Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 53
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 159 | 二 | èr | two | 明三地中行分二 |
2 | 159 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 明三地中行分二 |
3 | 159 | 二 | èr | second | 明三地中行分二 |
4 | 159 | 二 | èr | twice; double; di- | 明三地中行分二 |
5 | 159 | 二 | èr | more than one kind | 明三地中行分二 |
6 | 159 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 明三地中行分二 |
7 | 159 | 二 | èr | both; dvaya | 明三地中行分二 |
8 | 133 | 十 | shí | ten | 十中 |
9 | 133 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十中 |
10 | 133 | 十 | shí | tenth | 十中 |
11 | 133 | 十 | shí | complete; perfect | 十中 |
12 | 133 | 十 | shí | ten; daśa | 十中 |
13 | 119 | 中 | zhōng | middle | 明三地中行分二 |
14 | 119 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 明三地中行分二 |
15 | 119 | 中 | zhōng | China | 明三地中行分二 |
16 | 119 | 中 | zhòng | to hit the mark | 明三地中行分二 |
17 | 119 | 中 | zhōng | midday | 明三地中行分二 |
18 | 119 | 中 | zhōng | inside | 明三地中行分二 |
19 | 119 | 中 | zhōng | during | 明三地中行分二 |
20 | 119 | 中 | zhōng | Zhong | 明三地中行分二 |
21 | 119 | 中 | zhōng | intermediary | 明三地中行分二 |
22 | 119 | 中 | zhōng | half | 明三地中行分二 |
23 | 119 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 明三地中行分二 |
24 | 119 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 明三地中行分二 |
25 | 119 | 中 | zhòng | to obtain | 明三地中行分二 |
26 | 119 | 中 | zhòng | to pass an exam | 明三地中行分二 |
27 | 119 | 中 | zhōng | middle | 明三地中行分二 |
28 | 118 | 行 | xíng | to walk | 明三地中行分二 |
29 | 118 | 行 | xíng | capable; competent | 明三地中行分二 |
30 | 118 | 行 | háng | profession | 明三地中行分二 |
31 | 118 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 明三地中行分二 |
32 | 118 | 行 | xíng | to travel | 明三地中行分二 |
33 | 118 | 行 | xìng | actions; conduct | 明三地中行分二 |
34 | 118 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 明三地中行分二 |
35 | 118 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 明三地中行分二 |
36 | 118 | 行 | háng | horizontal line | 明三地中行分二 |
37 | 118 | 行 | héng | virtuous deeds | 明三地中行分二 |
38 | 118 | 行 | hàng | a line of trees | 明三地中行分二 |
39 | 118 | 行 | hàng | bold; steadfast | 明三地中行分二 |
40 | 118 | 行 | xíng | to move | 明三地中行分二 |
41 | 118 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 明三地中行分二 |
42 | 118 | 行 | xíng | travel | 明三地中行分二 |
43 | 118 | 行 | xíng | to circulate | 明三地中行分二 |
44 | 118 | 行 | xíng | running script; running script | 明三地中行分二 |
45 | 118 | 行 | xíng | temporary | 明三地中行分二 |
46 | 118 | 行 | háng | rank; order | 明三地中行分二 |
47 | 118 | 行 | háng | a business; a shop | 明三地中行分二 |
48 | 118 | 行 | xíng | to depart; to leave | 明三地中行分二 |
49 | 118 | 行 | xíng | to experience | 明三地中行分二 |
50 | 118 | 行 | xíng | path; way | 明三地中行分二 |
51 | 118 | 行 | xíng | xing; ballad | 明三地中行分二 |
52 | 118 | 行 | xíng | 明三地中行分二 | |
53 | 118 | 行 | xíng | Practice | 明三地中行分二 |
54 | 118 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 明三地中行分二 |
55 | 118 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 明三地中行分二 |
56 | 116 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明三地中行分二 |
57 | 116 | 明 | míng | Ming | 明三地中行分二 |
58 | 116 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明三地中行分二 |
59 | 116 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明三地中行分二 |
60 | 116 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明三地中行分二 |
61 | 116 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明三地中行分二 |
62 | 116 | 明 | míng | consecrated | 明三地中行分二 |
63 | 116 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明三地中行分二 |
64 | 116 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明三地中行分二 |
65 | 116 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明三地中行分二 |
66 | 116 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明三地中行分二 |
67 | 116 | 明 | míng | eyesight; vision | 明三地中行分二 |
68 | 116 | 明 | míng | a god; a spirit | 明三地中行分二 |
69 | 116 | 明 | míng | fame; renown | 明三地中行分二 |
70 | 116 | 明 | míng | open; public | 明三地中行分二 |
71 | 116 | 明 | míng | clear | 明三地中行分二 |
72 | 116 | 明 | míng | to become proficient | 明三地中行分二 |
73 | 116 | 明 | míng | to be proficient | 明三地中行分二 |
74 | 116 | 明 | míng | virtuous | 明三地中行分二 |
75 | 116 | 明 | míng | open and honest | 明三地中行分二 |
76 | 116 | 明 | míng | clean; neat | 明三地中行分二 |
77 | 116 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明三地中行分二 |
78 | 116 | 明 | míng | next; afterwards | 明三地中行分二 |
79 | 116 | 明 | míng | positive | 明三地中行分二 |
80 | 116 | 明 | míng | Clear | 明三地中行分二 |
81 | 116 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明三地中行分二 |
82 | 103 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 後三門即所起厭行 |
83 | 103 | 即 | jí | at that time | 後三門即所起厭行 |
84 | 103 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 後三門即所起厭行 |
85 | 103 | 即 | jí | supposed; so-called | 後三門即所起厭行 |
86 | 103 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 後三門即所起厭行 |
87 | 91 | 後 | hòu | after; later | 後三門即所起厭行 |
88 | 91 | 後 | hòu | empress; queen | 後三門即所起厭行 |
89 | 91 | 後 | hòu | sovereign | 後三門即所起厭行 |
90 | 91 | 後 | hòu | the god of the earth | 後三門即所起厭行 |
91 | 91 | 後 | hòu | late; later | 後三門即所起厭行 |
92 | 91 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後三門即所起厭行 |
93 | 91 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後三門即所起厭行 |
94 | 91 | 後 | hòu | behind; back | 後三門即所起厭行 |
95 | 91 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後三門即所起厭行 |
96 | 91 | 後 | hòu | Hou | 後三門即所起厭行 |
97 | 91 | 後 | hòu | after; behind | 後三門即所起厭行 |
98 | 91 | 後 | hòu | following | 後三門即所起厭行 |
99 | 91 | 後 | hòu | to be delayed | 後三門即所起厭行 |
100 | 91 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後三門即所起厭行 |
101 | 91 | 後 | hòu | feudal lords | 後三門即所起厭行 |
102 | 91 | 後 | hòu | Hou | 後三門即所起厭行 |
103 | 91 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後三門即所起厭行 |
104 | 91 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後三門即所起厭行 |
105 | 91 | 後 | hòu | later; paścima | 後三門即所起厭行 |
106 | 86 | 三 | sān | three | 三下化 |
107 | 86 | 三 | sān | third | 三下化 |
108 | 86 | 三 | sān | more than two | 三下化 |
109 | 86 | 三 | sān | very few | 三下化 |
110 | 86 | 三 | sān | San | 三下化 |
111 | 86 | 三 | sān | three; tri | 三下化 |
112 | 86 | 三 | sān | sa | 三下化 |
113 | 86 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三下化 |
114 | 85 | 前 | qián | front | 前二門明能起厭行 |
115 | 85 | 前 | qián | former; the past | 前二門明能起厭行 |
116 | 85 | 前 | qián | to go forward | 前二門明能起厭行 |
117 | 85 | 前 | qián | preceding | 前二門明能起厭行 |
118 | 85 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前二門明能起厭行 |
119 | 85 | 前 | qián | to appear before | 前二門明能起厭行 |
120 | 85 | 前 | qián | future | 前二門明能起厭行 |
121 | 85 | 前 | qián | top; first | 前二門明能起厭行 |
122 | 85 | 前 | qián | battlefront | 前二門明能起厭行 |
123 | 85 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前二門明能起厭行 |
124 | 85 | 前 | qián | facing; mukha | 前二門明能起厭行 |
125 | 78 | 下 | xià | bottom | 已下入第五十七經 |
126 | 78 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下入第五十七經 |
127 | 78 | 下 | xià | to announce | 已下入第五十七經 |
128 | 78 | 下 | xià | to do | 已下入第五十七經 |
129 | 78 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下入第五十七經 |
130 | 78 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下入第五十七經 |
131 | 78 | 下 | xià | inside | 已下入第五十七經 |
132 | 78 | 下 | xià | an aspect | 已下入第五十七經 |
133 | 78 | 下 | xià | a certain time | 已下入第五十七經 |
134 | 78 | 下 | xià | to capture; to take | 已下入第五十七經 |
135 | 78 | 下 | xià | to put in | 已下入第五十七經 |
136 | 78 | 下 | xià | to enter | 已下入第五十七經 |
137 | 78 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下入第五十七經 |
138 | 78 | 下 | xià | to finish work or school | 已下入第五十七經 |
139 | 78 | 下 | xià | to go | 已下入第五十七經 |
140 | 78 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下入第五十七經 |
141 | 78 | 下 | xià | to modestly decline | 已下入第五十七經 |
142 | 78 | 下 | xià | to produce | 已下入第五十七經 |
143 | 78 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下入第五十七經 |
144 | 78 | 下 | xià | to decide | 已下入第五十七經 |
145 | 78 | 下 | xià | to be less than | 已下入第五十七經 |
146 | 78 | 下 | xià | humble; lowly | 已下入第五十七經 |
147 | 78 | 下 | xià | below; adhara | 已下入第五十七經 |
148 | 78 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下入第五十七經 |
149 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為道 |
150 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 為道 |
151 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 為道 |
152 | 75 | 為 | wéi | to do | 為道 |
153 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 為道 |
154 | 75 | 為 | wéi | to govern | 為道 |
155 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 為道 |
156 | 74 | 一 | yī | one | 後一 |
157 | 74 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後一 |
158 | 74 | 一 | yī | pure; concentrated | 後一 |
159 | 74 | 一 | yī | first | 後一 |
160 | 74 | 一 | yī | the same | 後一 |
161 | 74 | 一 | yī | sole; single | 後一 |
162 | 74 | 一 | yī | a very small amount | 後一 |
163 | 74 | 一 | yī | Yi | 後一 |
164 | 74 | 一 | yī | other | 後一 |
165 | 74 | 一 | yī | to unify | 後一 |
166 | 74 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後一 |
167 | 74 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後一 |
168 | 74 | 一 | yī | one; eka | 後一 |
169 | 73 | 次 | cì | second-rate | 次 |
170 | 73 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
171 | 73 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
172 | 73 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
173 | 73 | 次 | cì | to arrive | 次 |
174 | 73 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
175 | 73 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
176 | 73 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
177 | 73 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
178 | 73 | 次 | cì | ranks | 次 |
179 | 73 | 次 | cì | an official position | 次 |
180 | 73 | 次 | cì | inside | 次 |
181 | 73 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
182 | 73 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
183 | 67 | 五 | wǔ | five | 第三十種習氣下五門 |
184 | 67 | 五 | wǔ | fifth musical note | 第三十種習氣下五門 |
185 | 67 | 五 | wǔ | Wu | 第三十種習氣下五門 |
186 | 67 | 五 | wǔ | the five elements | 第三十種習氣下五門 |
187 | 67 | 五 | wǔ | five; pañca | 第三十種習氣下五門 |
188 | 65 | 者 | zhě | ca | 二十種取者 |
189 | 63 | 四 | sì | four | 四上見 |
190 | 63 | 四 | sì | note a musical scale | 四上見 |
191 | 63 | 四 | sì | fourth | 四上見 |
192 | 63 | 四 | sì | Si | 四上見 |
193 | 63 | 四 | sì | four; catur | 四上見 |
194 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
195 | 63 | 今 | jīn | Jin | 今 |
196 | 63 | 今 | jīn | modern | 今 |
197 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
198 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於十句雙行而修故 |
199 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以於十句雙行而修故 |
200 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以於十句雙行而修故 |
201 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以於十句雙行而修故 |
202 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於十句雙行而修故 |
203 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於十句雙行而修故 |
204 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於十句雙行而修故 |
205 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以於十句雙行而修故 |
206 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以於十句雙行而修故 |
207 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於十句雙行而修故 |
208 | 59 | 六 | liù | six | 五六約當體受名 |
209 | 59 | 六 | liù | sixth | 五六約當體受名 |
210 | 59 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 五六約當體受名 |
211 | 59 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 五六約當體受名 |
212 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於諸行積集熏成 |
213 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸行積集熏成 |
214 | 59 | 於 | yú | Yu | 於諸行積集熏成 |
215 | 59 | 於 | wū | a crow | 於諸行積集熏成 |
216 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 但廣斯一句餘略不具 |
217 | 49 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初由此地厭伏煩惱故 |
218 | 49 | 初 | chū | original | 初由此地厭伏煩惱故 |
219 | 49 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初由此地厭伏煩惱故 |
220 | 49 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
221 | 49 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
222 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
223 | 49 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
224 | 49 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
225 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
226 | 49 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
227 | 49 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
228 | 49 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
229 | 49 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
230 | 49 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
231 | 49 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 此門正顯修 |
232 | 49 | 顯 | xiǎn | Xian | 此門正顯修 |
233 | 49 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 此門正顯修 |
234 | 49 | 顯 | xiǎn | distinguished | 此門正顯修 |
235 | 49 | 顯 | xiǎn | honored | 此門正顯修 |
236 | 49 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 此門正顯修 |
237 | 49 | 顯 | xiǎn | miracle | 此門正顯修 |
238 | 48 | 八 | bā | eight | 前八修因 |
239 | 48 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 前八修因 |
240 | 48 | 八 | bā | eighth | 前八修因 |
241 | 48 | 八 | bā | all around; all sides | 前八修因 |
242 | 48 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 前八修因 |
243 | 48 | 七 | qī | seven | 上皆自利七八利 |
244 | 48 | 七 | qī | a genre of poetry | 上皆自利七八利 |
245 | 48 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 上皆自利七八利 |
246 | 48 | 七 | qī | seven; sapta | 上皆自利七八利 |
247 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名習氣 |
248 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名習氣 |
249 | 46 | 名 | míng | rank; position | 故名習氣 |
250 | 46 | 名 | míng | an excuse | 故名習氣 |
251 | 46 | 名 | míng | life | 故名習氣 |
252 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 故名習氣 |
253 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 故名習氣 |
254 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名習氣 |
255 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 故名習氣 |
256 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 故名習氣 |
257 | 46 | 名 | míng | moral | 故名習氣 |
258 | 46 | 名 | míng | name; naman | 故名習氣 |
259 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名習氣 |
260 | 46 | 能 | néng | can; able | 前二門明能起厭行 |
261 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 前二門明能起厭行 |
262 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 前二門明能起厭行 |
263 | 46 | 能 | néng | energy | 前二門明能起厭行 |
264 | 46 | 能 | néng | function; use | 前二門明能起厭行 |
265 | 46 | 能 | néng | talent | 前二門明能起厭行 |
266 | 46 | 能 | néng | expert at | 前二門明能起厭行 |
267 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 前二門明能起厭行 |
268 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 前二門明能起厭行 |
269 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 前二門明能起厭行 |
270 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 前二門明能起厭行 |
271 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 前二門明能起厭行 |
272 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 今初從緣出生即增長義 |
273 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今初從緣出生即增長義 |
274 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今初從緣出生即增長義 |
275 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今初從緣出生即增長義 |
276 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 今初從緣出生即增長義 |
277 | 46 | 義 | yì | adopted | 今初從緣出生即增長義 |
278 | 46 | 義 | yì | a relationship | 今初從緣出生即增長義 |
279 | 46 | 義 | yì | volunteer | 今初從緣出生即增長義 |
280 | 46 | 義 | yì | something suitable | 今初從緣出生即增長義 |
281 | 46 | 義 | yì | a martyr | 今初從緣出生即增長義 |
282 | 46 | 義 | yì | a law | 今初從緣出生即增長義 |
283 | 46 | 義 | yì | Yi | 今初從緣出生即增長義 |
284 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 今初從緣出生即增長義 |
285 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 今初從緣出生即增長義 |
286 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 第二成就佛法明 |
287 | 45 | 法 | fǎ | France | 第二成就佛法明 |
288 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第二成就佛法明 |
289 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第二成就佛法明 |
290 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第二成就佛法明 |
291 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 第二成就佛法明 |
292 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 第二成就佛法明 |
293 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第二成就佛法明 |
294 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 第二成就佛法明 |
295 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 第二成就佛法明 |
296 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 第二成就佛法明 |
297 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第二成就佛法明 |
298 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第二成就佛法明 |
299 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 第二成就佛法明 |
300 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第二成就佛法明 |
301 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第二成就佛法明 |
302 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第二成就佛法明 |
303 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第二成就佛法明 |
304 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有見等惑 |
305 | 45 | 等 | děng | to wait | 有見等惑 |
306 | 45 | 等 | děng | to be equal | 有見等惑 |
307 | 45 | 等 | děng | degree; level | 有見等惑 |
308 | 45 | 等 | děng | to compare | 有見等惑 |
309 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 有見等惑 |
310 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後四皆佛 |
311 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 後四皆佛 |
312 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 後四皆佛 |
313 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 後四皆佛 |
314 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 後四皆佛 |
315 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 後四皆佛 |
316 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後四皆佛 |
317 | 44 | 餘 | yú | extra; surplus | 但廣斯一句餘略不具 |
318 | 44 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 但廣斯一句餘略不具 |
319 | 44 | 餘 | yú | to remain | 但廣斯一句餘略不具 |
320 | 44 | 餘 | yú | other | 但廣斯一句餘略不具 |
321 | 44 | 餘 | yú | additional; complementary | 但廣斯一句餘略不具 |
322 | 44 | 餘 | yú | remaining | 但廣斯一句餘略不具 |
323 | 44 | 餘 | yú | incomplete | 但廣斯一句餘略不具 |
324 | 44 | 餘 | yú | Yu | 但廣斯一句餘略不具 |
325 | 44 | 餘 | yú | other; anya | 但廣斯一句餘略不具 |
326 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善巧迴向無休息 |
327 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 善巧迴向無休息 |
328 | 44 | 無 | mó | mo | 善巧迴向無休息 |
329 | 44 | 無 | wú | to not have | 善巧迴向無休息 |
330 | 44 | 無 | wú | Wu | 善巧迴向無休息 |
331 | 44 | 無 | mó | mo | 善巧迴向無休息 |
332 | 44 | 亦 | yì | Yi | 今初亦二 |
333 | 42 | 九 | jiǔ | nine | 九理智 |
334 | 42 | 九 | jiǔ | many | 九理智 |
335 | 42 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九理智 |
336 | 42 | 之 | zhī | to go | 今是彼清淨對治之因 |
337 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今是彼清淨對治之因 |
338 | 42 | 之 | zhī | is | 今是彼清淨對治之因 |
339 | 42 | 之 | zhī | to use | 今是彼清淨對治之因 |
340 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 今是彼清淨對治之因 |
341 | 42 | 之 | zhī | winding | 今是彼清淨對治之因 |
342 | 41 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 皆同此說 |
343 | 41 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 皆同此說 |
344 | 41 | 說 | shuì | to persuade | 皆同此說 |
345 | 41 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 皆同此說 |
346 | 41 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 皆同此說 |
347 | 41 | 說 | shuō | to claim; to assert | 皆同此說 |
348 | 41 | 說 | shuō | allocution | 皆同此說 |
349 | 41 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 皆同此說 |
350 | 41 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 皆同此說 |
351 | 41 | 說 | shuō | speach; vāda | 皆同此說 |
352 | 41 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 皆同此說 |
353 | 41 | 說 | shuō | to instruct | 皆同此說 |
354 | 41 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 第三十種習氣下五門 |
355 | 41 | 門 | mén | phylum; division | 第三十種習氣下五門 |
356 | 41 | 門 | mén | sect; school | 第三十種習氣下五門 |
357 | 41 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 第三十種習氣下五門 |
358 | 41 | 門 | mén | a door-like object | 第三十種習氣下五門 |
359 | 41 | 門 | mén | an opening | 第三十種習氣下五門 |
360 | 41 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 第三十種習氣下五門 |
361 | 41 | 門 | mén | a household; a clan | 第三十種習氣下五門 |
362 | 41 | 門 | mén | a kind; a category | 第三十種習氣下五門 |
363 | 41 | 門 | mén | to guard a gate | 第三十種習氣下五門 |
364 | 41 | 門 | mén | Men | 第三十種習氣下五門 |
365 | 41 | 門 | mén | a turning point | 第三十種習氣下五門 |
366 | 41 | 門 | mén | a method | 第三十種習氣下五門 |
367 | 41 | 門 | mén | a sense organ | 第三十種習氣下五門 |
368 | 41 | 門 | mén | door; gate; dvara | 第三十種習氣下五門 |
369 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 後三門即所起厭行 |
370 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 後三門即所起厭行 |
371 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 後三門即所起厭行 |
372 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 後三門即所起厭行 |
373 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 後三門即所起厭行 |
374 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 後三門即所起厭行 |
375 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 後三門即所起厭行 |
376 | 36 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 後二修果 |
377 | 36 | 果 | guǒ | fruit | 後二修果 |
378 | 36 | 果 | guǒ | to eat until full | 後二修果 |
379 | 36 | 果 | guǒ | to realize | 後二修果 |
380 | 36 | 果 | guǒ | a fruit tree | 後二修果 |
381 | 36 | 果 | guǒ | resolute; determined | 後二修果 |
382 | 36 | 果 | guǒ | Fruit | 後二修果 |
383 | 36 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 後二修果 |
384 | 36 | 上 | shàng | top; a high position | 四上見 |
385 | 36 | 上 | shang | top; the position on or above something | 四上見 |
386 | 36 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 四上見 |
387 | 36 | 上 | shàng | shang | 四上見 |
388 | 36 | 上 | shàng | previous; last | 四上見 |
389 | 36 | 上 | shàng | high; higher | 四上見 |
390 | 36 | 上 | shàng | advanced | 四上見 |
391 | 36 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 四上見 |
392 | 36 | 上 | shàng | time | 四上見 |
393 | 36 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 四上見 |
394 | 36 | 上 | shàng | far | 四上見 |
395 | 36 | 上 | shàng | big; as big as | 四上見 |
396 | 36 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 四上見 |
397 | 36 | 上 | shàng | to report | 四上見 |
398 | 36 | 上 | shàng | to offer | 四上見 |
399 | 36 | 上 | shàng | to go on stage | 四上見 |
400 | 36 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 四上見 |
401 | 36 | 上 | shàng | to install; to erect | 四上見 |
402 | 36 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 四上見 |
403 | 36 | 上 | shàng | to burn | 四上見 |
404 | 36 | 上 | shàng | to remember | 四上見 |
405 | 36 | 上 | shàng | to add | 四上見 |
406 | 36 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 四上見 |
407 | 36 | 上 | shàng | to meet | 四上見 |
408 | 36 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 四上見 |
409 | 36 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 四上見 |
410 | 36 | 上 | shàng | a musical note | 四上見 |
411 | 36 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 四上見 |
412 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以於十句雙行而修故 |
413 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 以於十句雙行而修故 |
414 | 36 | 而 | néng | can; able | 以於十句雙行而修故 |
415 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以於十句雙行而修故 |
416 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 以於十句雙行而修故 |
417 | 36 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 修成勝緣 |
418 | 36 | 勝 | shèng | victory; success | 修成勝緣 |
419 | 36 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 修成勝緣 |
420 | 36 | 勝 | shèng | to surpass | 修成勝緣 |
421 | 36 | 勝 | shèng | triumphant | 修成勝緣 |
422 | 36 | 勝 | shèng | a scenic view | 修成勝緣 |
423 | 36 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 修成勝緣 |
424 | 36 | 勝 | shèng | Sheng | 修成勝緣 |
425 | 36 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 修成勝緣 |
426 | 36 | 勝 | shèng | superior; agra | 修成勝緣 |
427 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
428 | 34 | 生 | shēng | to live | 生 |
429 | 34 | 生 | shēng | raw | 生 |
430 | 34 | 生 | shēng | a student | 生 |
431 | 34 | 生 | shēng | life | 生 |
432 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
433 | 34 | 生 | shēng | alive | 生 |
434 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
435 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
436 | 34 | 生 | shēng | to grow | 生 |
437 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
438 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
439 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
440 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
441 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
442 | 34 | 生 | shēng | gender | 生 |
443 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
444 | 34 | 生 | shēng | to set up | 生 |
445 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
446 | 34 | 生 | shēng | a captive | 生 |
447 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
448 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
449 | 34 | 生 | shēng | unripe | 生 |
450 | 34 | 生 | shēng | nature | 生 |
451 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
452 | 34 | 生 | shēng | destiny | 生 |
453 | 34 | 生 | shēng | birth | 生 |
454 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
455 | 34 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 別舉十過總令遠離 |
456 | 34 | 總 | zǒng | to sum up | 別舉十過總令遠離 |
457 | 34 | 總 | zǒng | in general | 別舉十過總令遠離 |
458 | 34 | 總 | zǒng | invariably | 別舉十過總令遠離 |
459 | 34 | 總 | zǒng | to assemble together | 別舉十過總令遠離 |
460 | 34 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 別舉十過總令遠離 |
461 | 34 | 總 | zǒng | to manage | 別舉十過總令遠離 |
462 | 34 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 別舉十過總令遠離 |
463 | 34 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 別舉十過總令遠離 |
464 | 34 | 云 | yún | cloud | 結云不雜二乘者 |
465 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 結云不雜二乘者 |
466 | 34 | 云 | yún | Yun | 結云不雜二乘者 |
467 | 34 | 云 | yún | to say | 結云不雜二乘者 |
468 | 34 | 云 | yún | to have | 結云不雜二乘者 |
469 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 結云不雜二乘者 |
470 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 結云不雜二乘者 |
471 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 對治清淨能離彼生 |
472 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 對治清淨能離彼生 |
473 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 對治清淨能離彼生 |
474 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 對治清淨能離彼生 |
475 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 對治清淨能離彼生 |
476 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 對治清淨能離彼生 |
477 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 對治清淨能離彼生 |
478 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 對治清淨能離彼生 |
479 | 33 | 離 | lí | to cut off | 對治清淨能離彼生 |
480 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 對治清淨能離彼生 |
481 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 對治清淨能離彼生 |
482 | 33 | 離 | lí | two | 對治清淨能離彼生 |
483 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 對治清淨能離彼生 |
484 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 對治清淨能離彼生 |
485 | 33 | 離 | lí | transcendence | 對治清淨能離彼生 |
486 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 對治清淨能離彼生 |
487 | 32 | 見 | jiàn | to see | 四上見 |
488 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 四上見 |
489 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 四上見 |
490 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 四上見 |
491 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 四上見 |
492 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 四上見 |
493 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 四上見 |
494 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 四上見 |
495 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 四上見 |
496 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 四上見 |
497 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 四上見 |
498 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 四上見 |
499 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 四上見 |
500 | 31 | 其 | qí | Qi | 門明其清淨 |
Frequencies of all Words
Top 1288
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 278 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 初由此地厭伏煩惱故 |
2 | 278 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 初由此地厭伏煩惱故 |
3 | 278 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 初由此地厭伏煩惱故 |
4 | 278 | 故 | gù | to die | 初由此地厭伏煩惱故 |
5 | 278 | 故 | gù | so; therefore; hence | 初由此地厭伏煩惱故 |
6 | 278 | 故 | gù | original | 初由此地厭伏煩惱故 |
7 | 278 | 故 | gù | accident; happening; instance | 初由此地厭伏煩惱故 |
8 | 278 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 初由此地厭伏煩惱故 |
9 | 278 | 故 | gù | something in the past | 初由此地厭伏煩惱故 |
10 | 278 | 故 | gù | deceased; dead | 初由此地厭伏煩惱故 |
11 | 278 | 故 | gù | still; yet | 初由此地厭伏煩惱故 |
12 | 278 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 初由此地厭伏煩惱故 |
13 | 159 | 二 | èr | two | 明三地中行分二 |
14 | 159 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 明三地中行分二 |
15 | 159 | 二 | èr | second | 明三地中行分二 |
16 | 159 | 二 | èr | twice; double; di- | 明三地中行分二 |
17 | 159 | 二 | èr | another; the other | 明三地中行分二 |
18 | 159 | 二 | èr | more than one kind | 明三地中行分二 |
19 | 159 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 明三地中行分二 |
20 | 159 | 二 | èr | both; dvaya | 明三地中行分二 |
21 | 133 | 十 | shí | ten | 十中 |
22 | 133 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十中 |
23 | 133 | 十 | shí | tenth | 十中 |
24 | 133 | 十 | shí | complete; perfect | 十中 |
25 | 133 | 十 | shí | ten; daśa | 十中 |
26 | 119 | 中 | zhōng | middle | 明三地中行分二 |
27 | 119 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 明三地中行分二 |
28 | 119 | 中 | zhōng | China | 明三地中行分二 |
29 | 119 | 中 | zhòng | to hit the mark | 明三地中行分二 |
30 | 119 | 中 | zhōng | in; amongst | 明三地中行分二 |
31 | 119 | 中 | zhōng | midday | 明三地中行分二 |
32 | 119 | 中 | zhōng | inside | 明三地中行分二 |
33 | 119 | 中 | zhōng | during | 明三地中行分二 |
34 | 119 | 中 | zhōng | Zhong | 明三地中行分二 |
35 | 119 | 中 | zhōng | intermediary | 明三地中行分二 |
36 | 119 | 中 | zhōng | half | 明三地中行分二 |
37 | 119 | 中 | zhōng | just right; suitably | 明三地中行分二 |
38 | 119 | 中 | zhōng | while | 明三地中行分二 |
39 | 119 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 明三地中行分二 |
40 | 119 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 明三地中行分二 |
41 | 119 | 中 | zhòng | to obtain | 明三地中行分二 |
42 | 119 | 中 | zhòng | to pass an exam | 明三地中行分二 |
43 | 119 | 中 | zhōng | middle | 明三地中行分二 |
44 | 118 | 行 | xíng | to walk | 明三地中行分二 |
45 | 118 | 行 | xíng | capable; competent | 明三地中行分二 |
46 | 118 | 行 | háng | profession | 明三地中行分二 |
47 | 118 | 行 | háng | line; row | 明三地中行分二 |
48 | 118 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 明三地中行分二 |
49 | 118 | 行 | xíng | to travel | 明三地中行分二 |
50 | 118 | 行 | xìng | actions; conduct | 明三地中行分二 |
51 | 118 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 明三地中行分二 |
52 | 118 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 明三地中行分二 |
53 | 118 | 行 | háng | horizontal line | 明三地中行分二 |
54 | 118 | 行 | héng | virtuous deeds | 明三地中行分二 |
55 | 118 | 行 | hàng | a line of trees | 明三地中行分二 |
56 | 118 | 行 | hàng | bold; steadfast | 明三地中行分二 |
57 | 118 | 行 | xíng | to move | 明三地中行分二 |
58 | 118 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 明三地中行分二 |
59 | 118 | 行 | xíng | travel | 明三地中行分二 |
60 | 118 | 行 | xíng | to circulate | 明三地中行分二 |
61 | 118 | 行 | xíng | running script; running script | 明三地中行分二 |
62 | 118 | 行 | xíng | temporary | 明三地中行分二 |
63 | 118 | 行 | xíng | soon | 明三地中行分二 |
64 | 118 | 行 | háng | rank; order | 明三地中行分二 |
65 | 118 | 行 | háng | a business; a shop | 明三地中行分二 |
66 | 118 | 行 | xíng | to depart; to leave | 明三地中行分二 |
67 | 118 | 行 | xíng | to experience | 明三地中行分二 |
68 | 118 | 行 | xíng | path; way | 明三地中行分二 |
69 | 118 | 行 | xíng | xing; ballad | 明三地中行分二 |
70 | 118 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 明三地中行分二 |
71 | 118 | 行 | xíng | 明三地中行分二 | |
72 | 118 | 行 | xíng | moreover; also | 明三地中行分二 |
73 | 118 | 行 | xíng | Practice | 明三地中行分二 |
74 | 118 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 明三地中行分二 |
75 | 118 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 明三地中行分二 |
76 | 116 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明三地中行分二 |
77 | 116 | 明 | míng | Ming | 明三地中行分二 |
78 | 116 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明三地中行分二 |
79 | 116 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明三地中行分二 |
80 | 116 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明三地中行分二 |
81 | 116 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明三地中行分二 |
82 | 116 | 明 | míng | consecrated | 明三地中行分二 |
83 | 116 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明三地中行分二 |
84 | 116 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明三地中行分二 |
85 | 116 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明三地中行分二 |
86 | 116 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明三地中行分二 |
87 | 116 | 明 | míng | eyesight; vision | 明三地中行分二 |
88 | 116 | 明 | míng | a god; a spirit | 明三地中行分二 |
89 | 116 | 明 | míng | fame; renown | 明三地中行分二 |
90 | 116 | 明 | míng | open; public | 明三地中行分二 |
91 | 116 | 明 | míng | clear | 明三地中行分二 |
92 | 116 | 明 | míng | to become proficient | 明三地中行分二 |
93 | 116 | 明 | míng | to be proficient | 明三地中行分二 |
94 | 116 | 明 | míng | virtuous | 明三地中行分二 |
95 | 116 | 明 | míng | open and honest | 明三地中行分二 |
96 | 116 | 明 | míng | clean; neat | 明三地中行分二 |
97 | 116 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明三地中行分二 |
98 | 116 | 明 | míng | next; afterwards | 明三地中行分二 |
99 | 116 | 明 | míng | positive | 明三地中行分二 |
100 | 116 | 明 | míng | Clear | 明三地中行分二 |
101 | 116 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明三地中行分二 |
102 | 103 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 後三門即所起厭行 |
103 | 103 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 後三門即所起厭行 |
104 | 103 | 即 | jí | at that time | 後三門即所起厭行 |
105 | 103 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 後三門即所起厭行 |
106 | 103 | 即 | jí | supposed; so-called | 後三門即所起厭行 |
107 | 103 | 即 | jí | if; but | 後三門即所起厭行 |
108 | 103 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 後三門即所起厭行 |
109 | 103 | 即 | jí | then; following | 後三門即所起厭行 |
110 | 103 | 即 | jí | so; just so; eva | 後三門即所起厭行 |
111 | 91 | 後 | hòu | after; later | 後三門即所起厭行 |
112 | 91 | 後 | hòu | empress; queen | 後三門即所起厭行 |
113 | 91 | 後 | hòu | sovereign | 後三門即所起厭行 |
114 | 91 | 後 | hòu | behind | 後三門即所起厭行 |
115 | 91 | 後 | hòu | the god of the earth | 後三門即所起厭行 |
116 | 91 | 後 | hòu | late; later | 後三門即所起厭行 |
117 | 91 | 後 | hòu | arriving late | 後三門即所起厭行 |
118 | 91 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後三門即所起厭行 |
119 | 91 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後三門即所起厭行 |
120 | 91 | 後 | hòu | behind; back | 後三門即所起厭行 |
121 | 91 | 後 | hòu | then | 後三門即所起厭行 |
122 | 91 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後三門即所起厭行 |
123 | 91 | 後 | hòu | Hou | 後三門即所起厭行 |
124 | 91 | 後 | hòu | after; behind | 後三門即所起厭行 |
125 | 91 | 後 | hòu | following | 後三門即所起厭行 |
126 | 91 | 後 | hòu | to be delayed | 後三門即所起厭行 |
127 | 91 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後三門即所起厭行 |
128 | 91 | 後 | hòu | feudal lords | 後三門即所起厭行 |
129 | 91 | 後 | hòu | Hou | 後三門即所起厭行 |
130 | 91 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後三門即所起厭行 |
131 | 91 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後三門即所起厭行 |
132 | 91 | 後 | hòu | later; paścima | 後三門即所起厭行 |
133 | 86 | 三 | sān | three | 三下化 |
134 | 86 | 三 | sān | third | 三下化 |
135 | 86 | 三 | sān | more than two | 三下化 |
136 | 86 | 三 | sān | very few | 三下化 |
137 | 86 | 三 | sān | repeatedly | 三下化 |
138 | 86 | 三 | sān | San | 三下化 |
139 | 86 | 三 | sān | three; tri | 三下化 |
140 | 86 | 三 | sān | sa | 三下化 |
141 | 86 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三下化 |
142 | 85 | 前 | qián | front | 前二門明能起厭行 |
143 | 85 | 前 | qián | former; the past | 前二門明能起厭行 |
144 | 85 | 前 | qián | to go forward | 前二門明能起厭行 |
145 | 85 | 前 | qián | preceding | 前二門明能起厭行 |
146 | 85 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前二門明能起厭行 |
147 | 85 | 前 | qián | to appear before | 前二門明能起厭行 |
148 | 85 | 前 | qián | future | 前二門明能起厭行 |
149 | 85 | 前 | qián | top; first | 前二門明能起厭行 |
150 | 85 | 前 | qián | battlefront | 前二門明能起厭行 |
151 | 85 | 前 | qián | pre- | 前二門明能起厭行 |
152 | 85 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前二門明能起厭行 |
153 | 85 | 前 | qián | facing; mukha | 前二門明能起厭行 |
154 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有見等惑 |
155 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有見等惑 |
156 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有見等惑 |
157 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有見等惑 |
158 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有見等惑 |
159 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有見等惑 |
160 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有見等惑 |
161 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有見等惑 |
162 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有見等惑 |
163 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有見等惑 |
164 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有見等惑 |
165 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 有見等惑 |
166 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 有見等惑 |
167 | 79 | 有 | yǒu | You | 有見等惑 |
168 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有見等惑 |
169 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有見等惑 |
170 | 78 | 下 | xià | next | 已下入第五十七經 |
171 | 78 | 下 | xià | bottom | 已下入第五十七經 |
172 | 78 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 已下入第五十七經 |
173 | 78 | 下 | xià | measure word for time | 已下入第五十七經 |
174 | 78 | 下 | xià | expresses completion of an action | 已下入第五十七經 |
175 | 78 | 下 | xià | to announce | 已下入第五十七經 |
176 | 78 | 下 | xià | to do | 已下入第五十七經 |
177 | 78 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 已下入第五十七經 |
178 | 78 | 下 | xià | under; below | 已下入第五十七經 |
179 | 78 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 已下入第五十七經 |
180 | 78 | 下 | xià | inside | 已下入第五十七經 |
181 | 78 | 下 | xià | an aspect | 已下入第五十七經 |
182 | 78 | 下 | xià | a certain time | 已下入第五十七經 |
183 | 78 | 下 | xià | a time; an instance | 已下入第五十七經 |
184 | 78 | 下 | xià | to capture; to take | 已下入第五十七經 |
185 | 78 | 下 | xià | to put in | 已下入第五十七經 |
186 | 78 | 下 | xià | to enter | 已下入第五十七經 |
187 | 78 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 已下入第五十七經 |
188 | 78 | 下 | xià | to finish work or school | 已下入第五十七經 |
189 | 78 | 下 | xià | to go | 已下入第五十七經 |
190 | 78 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 已下入第五十七經 |
191 | 78 | 下 | xià | to modestly decline | 已下入第五十七經 |
192 | 78 | 下 | xià | to produce | 已下入第五十七經 |
193 | 78 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 已下入第五十七經 |
194 | 78 | 下 | xià | to decide | 已下入第五十七經 |
195 | 78 | 下 | xià | to be less than | 已下入第五十七經 |
196 | 78 | 下 | xià | humble; lowly | 已下入第五十七經 |
197 | 78 | 下 | xià | below; adhara | 已下入第五十七經 |
198 | 78 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 已下入第五十七經 |
199 | 77 | 此 | cǐ | this; these | 此門明熏習成氣 |
200 | 77 | 此 | cǐ | in this way | 此門明熏習成氣 |
201 | 77 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此門明熏習成氣 |
202 | 77 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此門明熏習成氣 |
203 | 77 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此門明熏習成氣 |
204 | 75 | 為 | wèi | for; to | 為道 |
205 | 75 | 為 | wèi | because of | 為道 |
206 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為道 |
207 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 為道 |
208 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 為道 |
209 | 75 | 為 | wéi | to do | 為道 |
210 | 75 | 為 | wèi | for | 為道 |
211 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 為道 |
212 | 75 | 為 | wèi | to | 為道 |
213 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 為道 |
214 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為道 |
215 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 為道 |
216 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 為道 |
217 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 為道 |
218 | 75 | 為 | wéi | to govern | 為道 |
219 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 為道 |
220 | 74 | 一 | yī | one | 後一 |
221 | 74 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後一 |
222 | 74 | 一 | yī | as soon as; all at once | 後一 |
223 | 74 | 一 | yī | pure; concentrated | 後一 |
224 | 74 | 一 | yì | whole; all | 後一 |
225 | 74 | 一 | yī | first | 後一 |
226 | 74 | 一 | yī | the same | 後一 |
227 | 74 | 一 | yī | each | 後一 |
228 | 74 | 一 | yī | certain | 後一 |
229 | 74 | 一 | yī | throughout | 後一 |
230 | 74 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 後一 |
231 | 74 | 一 | yī | sole; single | 後一 |
232 | 74 | 一 | yī | a very small amount | 後一 |
233 | 74 | 一 | yī | Yi | 後一 |
234 | 74 | 一 | yī | other | 後一 |
235 | 74 | 一 | yī | to unify | 後一 |
236 | 74 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後一 |
237 | 74 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後一 |
238 | 74 | 一 | yī | or | 後一 |
239 | 74 | 一 | yī | one; eka | 後一 |
240 | 73 | 次 | cì | a time | 次 |
241 | 73 | 次 | cì | second-rate | 次 |
242 | 73 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
243 | 73 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
244 | 73 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
245 | 73 | 次 | cì | to arrive | 次 |
246 | 73 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
247 | 73 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
248 | 73 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
249 | 73 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
250 | 73 | 次 | cì | ranks | 次 |
251 | 73 | 次 | cì | an official position | 次 |
252 | 73 | 次 | cì | inside | 次 |
253 | 73 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
254 | 73 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
255 | 67 | 五 | wǔ | five | 第三十種習氣下五門 |
256 | 67 | 五 | wǔ | fifth musical note | 第三十種習氣下五門 |
257 | 67 | 五 | wǔ | Wu | 第三十種習氣下五門 |
258 | 67 | 五 | wǔ | the five elements | 第三十種習氣下五門 |
259 | 67 | 五 | wǔ | five; pañca | 第三十種習氣下五門 |
260 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 二十種取者 |
261 | 65 | 者 | zhě | that | 二十種取者 |
262 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 二十種取者 |
263 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 二十種取者 |
264 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 二十種取者 |
265 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 二十種取者 |
266 | 65 | 者 | zhuó | according to | 二十種取者 |
267 | 65 | 者 | zhě | ca | 二十種取者 |
268 | 63 | 四 | sì | four | 四上見 |
269 | 63 | 四 | sì | note a musical scale | 四上見 |
270 | 63 | 四 | sì | fourth | 四上見 |
271 | 63 | 四 | sì | Si | 四上見 |
272 | 63 | 四 | sì | four; catur | 四上見 |
273 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
274 | 63 | 今 | jīn | Jin | 今 |
275 | 63 | 今 | jīn | modern | 今 |
276 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
277 | 63 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以於十句雙行而修故 |
278 | 63 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以於十句雙行而修故 |
279 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於十句雙行而修故 |
280 | 63 | 以 | yǐ | according to | 以於十句雙行而修故 |
281 | 63 | 以 | yǐ | because of | 以於十句雙行而修故 |
282 | 63 | 以 | yǐ | on a certain date | 以於十句雙行而修故 |
283 | 63 | 以 | yǐ | and; as well as | 以於十句雙行而修故 |
284 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以於十句雙行而修故 |
285 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以於十句雙行而修故 |
286 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以於十句雙行而修故 |
287 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於十句雙行而修故 |
288 | 63 | 以 | yǐ | further; moreover | 以於十句雙行而修故 |
289 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於十句雙行而修故 |
290 | 63 | 以 | yǐ | very | 以於十句雙行而修故 |
291 | 63 | 以 | yǐ | already | 以於十句雙行而修故 |
292 | 63 | 以 | yǐ | increasingly | 以於十句雙行而修故 |
293 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於十句雙行而修故 |
294 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以於十句雙行而修故 |
295 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以於十句雙行而修故 |
296 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於十句雙行而修故 |
297 | 61 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 上皆自利七八利 |
298 | 61 | 皆 | jiē | same; equally | 上皆自利七八利 |
299 | 61 | 皆 | jiē | all; sarva | 上皆自利七八利 |
300 | 59 | 六 | liù | six | 五六約當體受名 |
301 | 59 | 六 | liù | sixth | 五六約當體受名 |
302 | 59 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 五六約當體受名 |
303 | 59 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 五六約當體受名 |
304 | 59 | 於 | yú | in; at | 於諸行積集熏成 |
305 | 59 | 於 | yú | in; at | 於諸行積集熏成 |
306 | 59 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸行積集熏成 |
307 | 59 | 於 | yú | to go; to | 於諸行積集熏成 |
308 | 59 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸行積集熏成 |
309 | 59 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸行積集熏成 |
310 | 59 | 於 | yú | from | 於諸行積集熏成 |
311 | 59 | 於 | yú | give | 於諸行積集熏成 |
312 | 59 | 於 | yú | oppposing | 於諸行積集熏成 |
313 | 59 | 於 | yú | and | 於諸行積集熏成 |
314 | 59 | 於 | yú | compared to | 於諸行積集熏成 |
315 | 59 | 於 | yú | by | 於諸行積集熏成 |
316 | 59 | 於 | yú | and; as well as | 於諸行積集熏成 |
317 | 59 | 於 | yú | for | 於諸行積集熏成 |
318 | 59 | 於 | yú | Yu | 於諸行積集熏成 |
319 | 59 | 於 | wū | a crow | 於諸行積集熏成 |
320 | 59 | 於 | wū | whew; wow | 於諸行積集熏成 |
321 | 59 | 於 | yú | near to; antike | 於諸行積集熏成 |
322 | 51 | 不 | bù | not; no | 但廣斯一句餘略不具 |
323 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 但廣斯一句餘略不具 |
324 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 但廣斯一句餘略不具 |
325 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 但廣斯一句餘略不具 |
326 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 但廣斯一句餘略不具 |
327 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 但廣斯一句餘略不具 |
328 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 但廣斯一句餘略不具 |
329 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 但廣斯一句餘略不具 |
330 | 51 | 不 | bù | no; na | 但廣斯一句餘略不具 |
331 | 51 | 是 | shì | is; are; am; to be | 今是彼清淨對治之因 |
332 | 51 | 是 | shì | is exactly | 今是彼清淨對治之因 |
333 | 51 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 今是彼清淨對治之因 |
334 | 51 | 是 | shì | this; that; those | 今是彼清淨對治之因 |
335 | 51 | 是 | shì | really; certainly | 今是彼清淨對治之因 |
336 | 51 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 今是彼清淨對治之因 |
337 | 51 | 是 | shì | true | 今是彼清淨對治之因 |
338 | 51 | 是 | shì | is; has; exists | 今是彼清淨對治之因 |
339 | 51 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 今是彼清淨對治之因 |
340 | 51 | 是 | shì | a matter; an affair | 今是彼清淨對治之因 |
341 | 51 | 是 | shì | Shi | 今是彼清淨對治之因 |
342 | 51 | 是 | shì | is; bhū | 今是彼清淨對治之因 |
343 | 51 | 是 | shì | this; idam | 今是彼清淨對治之因 |
344 | 49 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初由此地厭伏煩惱故 |
345 | 49 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初由此地厭伏煩惱故 |
346 | 49 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初由此地厭伏煩惱故 |
347 | 49 | 初 | chū | just now | 初由此地厭伏煩惱故 |
348 | 49 | 初 | chū | thereupon | 初由此地厭伏煩惱故 |
349 | 49 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初由此地厭伏煩惱故 |
350 | 49 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初由此地厭伏煩惱故 |
351 | 49 | 初 | chū | original | 初由此地厭伏煩惱故 |
352 | 49 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初由此地厭伏煩惱故 |
353 | 49 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
354 | 49 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
355 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
356 | 49 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
357 | 49 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
358 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
359 | 49 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
360 | 49 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
361 | 49 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
362 | 49 | 謂 | wèi | and | 謂 |
363 | 49 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
364 | 49 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
365 | 49 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
366 | 49 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
367 | 49 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 此門正顯修 |
368 | 49 | 顯 | xiǎn | Xian | 此門正顯修 |
369 | 49 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 此門正顯修 |
370 | 49 | 顯 | xiǎn | distinguished | 此門正顯修 |
371 | 49 | 顯 | xiǎn | honored | 此門正顯修 |
372 | 49 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 此門正顯修 |
373 | 49 | 顯 | xiǎn | miracle | 此門正顯修 |
374 | 48 | 八 | bā | eight | 前八修因 |
375 | 48 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 前八修因 |
376 | 48 | 八 | bā | eighth | 前八修因 |
377 | 48 | 八 | bā | all around; all sides | 前八修因 |
378 | 48 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 前八修因 |
379 | 48 | 七 | qī | seven | 上皆自利七八利 |
380 | 48 | 七 | qī | a genre of poetry | 上皆自利七八利 |
381 | 48 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 上皆自利七八利 |
382 | 48 | 七 | qī | seven; sapta | 上皆自利七八利 |
383 | 46 | 名 | míng | measure word for people | 故名習氣 |
384 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名習氣 |
385 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名習氣 |
386 | 46 | 名 | míng | rank; position | 故名習氣 |
387 | 46 | 名 | míng | an excuse | 故名習氣 |
388 | 46 | 名 | míng | life | 故名習氣 |
389 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 故名習氣 |
390 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 故名習氣 |
391 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名習氣 |
392 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 故名習氣 |
393 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 故名習氣 |
394 | 46 | 名 | míng | moral | 故名習氣 |
395 | 46 | 名 | míng | name; naman | 故名習氣 |
396 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名習氣 |
397 | 46 | 能 | néng | can; able | 前二門明能起厭行 |
398 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 前二門明能起厭行 |
399 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 前二門明能起厭行 |
400 | 46 | 能 | néng | energy | 前二門明能起厭行 |
401 | 46 | 能 | néng | function; use | 前二門明能起厭行 |
402 | 46 | 能 | néng | may; should; permitted to | 前二門明能起厭行 |
403 | 46 | 能 | néng | talent | 前二門明能起厭行 |
404 | 46 | 能 | néng | expert at | 前二門明能起厭行 |
405 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 前二門明能起厭行 |
406 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 前二門明能起厭行 |
407 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 前二門明能起厭行 |
408 | 46 | 能 | néng | as long as; only | 前二門明能起厭行 |
409 | 46 | 能 | néng | even if | 前二門明能起厭行 |
410 | 46 | 能 | néng | but | 前二門明能起厭行 |
411 | 46 | 能 | néng | in this way | 前二門明能起厭行 |
412 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 前二門明能起厭行 |
413 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 前二門明能起厭行 |
414 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 今初從緣出生即增長義 |
415 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今初從緣出生即增長義 |
416 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今初從緣出生即增長義 |
417 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今初從緣出生即增長義 |
418 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 今初從緣出生即增長義 |
419 | 46 | 義 | yì | adopted | 今初從緣出生即增長義 |
420 | 46 | 義 | yì | a relationship | 今初從緣出生即增長義 |
421 | 46 | 義 | yì | volunteer | 今初從緣出生即增長義 |
422 | 46 | 義 | yì | something suitable | 今初從緣出生即增長義 |
423 | 46 | 義 | yì | a martyr | 今初從緣出生即增長義 |
424 | 46 | 義 | yì | a law | 今初從緣出生即增長義 |
425 | 46 | 義 | yì | Yi | 今初從緣出生即增長義 |
426 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 今初從緣出生即增長義 |
427 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 今初從緣出生即增長義 |
428 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 第二成就佛法明 |
429 | 45 | 法 | fǎ | France | 第二成就佛法明 |
430 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 第二成就佛法明 |
431 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 第二成就佛法明 |
432 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 第二成就佛法明 |
433 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 第二成就佛法明 |
434 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 第二成就佛法明 |
435 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 第二成就佛法明 |
436 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 第二成就佛法明 |
437 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 第二成就佛法明 |
438 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 第二成就佛法明 |
439 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 第二成就佛法明 |
440 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 第二成就佛法明 |
441 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 第二成就佛法明 |
442 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 第二成就佛法明 |
443 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 第二成就佛法明 |
444 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 第二成就佛法明 |
445 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 第二成就佛法明 |
446 | 45 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有見等惑 |
447 | 45 | 等 | děng | to wait | 有見等惑 |
448 | 45 | 等 | děng | degree; kind | 有見等惑 |
449 | 45 | 等 | děng | plural | 有見等惑 |
450 | 45 | 等 | děng | to be equal | 有見等惑 |
451 | 45 | 等 | děng | degree; level | 有見等惑 |
452 | 45 | 等 | děng | to compare | 有見等惑 |
453 | 45 | 等 | děng | same; equal; sama | 有見等惑 |
454 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後四皆佛 |
455 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 後四皆佛 |
456 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 後四皆佛 |
457 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 後四皆佛 |
458 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 後四皆佛 |
459 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 後四皆佛 |
460 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 後四皆佛 |
461 | 44 | 餘 | yú | extra; surplus | 但廣斯一句餘略不具 |
462 | 44 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 但廣斯一句餘略不具 |
463 | 44 | 餘 | yú | I | 但廣斯一句餘略不具 |
464 | 44 | 餘 | yú | to remain | 但廣斯一句餘略不具 |
465 | 44 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 但廣斯一句餘略不具 |
466 | 44 | 餘 | yú | other | 但廣斯一句餘略不具 |
467 | 44 | 餘 | yú | additional; complementary | 但廣斯一句餘略不具 |
468 | 44 | 餘 | yú | remaining | 但廣斯一句餘略不具 |
469 | 44 | 餘 | yú | incomplete | 但廣斯一句餘略不具 |
470 | 44 | 餘 | yú | Yu | 但廣斯一句餘略不具 |
471 | 44 | 餘 | yú | other; anya | 但廣斯一句餘略不具 |
472 | 44 | 無 | wú | no | 善巧迴向無休息 |
473 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善巧迴向無休息 |
474 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 善巧迴向無休息 |
475 | 44 | 無 | wú | has not yet | 善巧迴向無休息 |
476 | 44 | 無 | mó | mo | 善巧迴向無休息 |
477 | 44 | 無 | wú | do not | 善巧迴向無休息 |
478 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 善巧迴向無休息 |
479 | 44 | 無 | wú | regardless of | 善巧迴向無休息 |
480 | 44 | 無 | wú | to not have | 善巧迴向無休息 |
481 | 44 | 無 | wú | um | 善巧迴向無休息 |
482 | 44 | 無 | wú | Wu | 善巧迴向無休息 |
483 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善巧迴向無休息 |
484 | 44 | 無 | wú | not; non- | 善巧迴向無休息 |
485 | 44 | 無 | mó | mo | 善巧迴向無休息 |
486 | 44 | 亦 | yì | also; too | 今初亦二 |
487 | 44 | 亦 | yì | but | 今初亦二 |
488 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 今初亦二 |
489 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 今初亦二 |
490 | 44 | 亦 | yì | already | 今初亦二 |
491 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 今初亦二 |
492 | 44 | 亦 | yì | Yi | 今初亦二 |
493 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣如婆沙 |
494 | 43 | 如 | rú | if | 廣如婆沙 |
495 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 廣如婆沙 |
496 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣如婆沙 |
497 | 43 | 如 | rú | this | 廣如婆沙 |
498 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣如婆沙 |
499 | 43 | 如 | rú | to go to | 廣如婆沙 |
500 | 43 | 如 | rú | to meet | 廣如婆沙 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
二 |
|
|
|
十 | shí | ten; daśa | |
中 | zhōng | middle | |
行 |
|
|
|
明 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
后 | 後 |
|
|
三 |
|
|
|
前 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
本寂 | 98 | Benji | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
大坑 | 100 | Tai Hang | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法家 | 102 | Legalist school of philosophy; Legalism | |
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛法 | 102 |
|
|
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧安 | 104 | Hui An | |
集安 | 106 | Ji'an | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
普门 | 普門 | 80 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
善财 | 善財 | 83 |
|
舍烦恼 | 捨煩惱 | 115 | Vikiranosnisa |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
思明 | 115 | Siming | |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
小乘 | 120 | Hinayana | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
藏主 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正德 | 122 | Emperor Zhengde | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 448.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八不 | 98 | eight negations | |
白法 | 98 |
|
|
谤法 | 謗法 | 98 |
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
八人地 | 98 | stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi | |
悲智 | 98 |
|
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
遍知 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
般若 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
忏除 | 懺除 | 99 | confession and forgiveness |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道行 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度世 | 100 | to pass through life | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多身 | 100 | many existences | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法教 | 102 |
|
|
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法明门 | 法明門 | 102 | a teaching which throws light on everything |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非想 | 102 | non-perection | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
还源 | 還源 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
化色 | 104 | transformation form | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
教益 | 106 | the benefits of instruction | |
加行 | 106 |
|
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净觉 | 淨覺 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
九品 | 106 | nine grades | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
理即 | 108 | identity in principle | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利生为事业 | 利生為事業 | 108 | benefit sentient beings as my enterprise |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六大 | 108 | six elements | |
六即 | 108 | the six identities | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六忍 | 108 | six kinds of tolerance | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
明心 | 109 |
|
|
密行 | 109 |
|
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七知 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三般若 | 115 | three kinds of prajna | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三大师 | 三大師 | 115 | three great masters |
三道 | 115 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三等 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三向 | 115 | the three directions | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三行 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
施者 | 115 | giver | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十种方便 | 十種方便 | 115 | ten kinds of skillful means |
十种生 | 十種生 | 115 | ten types of rebirth |
十种修 | 十種修 | 115 | ten kinds of cultivation |
十种住 | 十種住 | 115 | ten types of abiding |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四法印 | 115 | four dharma seals | |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天眼 | 116 |
|
|
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
向佛智 | 120 | advancing towards the wisdom of a Buddha | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
宣唱 | 120 | to teach and lead to people to conversion | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
疑悔 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一往 | 121 | one passage; one time | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
蕴魔 | 蘊魔 | 121 | evil spirits that work through the five skandas |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真常 | 122 |
|
|
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
知根 | 122 | organs of perception | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
质多 | 質多 | 122 | citta |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
住地 | 122 | abode | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
自力 | 122 | one's own power | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |