Glossary and Vocabulary for Guanyin Xuan Yi 觀音玄義, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 zhě ca 第二明觀者
2 98 ya 法從假入空觀生滅一切智也
3 95 to be near by; to be close to 即空即假即中
4 95 at that time 即空即假即中
5 95 to be exactly the same as; to be thus 即空即假即中
6 95 supposed; so-called 即空即假即中
7 95 to arrive at; to ascend 即空即假即中
8 90 wéi to act as; to serve 又為二
9 90 wéi to change into; to become 又為二
10 90 wéi to be; is 又為二
11 90 wéi to do 又為二
12 90 wèi to support; to help 又為二
13 90 wéi to govern 又為二
14 90 wèi to be; bhū 又為二
15 89 míng fame; renown; reputation 名二諦觀
16 89 míng a name; personal name; designation 名二諦觀
17 89 míng rank; position 名二諦觀
18 89 míng an excuse 名二諦觀
19 89 míng life 名二諦觀
20 89 míng to name; to call 名二諦觀
21 89 míng to express; to describe 名二諦觀
22 89 míng to be called; to have the name 名二諦觀
23 89 míng to own; to possess 名二諦觀
24 89 míng famous; renowned 名二諦觀
25 89 míng moral 名二諦觀
26 89 míng name; naman 名二諦觀
27 89 míng fame; renown; yasas 名二諦觀
28 85 zhī to go 一結束世音之境
29 85 zhī to arrive; to go 一結束世音之境
30 85 zhī is 一結束世音之境
31 85 zhī to use 一結束世音之境
32 85 zhī Zhi 一結束世音之境
33 85 zhī winding 一結束世音之境
34 70 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 法界藥珠普應一切
35 70 Prussia 法界藥珠普應一切
36 70 Pu 法界藥珠普應一切
37 70 equally; impartially; universal; samanta 法界藥珠普應一切
38 69 Yi 四諦亦有四番論觀
39 62 guān to look at; to watch; to observe 第二明觀者
40 62 guàn Taoist monastery; monastery 第二明觀者
41 62 guān to display; to show; to make visible 第二明觀者
42 62 guān Guan 第二明觀者
43 62 guān appearance; looks 第二明觀者
44 62 guān a sight; a view; a vista 第二明觀者
45 62 guān a concept; a viewpoint; a perspective 第二明觀者
46 62 guān to appreciate; to enjoy; to admire 第二明觀者
47 62 guàn an announcement 第二明觀者
48 62 guàn a high tower; a watchtower 第二明觀者
49 62 guān Surview 第二明觀者
50 62 guān Observe 第二明觀者
51 62 guàn insight; vipasyana; vipassana 第二明觀者
52 62 guān mindfulness; contemplation; smrti 第二明觀者
53 62 guān recollection; anusmrti 第二明觀者
54 62 guān viewing; avaloka 第二明觀者
55 62 yìng to answer; to respond 應開衍
56 62 yìng to confirm; to verify 應開衍
57 62 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應開衍
58 62 yìng to accept 應開衍
59 62 yìng to permit; to allow 應開衍
60 62 yìng to echo 應開衍
61 62 yìng to handle; to deal with 應開衍
62 62 yìng Ying 應開衍
63 61 infix potential marker 若言諸法寂滅相不
64 58 néng can; able 能觀之智
65 58 néng ability; capacity 能觀之智
66 58 néng a mythical bear-like beast 能觀之智
67 58 néng energy 能觀之智
68 58 néng function; use 能觀之智
69 58 néng talent 能觀之智
70 58 néng expert at 能觀之智
71 58 néng to be in harmony 能觀之智
72 58 néng to tend to; to care for 能觀之智
73 58 néng to reach; to arrive at 能觀之智
74 58 néng to be able; śak 能觀之智
75 58 néng skilful; pravīṇa 能觀之智
76 56 Kangxi radical 71 六無諦境
77 56 to not have; without 六無諦境
78 56 mo 六無諦境
79 56 to not have 六無諦境
80 56 Wu 六無諦境
81 56 mo 六無諦境
82 55 to use; to grasp 以佛教門出生死苦
83 55 to rely on 以佛教門出生死苦
84 55 to regard 以佛教門出生死苦
85 55 to be able to 以佛教門出生死苦
86 55 to order; to command 以佛教門出生死苦
87 55 used after a verb 以佛教門出生死苦
88 55 a reason; a cause 以佛教門出生死苦
89 55 Israel 以佛教門出生死苦
90 55 Yi 以佛教門出生死苦
91 55 use; yogena 以佛教門出生死苦
92 47 gǎn to feel; to perceive 眾生若稱名若感見
93 47 gǎn to feel empathy for 眾生若稱名若感見
94 47 gǎn emotion; feeling 眾生若稱名若感見
95 47 gǎn to touch (the heart); to move 眾生若稱名若感見
96 47 gǎn to be thankful; to feel grateful 眾生若稱名若感見
97 47 gǎn to influence 眾生若稱名若感見
98 47 hàn to shake 眾生若稱名若感見
99 47 gǎn to exclaim; to moan 眾生若稱名若感見
100 47 gǎn sense 眾生若稱名若感見
101 47 gǎn to influence; to move; to be felt 眾生若稱名若感見
102 47 suǒ a few; various; some 所明三智
103 47 suǒ a place; a location 所明三智
104 47 suǒ indicates a passive voice 所明三智
105 47 suǒ an ordinal number 所明三智
106 47 suǒ meaning 所明三智
107 47 suǒ garrison 所明三智
108 47 suǒ place; pradeśa 所明三智
109 45 yún cloud 如瓔珞云
110 45 yún Yunnan 如瓔珞云
111 45 yún Yun 如瓔珞云
112 45 yún to say 如瓔珞云
113 45 yún to have 如瓔珞云
114 45 yún cloud; megha 如瓔珞云
115 45 yún to say; iti 如瓔珞云
116 45 fēi Kangxi radical 175 中檀但名施非波羅蜜
117 45 fēi wrong; bad; untruthful 中檀但名施非波羅蜜
118 45 fēi different 中檀但名施非波羅蜜
119 45 fēi to not be; to not have 中檀但名施非波羅蜜
120 45 fēi to violate; to be contrary to 中檀但名施非波羅蜜
121 45 fēi Africa 中檀但名施非波羅蜜
122 45 fēi to slander 中檀但名施非波羅蜜
123 45 fěi to avoid 中檀但名施非波羅蜜
124 45 fēi must 中檀但名施非波羅蜜
125 45 fēi an error 中檀但名施非波羅蜜
126 45 fēi a problem; a question 中檀但名施非波羅蜜
127 45 fēi evil 中檀但名施非波羅蜜
128 44 zhōng middle 即空即假即中
129 44 zhōng medium; medium sized 即空即假即中
130 44 zhōng China 即空即假即中
131 44 zhòng to hit the mark 即空即假即中
132 44 zhōng midday 即空即假即中
133 44 zhōng inside 即空即假即中
134 44 zhōng during 即空即假即中
135 44 zhōng Zhong 即空即假即中
136 44 zhōng intermediary 即空即假即中
137 44 zhōng half 即空即假即中
138 44 zhòng to reach; to attain 即空即假即中
139 44 zhòng to suffer; to infect 即空即假即中
140 44 zhòng to obtain 即空即假即中
141 44 zhòng to pass an exam 即空即假即中
142 44 zhōng middle 即空即假即中
143 43 one 一結束世音之境
144 43 Kangxi radical 1 一結束世音之境
145 43 pure; concentrated 一結束世音之境
146 43 first 一結束世音之境
147 43 the same 一結束世音之境
148 43 sole; single 一結束世音之境
149 43 a very small amount 一結束世音之境
150 43 Yi 一結束世音之境
151 43 other 一結束世音之境
152 43 to unify 一結束世音之境
153 43 accidentally; coincidentally 一結束世音之境
154 43 abruptly; suddenly 一結束世音之境
155 43 one; eka 一結束世音之境
156 42 èr two 又為二
157 42 èr Kangxi radical 7 又為二
158 42 èr second 又為二
159 42 èr twice; double; di- 又為二
160 42 èr more than one kind 又為二
161 42 èr two; dvā; dvi 又為二
162 42 èr both; dvaya 又為二
163 40 kōng empty; void; hollow 即空即假即中
164 40 kòng free time 即空即假即中
165 40 kòng to empty; to clean out 即空即假即中
166 40 kōng the sky; the air 即空即假即中
167 40 kōng in vain; for nothing 即空即假即中
168 40 kòng vacant; unoccupied 即空即假即中
169 40 kòng empty space 即空即假即中
170 40 kōng without substance 即空即假即中
171 40 kōng to not have 即空即假即中
172 40 kòng opportunity; chance 即空即假即中
173 40 kōng vast and high 即空即假即中
174 40 kōng impractical; ficticious 即空即假即中
175 40 kòng blank 即空即假即中
176 40 kòng expansive 即空即假即中
177 40 kòng lacking 即空即假即中
178 40 kōng plain; nothing else 即空即假即中
179 40 kōng Emptiness 即空即假即中
180 40 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即空即假即中
181 40 míng bright; luminous; brilliant 第二明觀者
182 40 míng Ming 第二明觀者
183 40 míng Ming Dynasty 第二明觀者
184 40 míng obvious; explicit; clear 第二明觀者
185 40 míng intelligent; clever; perceptive 第二明觀者
186 40 míng to illuminate; to shine 第二明觀者
187 40 míng consecrated 第二明觀者
188 40 míng to understand; to comprehend 第二明觀者
189 40 míng to explain; to clarify 第二明觀者
190 40 míng Souther Ming; Later Ming 第二明觀者
191 40 míng the world; the human world; the world of the living 第二明觀者
192 40 míng eyesight; vision 第二明觀者
193 40 míng a god; a spirit 第二明觀者
194 40 míng fame; renown 第二明觀者
195 40 míng open; public 第二明觀者
196 40 míng clear 第二明觀者
197 40 míng to become proficient 第二明觀者
198 40 míng to be proficient 第二明觀者
199 40 míng virtuous 第二明觀者
200 40 míng open and honest 第二明觀者
201 40 míng clean; neat 第二明觀者
202 40 míng remarkable; outstanding; notable 第二明觀者
203 40 míng next; afterwards 第二明觀者
204 40 míng positive 第二明觀者
205 40 míng Clear 第二明觀者
206 40 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明觀者
207 40 ér Kangxi radical 126 通而為論觀智是其異名
208 40 ér as if; to seem like 通而為論觀智是其異名
209 40 néng can; able 通而為論觀智是其異名
210 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 通而為論觀智是其異名
211 40 ér to arrive; up to 通而為論觀智是其異名
212 39 yán to speak; to say; said 若言諸法寂滅相不
213 39 yán language; talk; words; utterance; speech 若言諸法寂滅相不
214 39 yán Kangxi radical 149 若言諸法寂滅相不
215 39 yán phrase; sentence 若言諸法寂滅相不
216 39 yán a word; a syllable 若言諸法寂滅相不
217 39 yán a theory; a doctrine 若言諸法寂滅相不
218 39 yán to regard as 若言諸法寂滅相不
219 39 yán to act as 若言諸法寂滅相不
220 39 yán word; vacana 若言諸法寂滅相不
221 39 yán speak; vad 若言諸法寂滅相不
222 38 to go; to 能於一種智知一切
223 38 to rely on; to depend on 能於一種智知一切
224 38 Yu 能於一種智知一切
225 38 a crow 能於一種智知一切
226 37 xīn heart [organ] 第二僧祇心知
227 37 xīn Kangxi radical 61 第二僧祇心知
228 37 xīn mind; consciousness 第二僧祇心知
229 37 xīn the center; the core; the middle 第二僧祇心知
230 37 xīn one of the 28 star constellations 第二僧祇心知
231 37 xīn heart 第二僧祇心知
232 37 xīn emotion 第二僧祇心知
233 37 xīn intention; consideration 第二僧祇心知
234 37 xīn disposition; temperament 第二僧祇心知
235 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 第二僧祇心知
236 37 xīn heart; hṛdaya 第二僧祇心知
237 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 第二僧祇心知
238 37 xiàng to observe; to assess 一相寂滅相種種行類能知能
239 37 xiàng appearance; portrait; picture 一相寂滅相種種行類能知能
240 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 一相寂滅相種種行類能知能
241 37 xiàng to aid; to help 一相寂滅相種種行類能知能
242 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一相寂滅相種種行類能知能
243 37 xiàng a sign; a mark; appearance 一相寂滅相種種行類能知能
244 37 xiāng alternately; in turn 一相寂滅相種種行類能知能
245 37 xiāng Xiang 一相寂滅相種種行類能知能
246 37 xiāng form substance 一相寂滅相種種行類能知能
247 37 xiāng to express 一相寂滅相種種行類能知能
248 37 xiàng to choose 一相寂滅相種種行類能知能
249 37 xiāng Xiang 一相寂滅相種種行類能知能
250 37 xiāng an ancient musical instrument 一相寂滅相種種行類能知能
251 37 xiāng the seventh lunar month 一相寂滅相種種行類能知能
252 37 xiāng to compare 一相寂滅相種種行類能知能
253 37 xiàng to divine 一相寂滅相種種行類能知能
254 37 xiàng to administer 一相寂滅相種種行類能知能
255 37 xiàng helper for a blind person 一相寂滅相種種行類能知能
256 37 xiāng rhythm [music] 一相寂滅相種種行類能知能
257 37 xiāng the upper frets of a pipa 一相寂滅相種種行類能知能
258 37 xiāng coralwood 一相寂滅相種種行類能知能
259 37 xiàng ministry 一相寂滅相種種行類能知能
260 37 xiàng to supplement; to enhance 一相寂滅相種種行類能知能
261 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一相寂滅相種種行類能知能
262 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一相寂滅相種種行類能知能
263 37 xiàng sign; mark; liṅga 一相寂滅相種種行類能知能
264 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一相寂滅相種種行類能知能
265 37 一切 yīqiè temporary 知一切內法內名一切
266 37 一切 yīqiè the same 知一切內法內名一切
267 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 就因緣則四番因
268 36 a grade; a level 就因緣則四番因
269 36 an example; a model 就因緣則四番因
270 36 a weighing device 就因緣則四番因
271 36 to grade; to rank 就因緣則四番因
272 36 to copy; to imitate; to follow 就因緣則四番因
273 36 to do 就因緣則四番因
274 36 koan; kōan; gong'an 就因緣則四番因
275 36 method; way 若通論十法界皆是因緣所生法
276 36 France 若通論十法界皆是因緣所生法
277 36 the law; rules; regulations 若通論十法界皆是因緣所生法
278 36 the teachings of the Buddha; Dharma 若通論十法界皆是因緣所生法
279 36 a standard; a norm 若通論十法界皆是因緣所生法
280 36 an institution 若通論十法界皆是因緣所生法
281 36 to emulate 若通論十法界皆是因緣所生法
282 36 magic; a magic trick 若通論十法界皆是因緣所生法
283 36 punishment 若通論十法界皆是因緣所生法
284 36 Fa 若通論十法界皆是因緣所生法
285 36 a precedent 若通論十法界皆是因緣所生法
286 36 a classification of some kinds of Han texts 若通論十法界皆是因緣所生法
287 36 relating to a ceremony or rite 若通論十法界皆是因緣所生法
288 36 Dharma 若通論十法界皆是因緣所生法
289 36 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若通論十法界皆是因緣所生法
290 36 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若通論十法界皆是因緣所生法
291 36 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若通論十法界皆是因緣所生法
292 36 quality; characteristic 若通論十法界皆是因緣所生法
293 35 meaning; sense 此具出大本玄義
294 35 justice; right action; righteousness 此具出大本玄義
295 35 artificial; man-made; fake 此具出大本玄義
296 35 chivalry; generosity 此具出大本玄義
297 35 just; righteous 此具出大本玄義
298 35 adopted 此具出大本玄義
299 35 a relationship 此具出大本玄義
300 35 volunteer 此具出大本玄義
301 35 something suitable 此具出大本玄義
302 35 a martyr 此具出大本玄義
303 35 a law 此具出大本玄義
304 35 Yi 此具出大本玄義
305 35 Righteousness 此具出大本玄義
306 35 aim; artha 此具出大本玄義
307 35 tōng to go through; to open 通而為論觀智是其異名
308 35 tōng open 通而為論觀智是其異名
309 35 tōng to connect 通而為論觀智是其異名
310 35 tōng to know well 通而為論觀智是其異名
311 35 tōng to report 通而為論觀智是其異名
312 35 tōng to commit adultery 通而為論觀智是其異名
313 35 tōng common; in general 通而為論觀智是其異名
314 35 tōng to transmit 通而為論觀智是其異名
315 35 tōng to attain a goal 通而為論觀智是其異名
316 35 tōng to communicate with 通而為論觀智是其異名
317 35 tōng to pardon; to forgive 通而為論觀智是其異名
318 35 tōng free-flowing; smooth 通而為論觀智是其異名
319 35 tōng smoothly; without a hitch 通而為論觀智是其異名
320 35 tōng erudite; learned 通而為論觀智是其異名
321 35 tōng an expert 通而為論觀智是其異名
322 35 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通而為論觀智是其異名
323 35 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通而為論觀智是其異名
324 34 眾生 zhòngshēng all living things 熏眾生
325 34 眾生 zhòngshēng living things other than people 熏眾生
326 34 眾生 zhòngshēng sentient beings 熏眾生
327 34 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 熏眾生
328 33 mén door; gate; doorway; gateway 以佛教門出生死苦
329 33 mén phylum; division 以佛教門出生死苦
330 33 mén sect; school 以佛教門出生死苦
331 33 mén Kangxi radical 169 以佛教門出生死苦
332 33 mén a door-like object 以佛教門出生死苦
333 33 mén an opening 以佛教門出生死苦
334 33 mén an access point; a border entrance 以佛教門出生死苦
335 33 mén a household; a clan 以佛教門出生死苦
336 33 mén a kind; a category 以佛教門出生死苦
337 33 mén to guard a gate 以佛教門出生死苦
338 33 mén Men 以佛教門出生死苦
339 33 mén a turning point 以佛教門出生死苦
340 33 mén a method 以佛教門出生死苦
341 33 mén a sense organ 以佛教門出生死苦
342 33 mén door; gate; dvara 以佛教門出生死苦
343 32 to enter 從空入假名平等觀
344 32 Kangxi radical 11 從空入假名平等觀
345 32 radical 從空入假名平等觀
346 32 income 從空入假名平等觀
347 32 to conform with 從空入假名平等觀
348 32 to descend 從空入假名平等觀
349 32 the entering tone 從空入假名平等觀
350 32 to pay 從空入假名平等觀
351 32 to join 從空入假名平等觀
352 32 entering; praveśa 從空入假名平等觀
353 32 entered; attained; āpanna 從空入假名平等觀
354 32 zhì wisdom; knowledge; understanding 能觀之智
355 32 zhì care; prudence 能觀之智
356 32 zhì Zhi 能觀之智
357 32 zhì spiritual insight; gnosis 能觀之智
358 32 zhì clever 能觀之智
359 32 zhì Wisdom 能觀之智
360 32 zhì jnana; knowing 能觀之智
361 31 Buddha; Awakened One 即佛也
362 31 relating to Buddhism 即佛也
363 31 a statue or image of a Buddha 即佛也
364 31 a Buddhist text 即佛也
365 31 to touch; to stroke 即佛也
366 31 Buddha 即佛也
367 31 Buddha; Awakened One 即佛也
368 31 yuán fate; predestined affinity 緣論觀
369 31 yuán hem 緣論觀
370 31 yuán to revolve around 緣論觀
371 31 yuán to climb up 緣論觀
372 31 yuán cause; origin; reason 緣論觀
373 31 yuán along; to follow 緣論觀
374 31 yuán to depend on 緣論觀
375 31 yuán margin; edge; rim 緣論觀
376 31 yuán Condition 緣論觀
377 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣論觀
378 30 duì to oppose; to face; to regard 今對境明觀亦為二意
379 30 duì correct; right 今對境明觀亦為二意
380 30 duì opposing; opposite 今對境明觀亦為二意
381 30 duì duilian; couplet 今對境明觀亦為二意
382 30 duì yes; affirmative 今對境明觀亦為二意
383 30 duì to treat; to regard 今對境明觀亦為二意
384 30 duì to confirm; to agree 今對境明觀亦為二意
385 30 duì to correct; to make conform; to check 今對境明觀亦為二意
386 30 duì to mix 今對境明觀亦為二意
387 30 duì a pair 今對境明觀亦為二意
388 30 duì to respond; to answer 今對境明觀亦為二意
389 30 duì mutual 今對境明觀亦為二意
390 30 duì parallel; alternating 今對境明觀亦為二意
391 30 duì a command to appear as an audience 今對境明觀亦為二意
392 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩輔佛弘此四教也
393 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩輔佛弘此四教也
394 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩輔佛弘此四教也
395 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得入中道第一義諦觀
396 29 děi to want to; to need to 得入中道第一義諦觀
397 29 děi must; ought to 得入中道第一義諦觀
398 29 de 得入中道第一義諦觀
399 29 de infix potential marker 得入中道第一義諦觀
400 29 to result in 得入中道第一義諦觀
401 29 to be proper; to fit; to suit 得入中道第一義諦觀
402 29 to be satisfied 得入中道第一義諦觀
403 29 to be finished 得入中道第一義諦觀
404 29 děi satisfying 得入中道第一義諦觀
405 29 to contract 得入中道第一義諦觀
406 29 to hear 得入中道第一義諦觀
407 29 to have; there is 得入中道第一義諦觀
408 29 marks time passed 得入中道第一義諦觀
409 29 obtain; attain; prāpta 得入中道第一義諦觀
410 28 xìng gender 十地斷無明見佛性
411 28 xìng nature; disposition 十地斷無明見佛性
412 28 xìng grammatical gender 十地斷無明見佛性
413 28 xìng a property; a quality 十地斷無明見佛性
414 28 xìng life; destiny 十地斷無明見佛性
415 28 xìng sexual desire 十地斷無明見佛性
416 28 xìng scope 十地斷無明見佛性
417 28 xìng nature 十地斷無明見佛性
418 28 duàn to judge 三十四心斷結成佛
419 28 duàn to severe; to break 三十四心斷結成佛
420 28 duàn to stop 三十四心斷結成佛
421 28 duàn to quit; to give up 三十四心斷結成佛
422 28 duàn to intercept 三十四心斷結成佛
423 28 duàn to divide 三十四心斷結成佛
424 28 duàn to isolate 三十四心斷結成佛
425 28 dào way; road; path 用以一切道起一切種
426 28 dào principle; a moral; morality 用以一切道起一切種
427 28 dào Tao; the Way 用以一切道起一切種
428 28 dào to say; to speak; to talk 用以一切道起一切種
429 28 dào to think 用以一切道起一切種
430 28 dào circuit; a province 用以一切道起一切種
431 28 dào a course; a channel 用以一切道起一切種
432 28 dào a method; a way of doing something 用以一切道起一切種
433 28 dào a doctrine 用以一切道起一切種
434 28 dào Taoism; Daoism 用以一切道起一切種
435 28 dào a skill 用以一切道起一切種
436 28 dào a sect 用以一切道起一切種
437 28 dào a line 用以一切道起一切種
438 28 dào Way 用以一切道起一切種
439 28 dào way; path; marga 用以一切道起一切種
440 27 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲熏於眾生拔苦與樂
441 27 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲熏於眾生拔苦與樂
442 27 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲熏於眾生拔苦與樂
443 27 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲熏於眾生拔苦與樂
444 27 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲熏於眾生拔苦與樂
445 27 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲熏於眾生拔苦與樂
446 27 xíng to walk 一相寂滅相種種行類能知能
447 27 xíng capable; competent 一相寂滅相種種行類能知能
448 27 háng profession 一相寂滅相種種行類能知能
449 27 xíng Kangxi radical 144 一相寂滅相種種行類能知能
450 27 xíng to travel 一相寂滅相種種行類能知能
451 27 xìng actions; conduct 一相寂滅相種種行類能知能
452 27 xíng to do; to act; to practice 一相寂滅相種種行類能知能
453 27 xíng all right; OK; okay 一相寂滅相種種行類能知能
454 27 háng horizontal line 一相寂滅相種種行類能知能
455 27 héng virtuous deeds 一相寂滅相種種行類能知能
456 27 hàng a line of trees 一相寂滅相種種行類能知能
457 27 hàng bold; steadfast 一相寂滅相種種行類能知能
458 27 xíng to move 一相寂滅相種種行類能知能
459 27 xíng to put into effect; to implement 一相寂滅相種種行類能知能
460 27 xíng travel 一相寂滅相種種行類能知能
461 27 xíng to circulate 一相寂滅相種種行類能知能
462 27 xíng running script; running script 一相寂滅相種種行類能知能
463 27 xíng temporary 一相寂滅相種種行類能知能
464 27 háng rank; order 一相寂滅相種種行類能知能
465 27 háng a business; a shop 一相寂滅相種種行類能知能
466 27 xíng to depart; to leave 一相寂滅相種種行類能知能
467 27 xíng to experience 一相寂滅相種種行類能知能
468 27 xíng path; way 一相寂滅相種種行類能知能
469 27 xíng xing; ballad 一相寂滅相種種行類能知能
470 27 xíng Xing 一相寂滅相種種行類能知能
471 27 xíng Practice 一相寂滅相種種行類能知能
472 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一相寂滅相種種行類能知能
473 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一相寂滅相種種行類能知能
474 26 shí real; true 論實爾皆不可說
475 26 shí nut; seed; fruit 論實爾皆不可說
476 26 shí substance; content; material 論實爾皆不可說
477 26 shí honest; sincere 論實爾皆不可說
478 26 shí vast; extensive 論實爾皆不可說
479 26 shí solid 論實爾皆不可說
480 26 shí abundant; prosperous 論實爾皆不可說
481 26 shí reality; a fact; an event 論實爾皆不可說
482 26 shí wealth; property 論實爾皆不可說
483 26 shí effect; result 論實爾皆不可說
484 26 shí an honest person 論實爾皆不可說
485 26 shí to fill 論實爾皆不可說
486 26 shí complete 論實爾皆不可說
487 26 shí to strengthen 論實爾皆不可說
488 26 shí to practice 論實爾皆不可說
489 26 shí namely 論實爾皆不可說
490 26 shí to verify; to check; to confirm 論實爾皆不可說
491 26 shí full; at capacity 論實爾皆不可說
492 26 shí supplies; goods 論實爾皆不可說
493 26 shí Shichen 論實爾皆不可說
494 26 shí Real 論實爾皆不可說
495 26 shí truth; reality; tattva 論實爾皆不可說
496 26 to reply; to answer
497 26 to reciprocate to
498 26 to agree to; to assent to
499 26 to acknowledge; to greet
500 26 Da

Frequencies of all Words

Top 1250

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 ruò to seem; to be like; as 若通論十法界皆是因緣所生法
2 115 ruò seemingly 若通論十法界皆是因緣所生法
3 115 ruò if 若通論十法界皆是因緣所生法
4 115 ruò you 若通論十法界皆是因緣所生法
5 115 ruò this; that 若通論十法界皆是因緣所生法
6 115 ruò and; or 若通論十法界皆是因緣所生法
7 115 ruò as for; pertaining to 若通論十法界皆是因緣所生法
8 115 pomegranite 若通論十法界皆是因緣所生法
9 115 ruò to choose 若通論十法界皆是因緣所生法
10 115 ruò to agree; to accord with; to conform to 若通論十法界皆是因緣所生法
11 115 ruò thus 若通論十法界皆是因緣所生法
12 115 ruò pollia 若通論十法界皆是因緣所生法
13 115 ruò Ruo 若通論十法界皆是因緣所生法
14 115 ruò only then 若通論十法界皆是因緣所生法
15 115 ja 若通論十法界皆是因緣所生法
16 115 jñā 若通論十法界皆是因緣所生法
17 115 ruò if; yadi 若通論十法界皆是因緣所生法
18 109 shì is; are; am; to be 一結十法界是因緣
19 109 shì is exactly 一結十法界是因緣
20 109 shì is suitable; is in contrast 一結十法界是因緣
21 109 shì this; that; those 一結十法界是因緣
22 109 shì really; certainly 一結十法界是因緣
23 109 shì correct; yes; affirmative 一結十法界是因緣
24 109 shì true 一結十法界是因緣
25 109 shì is; has; exists 一結十法界是因緣
26 109 shì used between repetitions of a word 一結十法界是因緣
27 109 shì a matter; an affair 一結十法界是因緣
28 109 shì Shi 一結十法界是因緣
29 109 shì is; bhū 一結十法界是因緣
30 109 shì this; idam 一結十法界是因緣
31 99 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第二明觀者
32 99 zhě that 第二明觀者
33 99 zhě nominalizing function word 第二明觀者
34 99 zhě used to mark a definition 第二明觀者
35 99 zhě used to mark a pause 第二明觀者
36 99 zhě topic marker; that; it 第二明觀者
37 99 zhuó according to 第二明觀者
38 99 zhě ca 第二明觀者
39 98 also; too 法從假入空觀生滅一切智也
40 98 a final modal particle indicating certainy or decision 法從假入空觀生滅一切智也
41 98 either 法從假入空觀生滅一切智也
42 98 even 法從假入空觀生滅一切智也
43 98 used to soften the tone 法從假入空觀生滅一切智也
44 98 used for emphasis 法從假入空觀生滅一切智也
45 98 used to mark contrast 法從假入空觀生滅一切智也
46 98 used to mark compromise 法從假入空觀生滅一切智也
47 98 ya 法從假入空觀生滅一切智也
48 95 this; these 此具出大本玄義
49 95 in this way 此具出大本玄義
50 95 otherwise; but; however; so 此具出大本玄義
51 95 at this time; now; here 此具出大本玄義
52 95 this; here; etad 此具出大本玄義
53 95 promptly; right away; immediately 即空即假即中
54 95 to be near by; to be close to 即空即假即中
55 95 at that time 即空即假即中
56 95 to be exactly the same as; to be thus 即空即假即中
57 95 supposed; so-called 即空即假即中
58 95 if; but 即空即假即中
59 95 to arrive at; to ascend 即空即假即中
60 95 then; following 即空即假即中
61 95 so; just so; eva 即空即假即中
62 90 wèi for; to 又為二
63 90 wèi because of 又為二
64 90 wéi to act as; to serve 又為二
65 90 wéi to change into; to become 又為二
66 90 wéi to be; is 又為二
67 90 wéi to do 又為二
68 90 wèi for 又為二
69 90 wèi because of; for; to 又為二
70 90 wèi to 又為二
71 90 wéi in a passive construction 又為二
72 90 wéi forming a rehetorical question 又為二
73 90 wéi forming an adverb 又為二
74 90 wéi to add emphasis 又為二
75 90 wèi to support; to help 又為二
76 90 wéi to govern 又為二
77 90 wèi to be; bhū 又為二
78 89 míng measure word for people 名二諦觀
79 89 míng fame; renown; reputation 名二諦觀
80 89 míng a name; personal name; designation 名二諦觀
81 89 míng rank; position 名二諦觀
82 89 míng an excuse 名二諦觀
83 89 míng life 名二諦觀
84 89 míng to name; to call 名二諦觀
85 89 míng to express; to describe 名二諦觀
86 89 míng to be called; to have the name 名二諦觀
87 89 míng to own; to possess 名二諦觀
88 89 míng famous; renowned 名二諦觀
89 89 míng moral 名二諦觀
90 89 míng name; naman 名二諦觀
91 89 míng fame; renown; yasas 名二諦觀
92 85 zhī him; her; them; that 一結束世音之境
93 85 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一結束世音之境
94 85 zhī to go 一結束世音之境
95 85 zhī this; that 一結束世音之境
96 85 zhī genetive marker 一結束世音之境
97 85 zhī it 一結束世音之境
98 85 zhī in; in regards to 一結束世音之境
99 85 zhī all 一結束世音之境
100 85 zhī and 一結束世音之境
101 85 zhī however 一結束世音之境
102 85 zhī if 一結束世音之境
103 85 zhī then 一結束世音之境
104 85 zhī to arrive; to go 一結束世音之境
105 85 zhī is 一結束世音之境
106 85 zhī to use 一結束世音之境
107 85 zhī Zhi 一結束世音之境
108 85 zhī winding 一結束世音之境
109 75 yǒu is; are; to exist 四諦亦有四番論觀
110 75 yǒu to have; to possess 四諦亦有四番論觀
111 75 yǒu indicates an estimate 四諦亦有四番論觀
112 75 yǒu indicates a large quantity 四諦亦有四番論觀
113 75 yǒu indicates an affirmative response 四諦亦有四番論觀
114 75 yǒu a certain; used before a person, time, or place 四諦亦有四番論觀
115 75 yǒu used to compare two things 四諦亦有四番論觀
116 75 yǒu used in a polite formula before certain verbs 四諦亦有四番論觀
117 75 yǒu used before the names of dynasties 四諦亦有四番論觀
118 75 yǒu a certain thing; what exists 四諦亦有四番論觀
119 75 yǒu multiple of ten and ... 四諦亦有四番論觀
120 75 yǒu abundant 四諦亦有四番論觀
121 75 yǒu purposeful 四諦亦有四番論觀
122 75 yǒu You 四諦亦有四番論觀
123 75 yǒu 1. existence; 2. becoming 四諦亦有四番論觀
124 75 yǒu becoming; bhava 四諦亦有四番論觀
125 70 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 法界藥珠普應一切
126 70 Prussia 法界藥珠普應一切
127 70 Pu 法界藥珠普應一切
128 70 equally; impartially; universal; samanta 法界藥珠普應一切
129 69 also; too 四諦亦有四番論觀
130 69 but 四諦亦有四番論觀
131 69 this; he; she 四諦亦有四番論觀
132 69 although; even though 四諦亦有四番論觀
133 69 already 四諦亦有四番論觀
134 69 particle with no meaning 四諦亦有四番論觀
135 69 Yi 四諦亦有四番論觀
136 62 guān to look at; to watch; to observe 第二明觀者
137 62 guàn Taoist monastery; monastery 第二明觀者
138 62 guān to display; to show; to make visible 第二明觀者
139 62 guān Guan 第二明觀者
140 62 guān appearance; looks 第二明觀者
141 62 guān a sight; a view; a vista 第二明觀者
142 62 guān a concept; a viewpoint; a perspective 第二明觀者
143 62 guān to appreciate; to enjoy; to admire 第二明觀者
144 62 guàn an announcement 第二明觀者
145 62 guàn a high tower; a watchtower 第二明觀者
146 62 guān Surview 第二明觀者
147 62 guān Observe 第二明觀者
148 62 guàn insight; vipasyana; vipassana 第二明觀者
149 62 guān mindfulness; contemplation; smrti 第二明觀者
150 62 guān recollection; anusmrti 第二明觀者
151 62 guān viewing; avaloka 第二明觀者
152 62 yīng should; ought 應開衍
153 62 yìng to answer; to respond 應開衍
154 62 yìng to confirm; to verify 應開衍
155 62 yīng soon; immediately 應開衍
156 62 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應開衍
157 62 yìng to accept 應開衍
158 62 yīng or; either 應開衍
159 62 yìng to permit; to allow 應開衍
160 62 yìng to echo 應開衍
161 62 yìng to handle; to deal with 應開衍
162 62 yìng Ying 應開衍
163 62 yīng suitable; yukta 應開衍
164 61 not; no 若言諸法寂滅相不
165 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 若言諸法寂滅相不
166 61 as a correlative 若言諸法寂滅相不
167 61 no (answering a question) 若言諸法寂滅相不
168 61 forms a negative adjective from a noun 若言諸法寂滅相不
169 61 at the end of a sentence to form a question 若言諸法寂滅相不
170 61 to form a yes or no question 若言諸法寂滅相不
171 61 infix potential marker 若言諸法寂滅相不
172 61 no; na 若言諸法寂滅相不
173 58 néng can; able 能觀之智
174 58 néng ability; capacity 能觀之智
175 58 néng a mythical bear-like beast 能觀之智
176 58 néng energy 能觀之智
177 58 néng function; use 能觀之智
178 58 néng may; should; permitted to 能觀之智
179 58 néng talent 能觀之智
180 58 néng expert at 能觀之智
181 58 néng to be in harmony 能觀之智
182 58 néng to tend to; to care for 能觀之智
183 58 néng to reach; to arrive at 能觀之智
184 58 néng as long as; only 能觀之智
185 58 néng even if 能觀之智
186 58 néng but 能觀之智
187 58 néng in this way 能觀之智
188 58 néng to be able; śak 能觀之智
189 58 néng skilful; pravīṇa 能觀之智
190 58 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名一切智
191 58 old; ancient; former; past 故名一切智
192 58 reason; cause; purpose 故名一切智
193 58 to die 故名一切智
194 58 so; therefore; hence 故名一切智
195 58 original 故名一切智
196 58 accident; happening; instance 故名一切智
197 58 a friend; an acquaintance; friendship 故名一切智
198 58 something in the past 故名一切智
199 58 deceased; dead 故名一切智
200 58 still; yet 故名一切智
201 58 therefore; tasmāt 故名一切智
202 56 no 六無諦境
203 56 Kangxi radical 71 六無諦境
204 56 to not have; without 六無諦境
205 56 has not yet 六無諦境
206 56 mo 六無諦境
207 56 do not 六無諦境
208 56 not; -less; un- 六無諦境
209 56 regardless of 六無諦境
210 56 to not have 六無諦境
211 56 um 六無諦境
212 56 Wu 六無諦境
213 56 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 六無諦境
214 56 not; non- 六無諦境
215 56 mo 六無諦境
216 55 so as to; in order to 以佛教門出生死苦
217 55 to use; to regard as 以佛教門出生死苦
218 55 to use; to grasp 以佛教門出生死苦
219 55 according to 以佛教門出生死苦
220 55 because of 以佛教門出生死苦
221 55 on a certain date 以佛教門出生死苦
222 55 and; as well as 以佛教門出生死苦
223 55 to rely on 以佛教門出生死苦
224 55 to regard 以佛教門出生死苦
225 55 to be able to 以佛教門出生死苦
226 55 to order; to command 以佛教門出生死苦
227 55 further; moreover 以佛教門出生死苦
228 55 used after a verb 以佛教門出生死苦
229 55 very 以佛教門出生死苦
230 55 already 以佛教門出生死苦
231 55 increasingly 以佛教門出生死苦
232 55 a reason; a cause 以佛教門出生死苦
233 55 Israel 以佛教門出生死苦
234 55 Yi 以佛教門出生死苦
235 55 use; yogena 以佛教門出生死苦
236 54 such as; for example; for instance 如瓔珞云
237 54 if 如瓔珞云
238 54 in accordance with 如瓔珞云
239 54 to be appropriate; should; with regard to 如瓔珞云
240 54 this 如瓔珞云
241 54 it is so; it is thus; can be compared with 如瓔珞云
242 54 to go to 如瓔珞云
243 54 to meet 如瓔珞云
244 54 to appear; to seem; to be like 如瓔珞云
245 54 at least as good as 如瓔珞云
246 54 and 如瓔珞云
247 54 or 如瓔珞云
248 54 but 如瓔珞云
249 54 then 如瓔珞云
250 54 naturally 如瓔珞云
251 54 expresses a question or doubt 如瓔珞云
252 54 you 如瓔珞云
253 54 the second lunar month 如瓔珞云
254 54 in; at 如瓔珞云
255 54 Ru 如瓔珞云
256 54 Thus 如瓔珞云
257 54 thus; tathā 如瓔珞云
258 54 like; iva 如瓔珞云
259 54 suchness; tathatā 如瓔珞云
260 47 gǎn to feel; to perceive 眾生若稱名若感見
261 47 gǎn to feel empathy for 眾生若稱名若感見
262 47 gǎn emotion; feeling 眾生若稱名若感見
263 47 gǎn to touch (the heart); to move 眾生若稱名若感見
264 47 gǎn to be thankful; to feel grateful 眾生若稱名若感見
265 47 gǎn to influence 眾生若稱名若感見
266 47 hàn to shake 眾生若稱名若感見
267 47 gǎn to exclaim; to moan 眾生若稱名若感見
268 47 gǎn sense 眾生若稱名若感見
269 47 gǎn to influence; to move; to be felt 眾生若稱名若感見
270 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所明三智
271 47 suǒ an office; an institute 所明三智
272 47 suǒ introduces a relative clause 所明三智
273 47 suǒ it 所明三智
274 47 suǒ if; supposing 所明三智
275 47 suǒ a few; various; some 所明三智
276 47 suǒ a place; a location 所明三智
277 47 suǒ indicates a passive voice 所明三智
278 47 suǒ that which 所明三智
279 47 suǒ an ordinal number 所明三智
280 47 suǒ meaning 所明三智
281 47 suǒ garrison 所明三智
282 47 suǒ place; pradeśa 所明三智
283 47 suǒ that which; yad 所明三智
284 45 yún cloud 如瓔珞云
285 45 yún Yunnan 如瓔珞云
286 45 yún Yun 如瓔珞云
287 45 yún to say 如瓔珞云
288 45 yún to have 如瓔珞云
289 45 yún a particle with no meaning 如瓔珞云
290 45 yún in this way 如瓔珞云
291 45 yún cloud; megha 如瓔珞云
292 45 yún to say; iti 如瓔珞云
293 45 fēi not; non-; un- 中檀但名施非波羅蜜
294 45 fēi Kangxi radical 175 中檀但名施非波羅蜜
295 45 fēi wrong; bad; untruthful 中檀但名施非波羅蜜
296 45 fēi different 中檀但名施非波羅蜜
297 45 fēi to not be; to not have 中檀但名施非波羅蜜
298 45 fēi to violate; to be contrary to 中檀但名施非波羅蜜
299 45 fēi Africa 中檀但名施非波羅蜜
300 45 fēi to slander 中檀但名施非波羅蜜
301 45 fěi to avoid 中檀但名施非波羅蜜
302 45 fēi must 中檀但名施非波羅蜜
303 45 fēi an error 中檀但名施非波羅蜜
304 45 fēi a problem; a question 中檀但名施非波羅蜜
305 45 fēi evil 中檀但名施非波羅蜜
306 45 fēi besides; except; unless 中檀但名施非波羅蜜
307 45 fēi not 中檀但名施非波羅蜜
308 44 zhōng middle 即空即假即中
309 44 zhōng medium; medium sized 即空即假即中
310 44 zhōng China 即空即假即中
311 44 zhòng to hit the mark 即空即假即中
312 44 zhōng in; amongst 即空即假即中
313 44 zhōng midday 即空即假即中
314 44 zhōng inside 即空即假即中
315 44 zhōng during 即空即假即中
316 44 zhōng Zhong 即空即假即中
317 44 zhōng intermediary 即空即假即中
318 44 zhōng half 即空即假即中
319 44 zhōng just right; suitably 即空即假即中
320 44 zhōng while 即空即假即中
321 44 zhòng to reach; to attain 即空即假即中
322 44 zhòng to suffer; to infect 即空即假即中
323 44 zhòng to obtain 即空即假即中
324 44 zhòng to pass an exam 即空即假即中
325 44 zhōng middle 即空即假即中
326 43 one 一結束世音之境
327 43 Kangxi radical 1 一結束世音之境
328 43 as soon as; all at once 一結束世音之境
329 43 pure; concentrated 一結束世音之境
330 43 whole; all 一結束世音之境
331 43 first 一結束世音之境
332 43 the same 一結束世音之境
333 43 each 一結束世音之境
334 43 certain 一結束世音之境
335 43 throughout 一結束世音之境
336 43 used in between a reduplicated verb 一結束世音之境
337 43 sole; single 一結束世音之境
338 43 a very small amount 一結束世音之境
339 43 Yi 一結束世音之境
340 43 other 一結束世音之境
341 43 to unify 一結束世音之境
342 43 accidentally; coincidentally 一結束世音之境
343 43 abruptly; suddenly 一結束世音之境
344 43 or 一結束世音之境
345 43 one; eka 一結束世音之境
346 42 èr two 又為二
347 42 èr Kangxi radical 7 又為二
348 42 èr second 又為二
349 42 èr twice; double; di- 又為二
350 42 èr another; the other 又為二
351 42 èr more than one kind 又為二
352 42 èr two; dvā; dvi 又為二
353 42 èr both; dvaya 又為二
354 40 kōng empty; void; hollow 即空即假即中
355 40 kòng free time 即空即假即中
356 40 kòng to empty; to clean out 即空即假即中
357 40 kōng the sky; the air 即空即假即中
358 40 kōng in vain; for nothing 即空即假即中
359 40 kòng vacant; unoccupied 即空即假即中
360 40 kòng empty space 即空即假即中
361 40 kōng without substance 即空即假即中
362 40 kōng to not have 即空即假即中
363 40 kòng opportunity; chance 即空即假即中
364 40 kōng vast and high 即空即假即中
365 40 kōng impractical; ficticious 即空即假即中
366 40 kòng blank 即空即假即中
367 40 kòng expansive 即空即假即中
368 40 kòng lacking 即空即假即中
369 40 kōng plain; nothing else 即空即假即中
370 40 kōng Emptiness 即空即假即中
371 40 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 即空即假即中
372 40 míng bright; luminous; brilliant 第二明觀者
373 40 míng Ming 第二明觀者
374 40 míng Ming Dynasty 第二明觀者
375 40 míng obvious; explicit; clear 第二明觀者
376 40 míng intelligent; clever; perceptive 第二明觀者
377 40 míng to illuminate; to shine 第二明觀者
378 40 míng consecrated 第二明觀者
379 40 míng to understand; to comprehend 第二明觀者
380 40 míng to explain; to clarify 第二明觀者
381 40 míng Souther Ming; Later Ming 第二明觀者
382 40 míng the world; the human world; the world of the living 第二明觀者
383 40 míng eyesight; vision 第二明觀者
384 40 míng a god; a spirit 第二明觀者
385 40 míng fame; renown 第二明觀者
386 40 míng open; public 第二明觀者
387 40 míng clear 第二明觀者
388 40 míng to become proficient 第二明觀者
389 40 míng to be proficient 第二明觀者
390 40 míng virtuous 第二明觀者
391 40 míng open and honest 第二明觀者
392 40 míng clean; neat 第二明觀者
393 40 míng remarkable; outstanding; notable 第二明觀者
394 40 míng next; afterwards 第二明觀者
395 40 míng positive 第二明觀者
396 40 míng Clear 第二明觀者
397 40 míng wisdom; knowledge; vidyā 第二明觀者
398 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 通而為論觀智是其異名
399 40 ér Kangxi radical 126 通而為論觀智是其異名
400 40 ér you 通而為論觀智是其異名
401 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 通而為論觀智是其異名
402 40 ér right away; then 通而為論觀智是其異名
403 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 通而為論觀智是其異名
404 40 ér if; in case; in the event that 通而為論觀智是其異名
405 40 ér therefore; as a result; thus 通而為論觀智是其異名
406 40 ér how can it be that? 通而為論觀智是其異名
407 40 ér so as to 通而為論觀智是其異名
408 40 ér only then 通而為論觀智是其異名
409 40 ér as if; to seem like 通而為論觀智是其異名
410 40 néng can; able 通而為論觀智是其異名
411 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 通而為論觀智是其異名
412 40 ér me 通而為論觀智是其異名
413 40 ér to arrive; up to 通而為論觀智是其異名
414 40 ér possessive 通而為論觀智是其異名
415 40 ér and; ca 通而為論觀智是其異名
416 39 即是 jíshì namely; exactly 此之三觀即是大品
417 39 即是 jíshì such as; in this way 此之三觀即是大品
418 39 即是 jíshì thus; in this way; tathā 此之三觀即是大品
419 39 yán to speak; to say; said 若言諸法寂滅相不
420 39 yán language; talk; words; utterance; speech 若言諸法寂滅相不
421 39 yán Kangxi radical 149 若言諸法寂滅相不
422 39 yán a particle with no meaning 若言諸法寂滅相不
423 39 yán phrase; sentence 若言諸法寂滅相不
424 39 yán a word; a syllable 若言諸法寂滅相不
425 39 yán a theory; a doctrine 若言諸法寂滅相不
426 39 yán to regard as 若言諸法寂滅相不
427 39 yán to act as 若言諸法寂滅相不
428 39 yán word; vacana 若言諸法寂滅相不
429 39 yán speak; vad 若言諸法寂滅相不
430 38 in; at 能於一種智知一切
431 38 in; at 能於一種智知一切
432 38 in; at; to; from 能於一種智知一切
433 38 to go; to 能於一種智知一切
434 38 to rely on; to depend on 能於一種智知一切
435 38 to go to; to arrive at 能於一種智知一切
436 38 from 能於一種智知一切
437 38 give 能於一種智知一切
438 38 oppposing 能於一種智知一切
439 38 and 能於一種智知一切
440 38 compared to 能於一種智知一切
441 38 by 能於一種智知一切
442 38 and; as well as 能於一種智知一切
443 38 for 能於一種智知一切
444 38 Yu 能於一種智知一切
445 38 a crow 能於一種智知一切
446 38 whew; wow 能於一種智知一切
447 38 near to; antike 能於一種智知一切
448 37 xīn heart [organ] 第二僧祇心知
449 37 xīn Kangxi radical 61 第二僧祇心知
450 37 xīn mind; consciousness 第二僧祇心知
451 37 xīn the center; the core; the middle 第二僧祇心知
452 37 xīn one of the 28 star constellations 第二僧祇心知
453 37 xīn heart 第二僧祇心知
454 37 xīn emotion 第二僧祇心知
455 37 xīn intention; consideration 第二僧祇心知
456 37 xīn disposition; temperament 第二僧祇心知
457 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 第二僧祇心知
458 37 xīn heart; hṛdaya 第二僧祇心知
459 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 第二僧祇心知
460 37 xiāng each other; one another; mutually 一相寂滅相種種行類能知能
461 37 xiàng to observe; to assess 一相寂滅相種種行類能知能
462 37 xiàng appearance; portrait; picture 一相寂滅相種種行類能知能
463 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 一相寂滅相種種行類能知能
464 37 xiàng to aid; to help 一相寂滅相種種行類能知能
465 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一相寂滅相種種行類能知能
466 37 xiàng a sign; a mark; appearance 一相寂滅相種種行類能知能
467 37 xiāng alternately; in turn 一相寂滅相種種行類能知能
468 37 xiāng Xiang 一相寂滅相種種行類能知能
469 37 xiāng form substance 一相寂滅相種種行類能知能
470 37 xiāng to express 一相寂滅相種種行類能知能
471 37 xiàng to choose 一相寂滅相種種行類能知能
472 37 xiāng Xiang 一相寂滅相種種行類能知能
473 37 xiāng an ancient musical instrument 一相寂滅相種種行類能知能
474 37 xiāng the seventh lunar month 一相寂滅相種種行類能知能
475 37 xiāng to compare 一相寂滅相種種行類能知能
476 37 xiàng to divine 一相寂滅相種種行類能知能
477 37 xiàng to administer 一相寂滅相種種行類能知能
478 37 xiàng helper for a blind person 一相寂滅相種種行類能知能
479 37 xiāng rhythm [music] 一相寂滅相種種行類能知能
480 37 xiāng the upper frets of a pipa 一相寂滅相種種行類能知能
481 37 xiāng coralwood 一相寂滅相種種行類能知能
482 37 xiàng ministry 一相寂滅相種種行類能知能
483 37 xiàng to supplement; to enhance 一相寂滅相種種行類能知能
484 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一相寂滅相種種行類能知能
485 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一相寂滅相種種行類能知能
486 37 xiàng sign; mark; liṅga 一相寂滅相種種行類能知能
487 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一相寂滅相種種行類能知能
488 37 一切 yīqiè all; every; everything 知一切內法內名一切
489 37 一切 yīqiè temporary 知一切內法內名一切
490 37 一切 yīqiè the same 知一切內法內名一切
491 37 一切 yīqiè generally 知一切內法內名一切
492 37 一切 yīqiè all, everything 知一切內法內名一切
493 37 一切 yīqiè all; sarva 知一切內法內名一切
494 36 otherwise; but; however 就因緣則四番因
495 36 then 就因緣則四番因
496 36 measure word for short sections of text 就因緣則四番因
497 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 就因緣則四番因
498 36 a grade; a level 就因緣則四番因
499 36 an example; a model 就因緣則四番因
500 36 a weighing device 就因緣則四番因

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
ya
this; here; etad
so; just so; eva
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
equally; impartially; universal; samanta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
宝意 寶意 98 Ratnamati
般若菩提 98 Prajnabodhi
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
财神 財神 99 God of Wealth
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成贤 成賢 99 Joken
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
歌利王 71 Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā
关圣 關聖 103 Guan Yu
广明 廣明 103 Guangming
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观音玄义 觀音玄義 103 Guanyin Xuan Yi
河西 104 Hexi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
慧能 104 Huineng
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
拘絺罗 拘絺羅 106 Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita
沮渠蒙逊 沮渠蒙遜 74 Juqu Mengxun
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙音遍满 妙音遍滿 109 Manognasabdabhigargita
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
尸毘 115 Sibi
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
双流 雙流 115 Shuangliu
四明 115 Si Ming
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115 Sui Dynasty
天台智者 116 Sage of Tiantai
通理 116 Tong Li
通化 116 Tonghua
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修罗 修羅 120 Asura
雪山 120 Himalayan Mountains
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
周至 122 Zhouzhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 380.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
爱念 愛念 195 to miss
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
菴罗 菴羅 196 mango
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
拔苦 98 Relieve suffering
八相 98 eight stages of buddha’s progress
百法 98 one hundred dharmas
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本末究竟等 98 complete from beginning to end
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
初果 99 srotaāpanna
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶因 惡因 195 an evil cause
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二道 195 the two paths
二谛 二諦 195 the two truths
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便品 102 Chapter on Expedient Means
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非有 102 does not exist; is not real
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
感应道交 感應道交 103 mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
华香 華香 104 incense and flowers
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
回向 104 to transfer merit; to dedicate
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
见大 見大 106 the element of visibility
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
劫火 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
今圆 今圓 106 present perfect teaching
机用 機用 106 skillful application
俱起 106 being brought together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利物 108 to benefit sentient beings
两界 兩界 108 two realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
理具 108 inherent things
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名僧 109 renowned monastic
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
煖法 110 method of heat; uṣmagata
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨界 菩薩界 80 The Realm of Bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七方便 113 seven expedient means
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
罄无不尽 罄無不盡 113 total and exhaustive
求法 113 to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
染法 114 kleśa; mental affliction
忍法 114 method or stage of patience
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入不二门 入不二門 114 Enter the Gate of Non-Duality
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入如来室 入如來室 114 having entered the abode of the Tathâgata
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来衣 如來衣 114 the robe of the Tathagata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三谛 三諦 115 three truths
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善因 115 Wholesome Cause
烧炙 燒炙 115 to burn
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十法界众生 十法界眾生 115 all beings within the Ten Dharma Realms
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
尸满 尸滿 115 complete the perfection of patience
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
十智 115 ten forms of understanding
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四十二字门 四十二字門 115 forty-two letter gateway
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四运 四運 115 the four phases of thought
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
昙摩 曇摩 116 dharma
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄执 妄執 119 attachment to false views
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无实 無實 119 not ultimately real
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
心法 120 mental objects
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修得 120 cultivation; parijaya
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一食 121 one meal
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
已办地 已辦地 121 stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异法 異法 121 a counter example
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
因时 因時 121 the circumstances of time
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
游化 遊化 121 to travel and teach
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆教四门 圓教四門 121 four gates of perfect teachings
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
月喻 121 the moon simile
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自生 122 self origination
自证 自證 122 self-attained
作佛 122 to become a Buddha
坐如来座 坐如來座 122 occupied the pulpit of the Tathâgata
作善 122 to do good deeds