彌陀而言諸佛者
383 35 no (answering a question) 不指彌陀而言諸佛者
384 35 forms a negative adjective from a noun 不指彌陀而言諸佛者
385 35 at the end of a sentence to form a question 不指彌陀而言諸佛者
386 35 to form a yes or no question 不指彌陀而言諸佛者
387 35 infix potential marker 不指彌陀而言諸佛者
388 35 no; na 不指彌陀而言諸佛者
389 34 so as to; in order to 天台疏云舉正報以收依報述化
390 34 to use; to regard as 天台疏云舉正報以收依報述化
391 34 to use; to grasp 天台疏云舉正報以收依報述化
392 34 according to 天台疏云舉正報以收依報述化
393 34 because of 天台疏云舉正報以收依報述化
394 34 on a certain date 天台疏云舉正報以收依報述化
395 34 and; as well as 天台疏云舉正報以收依報述化
396 34 to rely on 天台疏云舉正報以收依報述化
397 34 to regard 天台疏云舉正報以收依報述化
398 34 to be able to 天台疏云舉正報以收依報述化
399 34 to order; to command 天台疏云舉正報以收依報述化
400 34 further; moreover 天台疏云舉正報以收依報述化
401 34 used after a verb 天台疏云舉正報以收依報述化
402 34 very 天台疏云舉正報以收依報述化
403 34 already 天台疏云舉正報以收依報述化
404 34 increasingly 天台疏云舉正報以收依報述化
405 34 a reason; a cause 天台疏云舉正報以收依報述化
406 34 Israel 天台疏云舉正報以收依報述化
407 34 Yi 天台疏云舉正報以收依報述化
408 34 use; yogena 天台疏云舉正報以收依報述化
409 34 zhèng upright; straight 以正為觀佛須先國土以為由
410 34 zhèng just doing something; just now 以正為觀佛須先國土以為由
411 34 zhèng to straighten; to correct 以正為觀佛須先國土以為由
412 34 zhèng main; central; primary 以正為觀佛須先國土以為由
413 34 zhèng fundamental; original 以正為觀佛須先國土以為由
414 34 zhèng precise; exact; accurate 以正為觀佛須先國土以為由
415 34 zhèng at right angles 以正為觀佛須先國土以為由
416 34 zhèng unbiased; impartial 以正為觀佛須先國土以為由
417 34 zhèng true; correct; orthodox 以正為觀佛須先國土以為由
418 34 zhèng unmixed; pure 以正為觀佛須先國土以為由
419 34 zhèng positive (charge) 以正為觀佛須先國土以為由
420 34 zhèng positive (number) 以正為觀佛須先國土以為由
421 34 zhèng standard 以正為觀佛須先國土以為由
422 34 zhèng chief; principal; primary 以正為觀佛須先國土以為由
423 34 zhèng honest 以正為觀佛須先國土以為由
424 34 zhèng to execute; to carry out 以正為觀佛須先國土以為由
425 34 zhèng precisely 以正為觀佛須先國土以為由
426 34 zhèng accepted; conventional 以正為觀佛須先國土以為由
427 34 zhèng to govern 以正為觀佛須先國土以為由
428 34 zhèng only; just 以正為觀佛須先國土以為由
429 34 zhēng first month 以正為觀佛須先國土以為由
430 34 zhēng center of a target 以正為觀佛須先國土以為由
431 34 zhèng Righteous 以正為觀佛須先國土以為由
432 34 zhèng right manner; nyāya 以正為觀佛須先國土以為由
433 34 zhòng many; numerous 下一字為通題通及眾典
434 34 zhòng masses; people; multitude; crowd 下一字為通題通及眾典
435 34 zhòng general; common; public 下一字為通題通及眾典
436 34 zhòng many; all; sarva 下一字為通題通及眾典
437 34 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 觀成破障即見因也
438 34 chéng one tenth 觀成破障即見因也
439 34 chéng to become; to turn into 觀成破障即見因也
440 34 chéng to grow up; to ripen; to mature 觀成破障即見因也
441 34 chéng to set up; to establish; to develop; to form 觀成破障即見因也
442 34 chéng a full measure of 觀成破障即見因也
443 34 chéng whole 觀成破障即見因也
444 34 chéng set; established 觀成破障即見因也
445 34 chéng to reache a certain degree; to amount to 觀成破障即見因也
446 34 chéng to reconcile 觀成破障即見因也
447 34 chéng alright; OK 觀成破障即見因也
448 34 chéng an area of ten square miles 觀成破障即見因也
449 34 chéng to resmble; to be similar to 觀成破障即見因也
450 34 chéng composed of 觀成破障即見因也
451 34 chéng a result; a harvest; an achievement 觀成破障即見因也
452 34 chéng capable; able; accomplished 觀成破障即見因也
453 34 chéng to help somebody achieve something 觀成破障即見因也
454 34 chéng Cheng 觀成破障即見因也
455 34 chéng Become 觀成破障即見因也
456 34 chéng becoming; bhāva 觀成破障即見因也
457 33 lìng to make; to cause to be; to lead 此經是佛自說簡非餘人令生信受
458 33 lìng to issue a command 此經是佛自說簡非餘人令生信受
459 33 lìng rules of behavior; customs 此經是佛自說簡非餘人令生信受
460 33 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 此經是佛自說簡非餘人令生信受
461 33 lìng a season 此經是佛自說簡非餘人令生信受
462 33 lìng respected; good reputation 此經是佛自說簡非餘人令生信受
463 33 lìng good 此經是佛自說簡非餘人令生信受
464 33 lìng pretentious 此經是佛自說簡非餘人令生信受
465 33 lìng a transcending state of existence 此經是佛自說簡非餘人令生信受
466 33 lìng a commander 此經是佛自說簡非餘人令生信受
467 33 lìng a commanding quality; an impressive character 此經是佛自說簡非餘人令生信受
468 33 lìng lyrics 此經是佛自說簡非餘人令生信受
469 33 lìng Ling 此經是佛自說簡非餘人令生信受
470 33 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 此經是佛自說簡非餘人令生信受
471 33 xià next 下十八字所觀境也
472 33 xià bottom 下十八字所觀境也
473 33 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下十八字所觀境也
474 33 xià measure word for time 下十八字所觀境也
475 33 xià expresses completion of an action 下十八字所觀境也
476 33 xià to announce 下十八字所觀境也
477 33 xià to do 下十八字所觀境也
478 33 xià to withdraw; to leave; to exit 下十八字所觀境也
479 33 xià under; below 下十八字所觀境也
480 33 xià the lower class; a member of the lower class 下十八字所觀境也
481 33 xià inside 下十八字所觀境也
482 33 xià an aspect 下十八字所觀境也
483 33 xià a certain time 下十八字所觀境也
484 33 xià a time; an instance 下十八字所觀境也
485 33 xià to capture; to take 下十八字所觀境也
486 33 xià to put in 下十八字所觀境也
487 33 xià to enter 下十八字所觀境也
488 33 xià to eliminate; to remove; to get off 下十八字所觀境也
489 33 xià to finish work or school 下十八字所觀境也
490 33 xià to go 下十八字所觀境也
491 33 xià to scorn; to look down on 下十八字所觀境也
492 33 xià to modestly decline 下十八字所觀境也
493 33 xià to produce 下十八字所觀境也
494 33 xià to stay at; to lodge at 下十八字所觀境也
495 33 xià to decide 下十八字所觀境也
496 33 xià to be less than 下十八字所觀境也
497 33 xià humble; lowly 下十八字所觀境也
498 33 xià below; adhara 下十八字所觀境也
499 33 xià lower; inferior; hina 下十八字所觀境也
500 32 guāng light 光即表智是般若德

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
chū foremost, first; prathama
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
this; here; etad
so; just so; eva
wèi to be; bhū
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗女 菴羅女 196 Āmrapālī; Ambapālī
安养 安養 196 Western Pure Land
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
并举 並舉 98 Pilindavatsa
崇福寺 99 Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大光 100 Vistīrṇavatī
大目犍连 大目犍連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法归 法歸 102 Fagui
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵王宫 梵王宮 102 palace of Brahmā
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富那 102 Punyayasas
观无量寿佛经义疏 觀無量壽佛經義疏 103 Guan Wu Liang Shou Fo Jing Yi Shu
光化 103 Guanghua
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
畺良耶舍 106 Kālayaśas
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
极乐国土 極樂國土 106 Land of Bliss; Sukhāvatī
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
金台 金臺 106 Jintai
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
临海 臨海 108 Linhai
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘宋 劉宋 108 Liu Song Dynasty
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
妙德 109 Wonderful Virtue
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
频婆娑罗 頻婆娑羅 112 King Bimbisāra
毘舍 112 Vaiśya
毘陀 112 Veda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普广 普廣 112 Universally Expansive [Bodhisattva]
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
耆婆 113 jīvaka
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善导 善導 115 Shan Dao
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四明 115 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
泰山 116 Mount Tai
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
韦提 韋提 119 Vaidehī
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
韦陀 韋陀 119 Veda
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
西湖 120 West Lake
西域 120 Western Regions
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
120
  1. Xun
  2. Xun [state]
  3. a kind of plant
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一相三昧 121 Single Minded Samadi
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
义通 義通 121 Yitong
元照 121 Yuan Zhao
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
栴陀罗 栴陀羅 122 Chandala; caṇḍāla [untouchable caste]
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中古 122
  1. medieval; Middle Ages; Chinese middle antiquity
  2. used; second-hand
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 368.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
八功德水 98 water with eight merits
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
八戒 98 eight precepts
宝地 寶地 98 jeweled land
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
变化人 變化人 98 imagined person
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不共业 不共業 98 individual karma
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
忏摩 懺摩 99 Repentance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
池观 池觀 99 visualization of a pond [of jewels]
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
初地 99 the first ground
除疑 99 to eliminate doubt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道果 100 the fruit of the path
道流 100 the stream of way; followers of the way
道心 100 Mind for the Way
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地上 100 above the ground
地想 100 contemplation of the earth
地观 地觀 100 visualization of the earth
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
谛观彼国 諦觀彼國 100 visualize that land
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二心 195 two minds
二序 195 two kinds of introduction
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
恶友 惡友 195 a bad friend
发大心 發大心 102 generate great mind
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福业 福業 102 virtuous actions
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
观宝树 觀寶樹 103 visualize the jeweled trees
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法无我 觀法無我 103 contemplate the non-selfhood of phenomena
观心无常 觀心無常 103 contemplate the impermanence of the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
孤起 103 gatha; verses
护世 護世 104 protectors of the world
华梵 華梵 104 China and India
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
化主 104 lord of transformation
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
加被 106 blessing
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
金幢 106 golden banner
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
境相 106 world of objects
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净国 淨國 106 pure land
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净刹 淨剎 106 pure land
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱会一处 俱會一處 106 occuring together at one place
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
礼请 禮請 108 Request for Teachings
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲座 蓮座 108 lotus throne
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六大 108 six elements
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙色 109 wonderful form
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那含 110 anāgāmin
恼害 惱害 110 malicious feeling
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
頗梨 112 crystal
普雨天华 普雨天華 112 it rained flowers from the sky
普现 普現 112 universal manifestation
请法 請法 113 Request Teachings
清净国土 清淨國土 113 pure land
清净业处 清淨業處 113 a place of pure karma
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求法 113 to seek the Dharma
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日想 114 visualization of the sun
如意通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
如意珠 114 mani jewel
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三变 三變 115 three transformations
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三福 115 three bases of merit
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界天 115 Form Realm heaven
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜金 勝金 115 unsurpassed gold
生忍 115 Ordinary Patience
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十恶 十惡 115 the ten evils
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十六观法 十六觀法 115 sixteen methods of contemplation
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
树观 樹觀 115 contemplation of a [jewelled] forest
水观 水觀 115 visualization of water
水想 115 contemplation of water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
树想 樹想 115 contemplation of a forest [of jewels]
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四华 四華 115 four divine flowers
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四姓 115 four castes
四住 115 four abodes
四天下 115 the four continents
思惟正受 115 reflection and meditative attainment
宿因 115 karma of past lives
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
歎德 116 verses on virtues
檀越 116 an alms giver; a donor
天童 116 a divine youth
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同居 116 dwell together
通论 通論 116 a detailed explanation
涂身 塗身 116 to annoint
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未得天眼 119 have not attained divine sight
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我具足六波罗蜜 我具足六波羅蜜 119 I accomplished the six perfect virtues (Pâramitas)
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无分散意 無分散意 119 avoid scattered thoughts
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五事 119 five dharmas; five categories
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无忧恼处 無憂惱處 119 a place with sorrow or affliction
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五法 119 five dharmas; five categories
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
心要 120 the core; the essence
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
序分 120 the first of three parts of a sutra
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业种 業種 121 karmic seed
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一佛乘 121 one Buddha-vehicle
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一日一夜 121 one day and one night
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
亿劫 億劫 121 a kalpa
应机 應機 121 Opportunities
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一方 121 ekaikasyam disi
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
游化 遊化 121 to travel and teach
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
章疏 122 documents
正报 正報 122 direct retribution
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正宗分 122 the second of three parts of a sutra
质帝 質帝 122 citta
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸天在虚空中 諸天在虛空中 122 there in devas in the air
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
浊恶处 濁惡處 122 a defiled and evil place
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
坐百宝莲华 坐百寶蓮華 122 sitting on a lotus flower with a hundred jewels