Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 105 zhī to go 湛智海之
2 105 zhī to arrive; to go 湛智海之
3 105 zhī is 湛智海之
4 105 zhī to use 湛智海之
5 105 zhī Zhi 湛智海之
6 105 zhī winding 湛智海之
7 91 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 真可謂常恒之妙說
8 91 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 真可謂常恒之妙說
9 91 shuì to persuade 真可謂常恒之妙說
10 91 shuō to teach; to recite; to explain 真可謂常恒之妙說
11 91 shuō a doctrine; a theory 真可謂常恒之妙說
12 91 shuō to claim; to assert 真可謂常恒之妙說
13 91 shuō allocution 真可謂常恒之妙說
14 91 shuō to criticize; to scold 真可謂常恒之妙說
15 91 shuō to indicate; to refer to 真可謂常恒之妙說
16 91 shuō speach; vāda 真可謂常恒之妙說
17 91 shuō to speak; bhāṣate 真可謂常恒之妙說
18 91 shuō to instruct 真可謂常恒之妙說
19 72 zhě ca 思而逈出者
20 71 Yi 亦大
21 71 yún cloud
22 71 yún Yunnan
23 71 yún Yun
24 71 yún to say
25 71 yún to have
26 71 yún cloud; megha
27 71 yún to say; iti
28 71 wéi to act as; to serve 空為體性
29 71 wéi to change into; to become 空為體性
30 71 wéi to be; is 空為體性
31 71 wéi to do 空為體性
32 71 wèi to support; to help 空為體性
33 71 wéi to govern 空為體性
34 71 wèi to be; bhū 空為體性
35 69 to be near by; to be close to 即凡心而見佛心
36 69 at that time 即凡心而見佛心
37 69 to be exactly the same as; to be thus 即凡心而見佛心
38 69 supposed; so-called 即凡心而見佛心
39 69 to arrive at; to ascend 即凡心而見佛心
40 69 èr two 二藏教
41 69 èr Kangxi radical 7 二藏教
42 69 èr second 二藏教
43 69 èr twice; double; di- 二藏教
44 69 èr more than one kind 二藏教
45 69 èr two; dvā; dvi 二藏教
46 69 èr both; dvaya 二藏教
47 62 one 動靜一源
48 62 Kangxi radical 1 動靜一源
49 62 pure; concentrated 動靜一源
50 62 first 動靜一源
51 62 the same 動靜一源
52 62 sole; single 動靜一源
53 62 a very small amount 動靜一源
54 62 Yi 動靜一源
55 62 other 動靜一源
56 62 to unify 動靜一源
57 62 accidentally; coincidentally 動靜一源
58 62 abruptly; suddenly 動靜一源
59 62 one; eka 動靜一源
60 62 to use; to grasp 乘願行以彌綸
61 62 to rely on 乘願行以彌綸
62 62 to regard 乘願行以彌綸
63 62 to be able to 乘願行以彌綸
64 62 to order; to command 乘願行以彌綸
65 62 used after a verb 乘願行以彌綸
66 62 a reason; a cause 乘願行以彌綸
67 62 Israel 乘願行以彌綸
68 62 Yi 乘願行以彌綸
69 62 use; yogena 乘願行以彌綸
70 53 to go; to 九會於初成
71 53 to rely on; to depend on 九會於初成
72 53 Yu 九會於初成
73 53 a crow 九會於初成
74 52 jīng to go through; to experience 群經為眷屬
75 52 jīng a sutra; a scripture 群經為眷屬
76 52 jīng warp 群經為眷屬
77 52 jīng longitude 群經為眷屬
78 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 群經為眷屬
79 52 jīng a woman's period 群經為眷屬
80 52 jīng to bear; to endure 群經為眷屬
81 52 jīng to hang; to die by hanging 群經為眷屬
82 52 jīng classics 群經為眷屬
83 52 jīng to be frugal; to save 群經為眷屬
84 52 jīng a classic; a scripture; canon 群經為眷屬
85 52 jīng a standard; a norm 群經為眷屬
86 52 jīng a section of a Confucian work 群經為眷屬
87 52 jīng to measure 群經為眷屬
88 52 jīng human pulse 群經為眷屬
89 52 jīng menstruation; a woman's period 群經為眷屬
90 52 jīng sutra; discourse 群經為眷屬
91 50 wèi to call 佛謂覺斯玄妙
92 50 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 佛謂覺斯玄妙
93 50 wèi to speak to; to address 佛謂覺斯玄妙
94 50 wèi to treat as; to regard as 佛謂覺斯玄妙
95 50 wèi introducing a condition situation 佛謂覺斯玄妙
96 50 wèi to speak to; to address 佛謂覺斯玄妙
97 50 wèi to think 佛謂覺斯玄妙
98 50 wèi for; is to be 佛謂覺斯玄妙
99 50 wèi to make; to cause 佛謂覺斯玄妙
100 50 wèi principle; reason 佛謂覺斯玄妙
101 50 wèi Wei 佛謂覺斯玄妙
102 48 jiāo to teach; to educate; to instruct 而教海之波爛浩澣
103 48 jiào a school of thought; a sect 而教海之波爛浩澣
104 48 jiào to make; to cause 而教海之波爛浩澣
105 48 jiào religion 而教海之波爛浩澣
106 48 jiào instruction; a teaching 而教海之波爛浩澣
107 48 jiào Jiao 而教海之波爛浩澣
108 48 jiào a directive; an order 而教海之波爛浩澣
109 48 jiào to urge; to incite 而教海之波爛浩澣
110 48 jiào to pass on; to convey 而教海之波爛浩澣
111 48 jiào etiquette 而教海之波爛浩澣
112 48 jiāo teaching; śāsana 而教海之波爛浩澣
113 47 děng et cetera; and so on 等虛室之千燈
114 47 děng to wait 等虛室之千燈
115 47 děng to be equal 等虛室之千燈
116 47 děng degree; level 等虛室之千燈
117 47 děng to compare 等虛室之千燈
118 47 děng same; equal; sama 等虛室之千燈
119 45 ér Kangxi radical 126 含眾妙而有餘
120 45 ér as if; to seem like 含眾妙而有餘
121 45 néng can; able 含眾妙而有餘
122 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 含眾妙而有餘
123 45 ér to arrive; up to 含眾妙而有餘
124 44 shè to absorb; to assimilate
125 44 shè to take a photo
126 44 shè a broad rhyme class
127 44 shè to act for; to represent
128 44 shè to administer
129 44 shè to conserve
130 44 shè to hold; to support
131 44 shè to get close to
132 44 shè to help
133 44 niè peaceful
134 44 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
135 44 to depend on; to lean on 依本智而求佛智
136 44 to comply with; to follow 依本智而求佛智
137 44 to help 依本智而求佛智
138 44 flourishing 依本智而求佛智
139 44 lovable 依本智而求佛智
140 44 bonds; substratum; upadhi 依本智而求佛智
141 44 refuge; śaraṇa 依本智而求佛智
142 44 reliance; pratiśaraṇa 依本智而求佛智
143 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則一
144 41 a grade; a level 則一
145 41 an example; a model 則一
146 41 a weighing device 則一
147 41 to grade; to rank 則一
148 41 to copy; to imitate; to follow 則一
149 41 to do 則一
150 41 koan; kōan; gong'an 則一
151 37 míng fame; renown; reputation
152 37 míng a name; personal name; designation
153 37 míng rank; position
154 37 míng an excuse
155 37 míng life
156 37 míng to name; to call
157 37 míng to express; to describe
158 37 míng to be called; to have the name
159 37 míng to own; to possess
160 37 míng famous; renowned
161 37 míng moral
162 37 míng name; naman
163 37 míng fame; renown; yasas
164 37 zhōng middle 眾海頓證於林中
165 37 zhōng medium; medium sized 眾海頓證於林中
166 37 zhōng China 眾海頓證於林中
167 37 zhòng to hit the mark 眾海頓證於林中
168 37 zhōng midday 眾海頓證於林中
169 37 zhōng inside 眾海頓證於林中
170 37 zhōng during 眾海頓證於林中
171 37 zhōng Zhong 眾海頓證於林中
172 37 zhōng intermediary 眾海頓證於林中
173 37 zhōng half 眾海頓證於林中
174 37 zhòng to reach; to attain 眾海頓證於林中
175 37 zhòng to suffer; to infect 眾海頓證於林中
176 37 zhòng to obtain 眾海頓證於林中
177 37 zhòng to pass an exam 眾海頓證於林中
178 37 zhōng middle 眾海頓證於林中
179 37 Kangxi radical 71 蕩無纖塵
180 37 to not have; without 蕩無纖塵
181 37 mo 蕩無纖塵
182 37 to not have 蕩無纖塵
183 37 Wu 蕩無纖塵
184 37 mo 蕩無纖塵
185 37 infix potential marker 不起樹王
186 36 meaning; sense 即眾篇義類之別目
187 36 justice; right action; righteousness 即眾篇義類之別目
188 36 artificial; man-made; fake 即眾篇義類之別目
189 36 chivalry; generosity 即眾篇義類之別目
190 36 just; righteous 即眾篇義類之別目
191 36 adopted 即眾篇義類之別目
192 36 a relationship 即眾篇義類之別目
193 36 volunteer 即眾篇義類之別目
194 36 something suitable 即眾篇義類之別目
195 36 a martyr 即眾篇義類之別目
196 36 a law 即眾篇義類之別目
197 36 Yi 即眾篇義類之別目
198 36 Righteousness 即眾篇義類之別目
199 36 aim; artha 即眾篇義類之別目
200 34 Buddha; Awakened One 佛謂覺斯玄妙
201 34 relating to Buddhism 佛謂覺斯玄妙
202 34 a statue or image of a Buddha 佛謂覺斯玄妙
203 34 a Buddhist text 佛謂覺斯玄妙
204 34 to touch; to stroke 佛謂覺斯玄妙
205 34 Buddha 佛謂覺斯玄妙
206 34 Buddha; Awakened One 佛謂覺斯玄妙
207 34 xiǎn to show; to manifest; to display 以顯無盡因
208 34 xiǎn Xian 以顯無盡因
209 34 xiǎn evident; clear 以顯無盡因
210 34 xiǎn distinguished 以顯無盡因
211 34 xiǎn honored 以顯無盡因
212 34 xiǎn manifest; darśayati 以顯無盡因
213 34 xiǎn miracle 以顯無盡因
214 34 shí ten 該十剎而頓周
215 34 shí Kangxi radical 24 該十剎而頓周
216 34 shí tenth 該十剎而頓周
217 34 shí complete; perfect 該十剎而頓周
218 34 shí ten; daśa 該十剎而頓周
219 33 suǒ a few; various; some 所住甚深真法性
220 33 suǒ a place; a location 所住甚深真法性
221 33 suǒ indicates a passive voice 所住甚深真法性
222 33 suǒ an ordinal number 所住甚深真法性
223 33 suǒ meaning 所住甚深真法性
224 33 suǒ garrison 所住甚深真法性
225 33 suǒ place; pradeśa 所住甚深真法性
226 32 method; way 法故
227 32 France 法故
228 32 the law; rules; regulations 法故
229 32 the teachings of the Buddha; Dharma 法故
230 32 a standard; a norm 法故
231 32 an institution 法故
232 32 to emulate 法故
233 32 magic; a magic trick 法故
234 32 punishment 法故
235 32 Fa 法故
236 32 a precedent 法故
237 32 a classification of some kinds of Han texts 法故
238 32 relating to a ceremony or rite 法故
239 32 Dharma 法故
240 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法故
241 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法故
242 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法故
243 32 quality; characteristic 法故
244 32 rán to approve; to endorse 象燦然
245 32 rán to burn 象燦然
246 32 rán to pledge; to promise 象燦然
247 32 rán Ran 象燦然
248 31 chù a place; location; a spot; a point 斯則處以毛端橫該法界
249 31 chǔ to reside; to live; to dwell 斯則處以毛端橫該法界
250 31 chù an office; a department; a bureau 斯則處以毛端橫該法界
251 31 chù a part; an aspect 斯則處以毛端橫該法界
252 31 chǔ to be in; to be in a position of 斯則處以毛端橫該法界
253 31 chǔ to get along with 斯則處以毛端橫該法界
254 31 chǔ to deal with; to manage 斯則處以毛端橫該法界
255 31 chǔ to punish; to sentence 斯則處以毛端橫該法界
256 31 chǔ to stop; to pause 斯則處以毛端橫該法界
257 31 chǔ to be associated with 斯則處以毛端橫該法界
258 31 chǔ to situate; to fix a place for 斯則處以毛端橫該法界
259 31 chǔ to occupy; to control 斯則處以毛端橫該法界
260 31 chù circumstances; situation 斯則處以毛端橫該法界
261 31 chù an occasion; a time 斯則處以毛端橫該法界
262 31 chù position; sthāna 斯則處以毛端橫該法界
263 31 shí time; a point or period of time 季之時
264 31 shí a season; a quarter of a year 季之時
265 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 季之時
266 31 shí fashionable 季之時
267 31 shí fate; destiny; luck 季之時
268 31 shí occasion; opportunity; chance 季之時
269 31 shí tense 季之時
270 31 shí particular; special 季之時
271 31 shí to plant; to cultivate 季之時
272 31 shí an era; a dynasty 季之時
273 31 shí time [abstract] 季之時
274 31 shí seasonal 季之時
275 31 shí to wait upon 季之時
276 31 shí hour 季之時
277 31 shí appropriate; proper; timely 季之時
278 31 shí Shi 季之時
279 31 shí a present; currentlt 季之時
280 31 shí time; kāla 季之時
281 31 shí at that time; samaya 季之時
282 30 xiàng to observe; to assess 顯德相於重玄之門
283 30 xiàng appearance; portrait; picture 顯德相於重玄之門
284 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 顯德相於重玄之門
285 30 xiàng to aid; to help 顯德相於重玄之門
286 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 顯德相於重玄之門
287 30 xiàng a sign; a mark; appearance 顯德相於重玄之門
288 30 xiāng alternately; in turn 顯德相於重玄之門
289 30 xiāng Xiang 顯德相於重玄之門
290 30 xiāng form substance 顯德相於重玄之門
291 30 xiāng to express 顯德相於重玄之門
292 30 xiàng to choose 顯德相於重玄之門
293 30 xiāng Xiang 顯德相於重玄之門
294 30 xiāng an ancient musical instrument 顯德相於重玄之門
295 30 xiāng the seventh lunar month 顯德相於重玄之門
296 30 xiāng to compare 顯德相於重玄之門
297 30 xiàng to divine 顯德相於重玄之門
298 30 xiàng to administer 顯德相於重玄之門
299 30 xiàng helper for a blind person 顯德相於重玄之門
300 30 xiāng rhythm [music] 顯德相於重玄之門
301 30 xiāng the upper frets of a pipa 顯德相於重玄之門
302 30 xiāng coralwood 顯德相於重玄之門
303 30 xiàng ministry 顯德相於重玄之門
304 30 xiàng to supplement; to enhance 顯德相於重玄之門
305 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 顯德相於重玄之門
306 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 顯德相於重玄之門
307 30 xiàng sign; mark; liṅga 顯德相於重玄之門
308 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 顯德相於重玄之門
309 30 different; other 五收異類劫
310 30 to distinguish; to separate; to discriminate 五收異類劫
311 30 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 五收異類劫
312 30 unfamiliar; foreign 五收異類劫
313 30 unusual; strange; surprising 五收異類劫
314 30 to marvel; to wonder 五收異類劫
315 30 distinction; viśeṣa 五收異類劫
316 29 yán to speak; to say; said 超言
317 29 yán language; talk; words; utterance; speech 超言
318 29 yán Kangxi radical 149 超言
319 29 yán phrase; sentence 超言
320 29 yán a word; a syllable 超言
321 29 yán a theory; a doctrine 超言
322 29 yán to regard as 超言
323 29 yán to act as 超言
324 29 yán word; vacana 超言
325 29 yán speak; vad 超言
326 29 tōng to go through; to open 通方之洪規
327 29 tōng open 通方之洪規
328 29 tōng to connect 通方之洪規
329 29 tōng to know well 通方之洪規
330 29 tōng to report 通方之洪規
331 29 tōng to commit adultery 通方之洪規
332 29 tōng common; in general 通方之洪規
333 29 tōng to transmit 通方之洪規
334 29 tōng to attain a goal 通方之洪規
335 29 tōng to communicate with 通方之洪規
336 29 tōng to pardon; to forgive 通方之洪規
337 29 tōng free-flowing; smooth 通方之洪規
338 29 tōng smoothly; without a hitch 通方之洪規
339 29 tōng erudite; learned 通方之洪規
340 29 tōng an expert 通方之洪規
341 29 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通方之洪規
342 29 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通方之洪規
343 28 sān three 三順機感故
344 28 sān third 三順機感故
345 28 sān more than two 三順機感故
346 28 sān very few 三順機感故
347 28 sān San 三順機感故
348 28 sān three; tri 三順機感故
349 28 sān sa 三順機感故
350 28 sān three kinds; trividha 三順機感故
351 28 qián front 利益別對前九成十種益
352 28 qián former; the past 利益別對前九成十種益
353 28 qián to go forward 利益別對前九成十種益
354 28 qián preceding 利益別對前九成十種益
355 28 qián before; earlier; prior 利益別對前九成十種益
356 28 qián to appear before 利益別對前九成十種益
357 28 qián future 利益別對前九成十種益
358 28 qián top; first 利益別對前九成十種益
359 28 qián battlefront 利益別對前九成十種益
360 28 qián before; former; pūrva 利益別對前九成十種益
361 28 qián facing; mukha 利益別對前九成十種益
362 27 xíng to walk 積行菩薩曝腮鱗於龍門
363 27 xíng capable; competent 積行菩薩曝腮鱗於龍門
364 27 háng profession 積行菩薩曝腮鱗於龍門
365 27 xíng Kangxi radical 144 積行菩薩曝腮鱗於龍門
366 27 xíng to travel 積行菩薩曝腮鱗於龍門
367 27 xìng actions; conduct 積行菩薩曝腮鱗於龍門
368 27 xíng to do; to act; to practice 積行菩薩曝腮鱗於龍門
369 27 xíng all right; OK; okay 積行菩薩曝腮鱗於龍門
370 27 háng horizontal line 積行菩薩曝腮鱗於龍門
371 27 héng virtuous deeds 積行菩薩曝腮鱗於龍門
372 27 hàng a line of trees 積行菩薩曝腮鱗於龍門
373 27 hàng bold; steadfast 積行菩薩曝腮鱗於龍門
374 27 xíng to move 積行菩薩曝腮鱗於龍門
375 27 xíng to put into effect; to implement 積行菩薩曝腮鱗於龍門
376 27 xíng travel 積行菩薩曝腮鱗於龍門
377 27 xíng to circulate 積行菩薩曝腮鱗於龍門
378 27 xíng running script; running script 積行菩薩曝腮鱗於龍門
379 27 xíng temporary 積行菩薩曝腮鱗於龍門
380 27 háng rank; order 積行菩薩曝腮鱗於龍門
381 27 háng a business; a shop 積行菩薩曝腮鱗於龍門
382 27 xíng to depart; to leave 積行菩薩曝腮鱗於龍門
383 27 xíng to experience 積行菩薩曝腮鱗於龍門
384 27 xíng path; way 積行菩薩曝腮鱗於龍門
385 27 xíng xing; ballad 積行菩薩曝腮鱗於龍門
386 27 xíng Xing 積行菩薩曝腮鱗於龍門
387 27 xíng Practice 積行菩薩曝腮鱗於龍門
388 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 積行菩薩曝腮鱗於龍門
389 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 積行菩薩曝腮鱗於龍門
390 27 yuē approximately 約可流傳皆由
391 27 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約可流傳皆由
392 27 yuē to arrange; to make an appointment 約可流傳皆由
393 27 yuē vague; indistinct 約可流傳皆由
394 27 yuē to invite 約可流傳皆由
395 27 yuē to reduce a fraction 約可流傳皆由
396 27 yuē to restrain; to restrict; to control 約可流傳皆由
397 27 yuē frugal; economical; thrifty 約可流傳皆由
398 27 yuē brief; simple 約可流傳皆由
399 27 yuē an appointment 約可流傳皆由
400 27 yuē to envelop; to shroud 約可流傳皆由
401 27 yuē a rope 約可流傳皆由
402 27 yuē to tie up 約可流傳皆由
403 27 yuē crooked 約可流傳皆由
404 27 yuē to prevent; to block 約可流傳皆由
405 27 yuē destitute; poverty stricken 約可流傳皆由
406 27 yuē base; low 約可流傳皆由
407 27 yuē to prepare 約可流傳皆由
408 27 yuē to plunder 約可流傳皆由
409 27 yuē to envelop; to shroud 約可流傳皆由
410 27 yāo to weigh 約可流傳皆由
411 27 yāo crucial point; key point 約可流傳皆由
412 27 yuē agreement; samaya 約可流傳皆由
413 26 chū rudimentary; elementary 十身初滿
414 26 chū original 十身初滿
415 26 chū foremost, first; prathama 十身初滿
416 26 jīn today; present; now 我今欲以一毛智
417 26 jīn Jin 我今欲以一毛智
418 26 jīn modern 我今欲以一毛智
419 26 jīn now; adhunā 我今欲以一毛智
420 25 Qi 其唯法界歟
421 25 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 正覺始成
422 25 chéng to become; to turn into 正覺始成
423 25 chéng to grow up; to ripen; to mature 正覺始成
424 25 chéng to set up; to establish; to develop; to form 正覺始成
425 25 chéng a full measure of 正覺始成
426 25 chéng whole 正覺始成
427 25 chéng set; established 正覺始成
428 25 chéng to reache a certain degree; to amount to 正覺始成
429 25 chéng to reconcile 正覺始成
430 25 chéng to resmble; to be similar to 正覺始成
431 25 chéng composed of 正覺始成
432 25 chéng a result; a harvest; an achievement 正覺始成
433 25 chéng capable; able; accomplished 正覺始成
434 25 chéng to help somebody achieve something 正覺始成
435 25 chéng Cheng 正覺始成
436 25 chéng Become 正覺始成
437 25 chéng becoming; bhāva 正覺始成
438 25 cáng to hide 在華藏故
439 25 zàng canon; a collection of scriptures 在華藏故
440 25 cáng to store 在華藏故
441 25 zàng Tibet 在華藏故
442 25 zàng a treasure 在華藏故
443 25 zàng a store 在華藏故
444 25 zāng Zang 在華藏故
445 25 zāng good 在華藏故
446 25 zāng a male slave 在華藏故
447 25 zāng booty 在華藏故
448 25 zàng an internal organ 在華藏故
449 25 zàng to bury 在華藏故
450 25 zàng piṭaka; canon 在華藏故
451 25 zàng garba; matrix; embryo 在華藏故
452 25 zàng kośa; kosa 在華藏故
453 25 zàng alaya; dwelling; residence 在華藏故
454 24 dùn to bow; to kowtow 頓落百川
455 24 dùn to stop; to pause 頓落百川
456 24 dùn to arrange 頓落百川
457 24 dùn to renovate; to restore; to repair 頓落百川
458 24 dùn to station; to garrison 頓落百川
459 24 dùn tired 頓落百川
460 24 dùn blunt; not sharp 頓落百川
461 24 dùn damaged 頓落百川
462 24 dùn Dun 頓落百川
463 24 dùn sudden; sakṛt 頓落百川
464 23 four 四為教本故
465 23 note a musical scale 四為教本故
466 23 fourth 四為教本故
467 23 Si 四為教本故
468 23 four; catur 四為教本故
469 23 shēn human body; torso 二種身土無定異處
470 23 shēn Kangxi radical 158 二種身土無定異處
471 23 shēn self 二種身土無定異處
472 23 shēn life 二種身土無定異處
473 23 shēn an object 二種身土無定異處
474 23 shēn a lifetime 二種身土無定異處
475 23 shēn moral character 二種身土無定異處
476 23 shēn status; identity; position 二種身土無定異處
477 23 shēn pregnancy 二種身土無定異處
478 23 juān India 二種身土無定異處
479 23 shēn body; kāya 二種身土無定異處
480 23 tóng like; same; similar 夫王道坦坦千古同規
481 23 tóng to be the same 夫王道坦坦千古同規
482 23 tòng an alley; a lane 夫王道坦坦千古同規
483 23 tóng to do something for somebody 夫王道坦坦千古同規
484 23 tóng Tong 夫王道坦坦千古同規
485 23 tóng to meet; to gather together; to join with 夫王道坦坦千古同規
486 23 tóng to be unified 夫王道坦坦千古同規
487 23 tóng to approve; to endorse 夫王道坦坦千古同規
488 23 tóng peace; harmony 夫王道坦坦千古同規
489 23 tóng an agreement 夫王道坦坦千古同規
490 23 tóng same; sama 夫王道坦坦千古同規
491 23 tóng together; saha 夫王道坦坦千古同規
492 23 法界 fǎjiè Dharma Realm 其唯法界歟
493 23 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 其唯法界歟
494 23 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 其唯法界歟
495 23 five 五教體淺深
496 23 fifth musical note 五教體淺深
497 23 Wu 五教體淺深
498 23 the five elements 五教體淺深
499 23 five; pañca 五教體淺深
500 23 yòu Kangxi radical 29 又云

Frequencies of all Words

Top 1353

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 208 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故得十身歷然而相作
2 208 old; ancient; former; past 故得十身歷然而相作
3 208 reason; cause; purpose 故得十身歷然而相作
4 208 to die 故得十身歷然而相作
5 208 so; therefore; hence 故得十身歷然而相作
6 208 original 故得十身歷然而相作
7 208 accident; happening; instance 故得十身歷然而相作
8 208 a friend; an acquaintance; friendship 故得十身歷然而相作
9 208 something in the past 故得十身歷然而相作
10 208 deceased; dead 故得十身歷然而相作
11 208 still; yet 故得十身歷然而相作
12 208 therefore; tasmāt 故得十身歷然而相作
13 105 zhī him; her; them; that 湛智海之
14 105 zhī used between a modifier and a word to form a word group 湛智海之
15 105 zhī to go 湛智海之
16 105 zhī this; that 湛智海之
17 105 zhī genetive marker 湛智海之
18 105 zhī it 湛智海之
19 105 zhī in; in regards to 湛智海之
20 105 zhī all 湛智海之
21 105 zhī and 湛智海之
22 105 zhī however 湛智海之
23 105 zhī if 湛智海之
24 105 zhī then 湛智海之
25 105 zhī to arrive; to go 湛智海之
26 105 zhī is 湛智海之
27 105 zhī to use 湛智海之
28 105 zhī Zhi 湛智海之
29 105 zhī winding 湛智海之
30 91 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 真可謂常恒之妙說
31 91 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 真可謂常恒之妙說
32 91 shuì to persuade 真可謂常恒之妙說
33 91 shuō to teach; to recite; to explain 真可謂常恒之妙說
34 91 shuō a doctrine; a theory 真可謂常恒之妙說
35 91 shuō to claim; to assert 真可謂常恒之妙說
36 91 shuō allocution 真可謂常恒之妙說
37 91 shuō to criticize; to scold 真可謂常恒之妙說
38 91 shuō to indicate; to refer to 真可謂常恒之妙說
39 91 shuō speach; vāda 真可謂常恒之妙說
40 91 shuō to speak; bhāṣate 真可謂常恒之妙說
41 91 shuō to instruct 真可謂常恒之妙說
42 85 this; these 此品建初
43 85 in this way 此品建初
44 85 otherwise; but; however; so 此品建初
45 85 at this time; now; here 此品建初
46 85 this; here; etad 此品建初
47 77 yǒu is; are; to exist 斯經有
48 77 yǒu to have; to possess 斯經有
49 77 yǒu indicates an estimate 斯經有
50 77 yǒu indicates a large quantity 斯經有
51 77 yǒu indicates an affirmative response 斯經有
52 77 yǒu a certain; used before a person, time, or place 斯經有
53 77 yǒu used to compare two things 斯經有
54 77 yǒu used in a polite formula before certain verbs 斯經有
55 77 yǒu used before the names of dynasties 斯經有
56 77 yǒu a certain thing; what exists 斯經有
57 77 yǒu multiple of ten and ... 斯經有
58 77 yǒu abundant 斯經有
59 77 yǒu purposeful 斯經有
60 77 yǒu You 斯經有
61 77 yǒu 1. existence; 2. becoming 斯經有
62 77 yǒu becoming; bhava 斯經有
63 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 思而逈出者
64 72 zhě that 思而逈出者
65 72 zhě nominalizing function word 思而逈出者
66 72 zhě used to mark a definition 思而逈出者
67 72 zhě used to mark a pause 思而逈出者
68 72 zhě topic marker; that; it 思而逈出者
69 72 zhuó according to 思而逈出者
70 72 zhě ca 思而逈出者
71 71 also; too 亦大
72 71 but 亦大
73 71 this; he; she 亦大
74 71 although; even though 亦大
75 71 already 亦大
76 71 particle with no meaning 亦大
77 71 Yi 亦大
78 71 yún cloud
79 71 yún Yunnan
80 71 yún Yun
81 71 yún to say
82 71 yún to have
83 71 yún a particle with no meaning
84 71 yún in this way
85 71 yún cloud; megha
86 71 yún to say; iti
87 71 wèi for; to 空為體性
88 71 wèi because of 空為體性
89 71 wéi to act as; to serve 空為體性
90 71 wéi to change into; to become 空為體性
91 71 wéi to be; is 空為體性
92 71 wéi to do 空為體性
93 71 wèi for 空為體性
94 71 wèi because of; for; to 空為體性
95 71 wèi to 空為體性
96 71 wéi in a passive construction 空為體性
97 71 wéi forming a rehetorical question 空為體性
98 71 wéi forming an adverb 空為體性
99 71 wéi to add emphasis 空為體性
100 71 wèi to support; to help 空為體性
101 71 wéi to govern 空為體性
102 71 wèi to be; bhū 空為體性
103 69 promptly; right away; immediately 即凡心而見佛心
104 69 to be near by; to be close to 即凡心而見佛心
105 69 at that time 即凡心而見佛心
106 69 to be exactly the same as; to be thus 即凡心而見佛心
107 69 supposed; so-called 即凡心而見佛心
108 69 if; but 即凡心而見佛心
109 69 to arrive at; to ascend 即凡心而見佛心
110 69 then; following 即凡心而見佛心
111 69 so; just so; eva 即凡心而見佛心
112 69 èr two 二藏教
113 69 èr Kangxi radical 7 二藏教
114 69 èr second 二藏教
115 69 èr twice; double; di- 二藏教
116 69 èr another; the other 二藏教
117 69 èr more than one kind 二藏教
118 69 èr two; dvā; dvi 二藏教
119 69 èr both; dvaya 二藏教
120 62 one 動靜一源
121 62 Kangxi radical 1 動靜一源
122 62 as soon as; all at once 動靜一源
123 62 pure; concentrated 動靜一源
124 62 whole; all 動靜一源
125 62 first 動靜一源
126 62 the same 動靜一源
127 62 each 動靜一源
128 62 certain 動靜一源
129 62 throughout 動靜一源
130 62 used in between a reduplicated verb 動靜一源
131 62 sole; single 動靜一源
132 62 a very small amount 動靜一源
133 62 Yi 動靜一源
134 62 other 動靜一源
135 62 to unify 動靜一源
136 62 accidentally; coincidentally 動靜一源
137 62 abruptly; suddenly 動靜一源
138 62 or 動靜一源
139 62 one; eka 動靜一源
140 62 so as to; in order to 乘願行以彌綸
141 62 to use; to regard as 乘願行以彌綸
142 62 to use; to grasp 乘願行以彌綸
143 62 according to 乘願行以彌綸
144 62 because of 乘願行以彌綸
145 62 on a certain date 乘願行以彌綸
146 62 and; as well as 乘願行以彌綸
147 62 to rely on 乘願行以彌綸
148 62 to regard 乘願行以彌綸
149 62 to be able to 乘願行以彌綸
150 62 to order; to command 乘願行以彌綸
151 62 further; moreover 乘願行以彌綸
152 62 used after a verb 乘願行以彌綸
153 62 very 乘願行以彌綸
154 62 already 乘願行以彌綸
155 62 increasingly 乘願行以彌綸
156 62 a reason; a cause 乘願行以彌綸
157 62 Israel 乘願行以彌綸
158 62 Yi 乘願行以彌綸
159 62 use; yogena 乘願行以彌綸
160 53 in; at 九會於初成
161 53 in; at 九會於初成
162 53 in; at; to; from 九會於初成
163 53 to go; to 九會於初成
164 53 to rely on; to depend on 九會於初成
165 53 to go to; to arrive at 九會於初成
166 53 from 九會於初成
167 53 give 九會於初成
168 53 oppposing 九會於初成
169 53 and 九會於初成
170 53 compared to 九會於初成
171 53 by 九會於初成
172 53 and; as well as 九會於初成
173 53 for 九會於初成
174 53 Yu 九會於初成
175 53 a crow 九會於初成
176 53 whew; wow 九會於初成
177 53 near to; antike 九會於初成
178 52 jīng to go through; to experience 群經為眷屬
179 52 jīng a sutra; a scripture 群經為眷屬
180 52 jīng warp 群經為眷屬
181 52 jīng longitude 群經為眷屬
182 52 jīng often; regularly; frequently 群經為眷屬
183 52 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 群經為眷屬
184 52 jīng a woman's period 群經為眷屬
185 52 jīng to bear; to endure 群經為眷屬
186 52 jīng to hang; to die by hanging 群經為眷屬
187 52 jīng classics 群經為眷屬
188 52 jīng to be frugal; to save 群經為眷屬
189 52 jīng a classic; a scripture; canon 群經為眷屬
190 52 jīng a standard; a norm 群經為眷屬
191 52 jīng a section of a Confucian work 群經為眷屬
192 52 jīng to measure 群經為眷屬
193 52 jīng human pulse 群經為眷屬
194 52 jīng menstruation; a woman's period 群經為眷屬
195 52 jīng sutra; discourse 群經為眷屬
196 50 wèi to call 佛謂覺斯玄妙
197 50 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 佛謂覺斯玄妙
198 50 wèi to speak to; to address 佛謂覺斯玄妙
199 50 wèi to treat as; to regard as 佛謂覺斯玄妙
200 50 wèi introducing a condition situation 佛謂覺斯玄妙
201 50 wèi to speak to; to address 佛謂覺斯玄妙
202 50 wèi to think 佛謂覺斯玄妙
203 50 wèi for; is to be 佛謂覺斯玄妙
204 50 wèi to make; to cause 佛謂覺斯玄妙
205 50 wèi and 佛謂覺斯玄妙
206 50 wèi principle; reason 佛謂覺斯玄妙
207 50 wèi Wei 佛謂覺斯玄妙
208 50 wèi which; what; yad 佛謂覺斯玄妙
209 50 wèi to say; iti 佛謂覺斯玄妙
210 48 jiāo to teach; to educate; to instruct 而教海之波爛浩澣
211 48 jiào a school of thought; a sect 而教海之波爛浩澣
212 48 jiào to make; to cause 而教海之波爛浩澣
213 48 jiào religion 而教海之波爛浩澣
214 48 jiào instruction; a teaching 而教海之波爛浩澣
215 48 jiào Jiao 而教海之波爛浩澣
216 48 jiào a directive; an order 而教海之波爛浩澣
217 48 jiào to urge; to incite 而教海之波爛浩澣
218 48 jiào to pass on; to convey 而教海之波爛浩澣
219 48 jiào etiquette 而教海之波爛浩澣
220 48 jiāo teaching; śāsana 而教海之波爛浩澣
221 47 děng et cetera; and so on 等虛室之千燈
222 47 děng to wait 等虛室之千燈
223 47 děng degree; kind 等虛室之千燈
224 47 děng plural 等虛室之千燈
225 47 děng to be equal 等虛室之千燈
226 47 děng degree; level 等虛室之千燈
227 47 děng to compare 等虛室之千燈
228 47 děng same; equal; sama 等虛室之千燈
229 45 ér and; as well as; but (not); yet (not) 含眾妙而有餘
230 45 ér Kangxi radical 126 含眾妙而有餘
231 45 ér you 含眾妙而有餘
232 45 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 含眾妙而有餘
233 45 ér right away; then 含眾妙而有餘
234 45 ér but; yet; however; while; nevertheless 含眾妙而有餘
235 45 ér if; in case; in the event that 含眾妙而有餘
236 45 ér therefore; as a result; thus 含眾妙而有餘
237 45 ér how can it be that? 含眾妙而有餘
238 45 ér so as to 含眾妙而有餘
239 45 ér only then 含眾妙而有餘
240 45 ér as if; to seem like 含眾妙而有餘
241 45 néng can; able 含眾妙而有餘
242 45 ér whiskers on the cheeks; sideburns 含眾妙而有餘
243 45 ér me 含眾妙而有餘
244 45 ér to arrive; up to 含眾妙而有餘
245 45 ér possessive 含眾妙而有餘
246 45 ér and; ca 含眾妙而有餘
247 44 shè to absorb; to assimilate
248 44 shè to take a photo
249 44 shè a broad rhyme class
250 44 shè to act for; to represent
251 44 shè to administer
252 44 shè to conserve
253 44 shè to hold; to support
254 44 shè to get close to
255 44 shè to help
256 44 niè peaceful
257 44 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
258 44 according to 依本智而求佛智
259 44 to depend on; to lean on 依本智而求佛智
260 44 to comply with; to follow 依本智而求佛智
261 44 to help 依本智而求佛智
262 44 flourishing 依本智而求佛智
263 44 lovable 依本智而求佛智
264 44 bonds; substratum; upadhi 依本智而求佛智
265 44 refuge; śaraṇa 依本智而求佛智
266 44 reliance; pratiśaraṇa 依本智而求佛智
267 43 ruò to seem; to be like; as
268 43 ruò seemingly
269 43 ruò if
270 43 ruò you
271 43 ruò this; that
272 43 ruò and; or
273 43 ruò as for; pertaining to
274 43 pomegranite
275 43 ruò to choose
276 43 ruò to agree; to accord with; to conform to
277 43 ruò thus
278 43 ruò pollia
279 43 ruò Ruo
280 43 ruò only then
281 43 ja
282 43 jñā
283 43 ruò if; yadi
284 43 huò or; either; else 或唯依
285 43 huò maybe; perhaps; might; possibly 或唯依
286 43 huò some; someone 或唯依
287 43 míngnián suddenly 或唯依
288 43 huò or; vā 或唯依
289 41 otherwise; but; however 則一
290 41 then 則一
291 41 measure word for short sections of text 則一
292 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則一
293 41 a grade; a level 則一
294 41 an example; a model 則一
295 41 a weighing device 則一
296 41 to grade; to rank 則一
297 41 to copy; to imitate; to follow 則一
298 41 to do 則一
299 41 only 則一
300 41 immediately 則一
301 41 then; moreover; atha 則一
302 41 koan; kōan; gong'an 則一
303 37 míng measure word for people
304 37 míng fame; renown; reputation
305 37 míng a name; personal name; designation
306 37 míng rank; position
307 37 míng an excuse
308 37 míng life
309 37 míng to name; to call
310 37 míng to express; to describe
311 37 míng to be called; to have the name
312 37 míng to own; to possess
313 37 míng famous; renowned
314 37 míng moral
315 37 míng name; naman
316 37 míng fame; renown; yasas
317 37 zhōng middle 眾海頓證於林中
318 37 zhōng medium; medium sized 眾海頓證於林中
319 37 zhōng China 眾海頓證於林中
320 37 zhòng to hit the mark 眾海頓證於林中
321 37 zhōng in; amongst 眾海頓證於林中
322 37 zhōng midday 眾海頓證於林中
323 37 zhōng inside 眾海頓證於林中
324 37 zhōng during 眾海頓證於林中
325 37 zhōng Zhong 眾海頓證於林中
326 37 zhōng intermediary 眾海頓證於林中
327 37 zhōng half 眾海頓證於林中
328 37 zhōng just right; suitably 眾海頓證於林中
329 37 zhōng while 眾海頓證於林中
330 37 zhòng to reach; to attain 眾海頓證於林中
331 37 zhòng to suffer; to infect 眾海頓證於林中
332 37 zhòng to obtain 眾海頓證於林中
333 37 zhòng to pass an exam 眾海頓證於林中
334 37 zhōng middle 眾海頓證於林中
335 37 no 蕩無纖塵
336 37 Kangxi radical 71 蕩無纖塵
337 37 to not have; without 蕩無纖塵
338 37 has not yet 蕩無纖塵
339 37 mo 蕩無纖塵
340 37 do not 蕩無纖塵
341 37 not; -less; un- 蕩無纖塵
342 37 regardless of 蕩無纖塵
343 37 to not have 蕩無纖塵
344 37 um 蕩無纖塵
345 37 Wu 蕩無纖塵
346 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 蕩無纖塵
347 37 not; non- 蕩無纖塵
348 37 mo 蕩無纖塵
349 37 not; no 不起樹王
350 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起樹王
351 37 as a correlative 不起樹王
352 37 no (answering a question) 不起樹王
353 37 forms a negative adjective from a noun 不起樹王
354 37 at the end of a sentence to form a question 不起樹王
355 37 to form a yes or no question 不起樹王
356 37 infix potential marker 不起樹王
357 37 no; na 不起樹王
358 36 jiē all; each and every; in all cases 法爾皆於無盡世界
359 36 jiē same; equally 法爾皆於無盡世界
360 36 jiē all; sarva 法爾皆於無盡世界
361 36 meaning; sense 即眾篇義類之別目
362 36 justice; right action; righteousness 即眾篇義類之別目
363 36 artificial; man-made; fake 即眾篇義類之別目
364 36 chivalry; generosity 即眾篇義類之別目
365 36 just; righteous 即眾篇義類之別目
366 36 adopted 即眾篇義類之別目
367 36 a relationship 即眾篇義類之別目
368 36 volunteer 即眾篇義類之別目
369 36 something suitable 即眾篇義類之別目
370 36 a martyr 即眾篇義類之別目
371 36 a law 即眾篇義類之別目
372 36 Yi 即眾篇義類之別目
373 36 Righteousness 即眾篇義類之別目
374 36 aim; artha 即眾篇義類之別目
375 34 Buddha; Awakened One 佛謂覺斯玄妙
376 34 relating to Buddhism 佛謂覺斯玄妙
377 34 a statue or image of a Buddha 佛謂覺斯玄妙
378 34 a Buddhist text 佛謂覺斯玄妙
379 34 to touch; to stroke 佛謂覺斯玄妙
380 34 Buddha 佛謂覺斯玄妙
381 34 Buddha; Awakened One 佛謂覺斯玄妙
382 34 such as; for example; for instance 用繁興以恒如
383 34 if 用繁興以恒如
384 34 in accordance with 用繁興以恒如
385 34 to be appropriate; should; with regard to 用繁興以恒如
386 34 this 用繁興以恒如
387 34 it is so; it is thus; can be compared with 用繁興以恒如
388 34 to go to 用繁興以恒如
389 34 to meet 用繁興以恒如
390 34 to appear; to seem; to be like 用繁興以恒如
391 34 at least as good as 用繁興以恒如
392 34 and 用繁興以恒如
393 34 or 用繁興以恒如
394 34 but 用繁興以恒如
395 34 then 用繁興以恒如
396 34 naturally 用繁興以恒如
397 34 expresses a question or doubt 用繁興以恒如
398 34 you 用繁興以恒如
399 34 the second lunar month 用繁興以恒如
400 34 in; at 用繁興以恒如
401 34 Ru 用繁興以恒如
402 34 Thus 用繁興以恒如
403 34 thus; tathā 用繁興以恒如
404 34 like; iva 用繁興以恒如
405 34 suchness; tathatā 用繁興以恒如
406 34 xiǎn to show; to manifest; to display 以顯無盡因
407 34 xiǎn Xian 以顯無盡因
408 34 xiǎn evident; clear 以顯無盡因
409 34 xiǎn distinguished 以顯無盡因
410 34 xiǎn honored 以顯無盡因
411 34 xiǎn manifest; darśayati 以顯無盡因
412 34 xiǎn miracle 以顯無盡因
413 34 shí ten 該十剎而頓周
414 34 shí Kangxi radical 24 該十剎而頓周
415 34 shí tenth 該十剎而頓周
416 34 shí complete; perfect 該十剎而頓周
417 34 shí ten; daśa 該十剎而頓周
418 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所住甚深真法性
419 33 suǒ an office; an institute 所住甚深真法性
420 33 suǒ introduces a relative clause 所住甚深真法性
421 33 suǒ it 所住甚深真法性
422 33 suǒ if; supposing 所住甚深真法性
423 33 suǒ a few; various; some 所住甚深真法性
424 33 suǒ a place; a location 所住甚深真法性
425 33 suǒ indicates a passive voice 所住甚深真法性
426 33 suǒ that which 所住甚深真法性
427 33 suǒ an ordinal number 所住甚深真法性
428 33 suǒ meaning 所住甚深真法性
429 33 suǒ garrison 所住甚深真法性
430 33 suǒ place; pradeśa 所住甚深真法性
431 33 suǒ that which; yad 所住甚深真法性
432 32 method; way 法故
433 32 France 法故
434 32 the law; rules; regulations 法故
435 32 the teachings of the Buddha; Dharma 法故
436 32 a standard; a norm 法故
437 32 an institution 法故
438 32 to emulate 法故
439 32 magic; a magic trick 法故
440 32 punishment 法故
441 32 Fa 法故
442 32 a precedent 法故
443 32 a classification of some kinds of Han texts 法故
444 32 relating to a ceremony or rite 法故
445 32 Dharma 法故
446 32 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法故
447 32 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法故
448 32 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法故
449 32 quality; characteristic 法故
450 32 rán correct; right; certainly 象燦然
451 32 rán so; thus 象燦然
452 32 rán to approve; to endorse 象燦然
453 32 rán to burn 象燦然
454 32 rán to pledge; to promise 象燦然
455 32 rán but 象燦然
456 32 rán although; even though 象燦然
457 32 rán after; after that; afterwards 象燦然
458 32 rán used after a verb 象燦然
459 32 rán used at the end of a sentence 象燦然
460 32 rán expresses doubt 象燦然
461 32 rán ok; alright 象燦然
462 32 rán Ran 象燦然
463 32 rán indeed; vā 象燦然
464 31 chù a place; location; a spot; a point 斯則處以毛端橫該法界
465 31 chǔ to reside; to live; to dwell 斯則處以毛端橫該法界
466 31 chù location 斯則處以毛端橫該法界
467 31 chù an office; a department; a bureau 斯則處以毛端橫該法界
468 31 chù a part; an aspect 斯則處以毛端橫該法界
469 31 chǔ to be in; to be in a position of 斯則處以毛端橫該法界
470 31 chǔ to get along with 斯則處以毛端橫該法界
471 31 chǔ to deal with; to manage 斯則處以毛端橫該法界
472 31 chǔ to punish; to sentence 斯則處以毛端橫該法界
473 31 chǔ to stop; to pause 斯則處以毛端橫該法界
474 31 chǔ to be associated with 斯則處以毛端橫該法界
475 31 chǔ to situate; to fix a place for 斯則處以毛端橫該法界
476 31 chǔ to occupy; to control 斯則處以毛端橫該法界
477 31 chù circumstances; situation 斯則處以毛端橫該法界
478 31 chù an occasion; a time 斯則處以毛端橫該法界
479 31 chù position; sthāna 斯則處以毛端橫該法界
480 31 shí time; a point or period of time 季之時
481 31 shí a season; a quarter of a year 季之時
482 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 季之時
483 31 shí at that time 季之時
484 31 shí fashionable 季之時
485 31 shí fate; destiny; luck 季之時
486 31 shí occasion; opportunity; chance 季之時
487 31 shí tense 季之時
488 31 shí particular; special 季之時
489 31 shí to plant; to cultivate 季之時
490 31 shí hour (measure word) 季之時
491 31 shí an era; a dynasty 季之時
492 31 shí time [abstract] 季之時
493 31 shí seasonal 季之時
494 31 shí frequently; often 季之時
495 31 shí occasionally; sometimes 季之時
496 31 shí on time 季之時
497 31 shí this; that 季之時
498 31 shí to wait upon 季之時
499 31 shí hour 季之時
500 31 shí appropriate; proper; timely 季之時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
wèi to be; bhū
so; just so; eva
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
承习 承習 99 Brahmin; Brahman
大威德 100 Yamantaka
大贤 大賢 100 Daxian
大中 100 Da Zhong reign
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
德安 100 De'an
东夏 東夏 100 Eastern China
兜率 100 Tusita
对法藏 對法藏 100 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
光统 光統 103 Guang Tong
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
净名 淨名 106 Vimalakirti
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
刘虬 劉虬 108 Liu Qiu
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
罗什 羅什 108 Kumārajīva
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流支 112 Bodhiruci
普贤 普賢 112 Samantabhadra
千叶 千葉 113 Chiba
日丽 日麗 114 Rili
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三原 115 Sanyuan
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善会 善會 115 Shan Hui
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世亲 世親 115 Vasubandhu
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺义 順義 115 Shunyi
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
宋朝 115 Song Dynasty
115 Sui Dynasty
昙牟谶 曇牟讖 116 Dharmakṣema
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西秦 120 Western Qin
西域 120 Western Regions
显德 顯德 120 Xiande
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
姚秦 姚秦 121 Later Qin
一乘 121 ekayāna; one vehicle
印法师 印法師 121 Yin Fashi
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
遮那 122 Vairocana
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智周 122 Zhi Zhou
中说 中說 122 Zhong Shuo
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 330.

Simplified Traditional Pinyin English
八难 八難 98 eight difficulties
八智 98 eight kinds of knowledge
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍处 遍處 98 kasina
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不定教 98 variable teaching; indefinite teachings
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方广 大方廣 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大空 100 the great void
大利 100 great advantage; great benefit
当机众 當機眾 100 Interlocutor
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便品 102 Chapter on Expedient Means
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
古译 古譯 103 old translation
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果德 103 fruit of merit
国土身 國土身 103 masses of lands
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
后际 後際 104 a later time
后说 後說 104 spoken later
华藏 華藏 104 lotus-treasury
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
化仪 化儀 104 methods of conversion
化主 104 lord of transformation
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
秽土 穢土 104 impure land
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
渐悟 漸悟 106 gradual enlightenment; gradual awakening
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
交彻 交徹 106 interpermeate
教摄 教攝 106 classification of teachings
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
解行 106 to understand and practice
金光明 106 golden light
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
旧译 舊譯 106 old translation
九法 106 nine dharmas; navadharma
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
理即 108 identity in principle
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
寥廓 108 serene and boundless
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
六宗 108 six schools
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
妙色 109 wonderful form
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
密语 密語 109 mantra
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
末教 109 later doctrine
摩竭 109 makara
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破着 破著 112 to break attachments
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
契经藏 契經藏 113 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka; sūtrapiṭaka
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七支 113 seven branches
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
群生 113 all living beings
屈曲教 113 indirect teaching
染相 114 characteristics of defilement
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧祇 115 asamkhyeya
刹海 剎海 115 land and sea
善根力 115 power of wholesome roots
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
摄化 攝化 115 protect and transform
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生空 115 empty of a permanent ego
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十利 115 ten benefits
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
十住品 115 ten abodes [chapter]
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受者 115 recipient
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
宿因 115 karma of past lives
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五时 五時 119 five periods
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
玄旨 120 a profound concept
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
虚空界 虛空界 120 visible space
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一大事因缘 一大事因緣 121 the causes and conditions of a great event
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生身 121 manomayakāya
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因人 121 the circumstances of people
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
抑扬教 抑揚教 121 gradual teachings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有相教 121 teachings where phenomena have form
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
藏教 122 Tripiṭaka teachings
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真妄 122 true and false; real and imaginary
智海 122 Ocean of Wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha