Glossary and Vocabulary for Fahua Xuan Yi Shi Qian 法華玄義釋籤, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 169 zhě ca 不復判開者
2 122 second-rate 次明慧聖行
3 122 second; secondary 次明慧聖行
4 122 temporary stopover; temporary lodging 次明慧聖行
5 122 a sequence; an order 次明慧聖行
6 122 to arrive 次明慧聖行
7 122 to be next in sequence 次明慧聖行
8 122 positions of the 12 Jupiter stations 次明慧聖行
9 122 positions of the sun and moon on the ecliptic 次明慧聖行
10 122 stage of a journey 次明慧聖行
11 122 ranks 次明慧聖行
12 122 an official position 次明慧聖行
13 122 inside 次明慧聖行
14 122 to hesitate 次明慧聖行
15 122 secondary; next; tatas 次明慧聖行
16 119 zhōng middle 中二
17 119 zhōng medium; medium sized 中二
18 119 zhōng China 中二
19 119 zhòng to hit the mark 中二
20 119 zhōng midday 中二
21 119 zhōng inside 中二
22 119 zhōng during 中二
23 119 zhōng Zhong 中二
24 119 zhōng intermediary 中二
25 119 zhōng half 中二
26 119 zhòng to reach; to attain 中二
27 119 zhòng to suffer; to infect 中二
28 119 zhòng to obtain 中二
29 119 zhòng to pass an exam 中二
30 119 zhōng middle 中二
31 90 xià bottom 下至
32 90 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下至
33 90 xià to announce 下至
34 90 xià to do 下至
35 90 xià to withdraw; to leave; to exit 下至
36 90 xià the lower class; a member of the lower class 下至
37 90 xià inside 下至
38 90 xià an aspect 下至
39 90 xià a certain time 下至
40 90 xià to capture; to take 下至
41 90 xià to put in 下至
42 90 xià to enter 下至
43 90 xià to eliminate; to remove; to get off 下至
44 90 xià to finish work or school 下至
45 90 xià to go 下至
46 90 xià to scorn; to look down on 下至
47 90 xià to modestly decline 下至
48 90 xià to produce 下至
49 90 xià to stay at; to lodge at 下至
50 90 xià to decide 下至
51 90 xià to be less than 下至
52 90 xià humble; lowly 下至
53 90 xià below; adhara 下至
54 90 xià lower; inferior; hina 下至
55 83 xíng to walk 前之兩行並在
56 83 xíng capable; competent 前之兩行並在
57 83 háng profession 前之兩行並在
58 83 xíng Kangxi radical 144 前之兩行並在
59 83 xíng to travel 前之兩行並在
60 83 xìng actions; conduct 前之兩行並在
61 83 xíng to do; to act; to practice 前之兩行並在
62 83 xíng all right; OK; okay 前之兩行並在
63 83 háng horizontal line 前之兩行並在
64 83 héng virtuous deeds 前之兩行並在
65 83 hàng a line of trees 前之兩行並在
66 83 hàng bold; steadfast 前之兩行並在
67 83 xíng to move 前之兩行並在
68 83 xíng to put into effect; to implement 前之兩行並在
69 83 xíng travel 前之兩行並在
70 83 xíng to circulate 前之兩行並在
71 83 xíng running script; running script 前之兩行並在
72 83 xíng temporary 前之兩行並在
73 83 háng rank; order 前之兩行並在
74 83 háng a business; a shop 前之兩行並在
75 83 xíng to depart; to leave 前之兩行並在
76 83 xíng to experience 前之兩行並在
77 83 xíng path; way 前之兩行並在
78 83 xíng xing; ballad 前之兩行並在
79 83 xíng Xing 前之兩行並在
80 83 xíng Practice 前之兩行並在
81 83 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 前之兩行並在
82 83 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 前之兩行並在
83 76 to use; to grasp 初心立信須明濃淡以
84 76 to rely on 初心立信須明濃淡以
85 76 to regard 初心立信須明濃淡以
86 76 to be able to 初心立信須明濃淡以
87 76 to order; to command 初心立信須明濃淡以
88 76 used after a verb 初心立信須明濃淡以
89 76 a reason; a cause 初心立信須明濃淡以
90 76 Israel 初心立信須明濃淡以
91 76 Yi 初心立信須明濃淡以
92 76 use; yogena 初心立信須明濃淡以
93 74 shì to release; to set free 次釋
94 74 shì to explain; to interpret 次釋
95 74 shì to remove; to dispell; to clear up 次釋
96 74 shì to give up; to abandon 次釋
97 74 shì to put down 次釋
98 74 shì to resolve 次釋
99 74 shì to melt 次釋
100 74 shì Śākyamuni 次釋
101 74 shì Buddhism 次釋
102 74 shì Śākya; Shakya 次釋
103 74 pleased; glad 次釋
104 74 shì explain 次釋
105 74 shì Śakra; Indra 次釋
106 73 infix potential marker 自親證故不勞判
107 72 chū rudimentary; elementary 今慧聖行始從初住終至初地
108 72 chū original 今慧聖行始從初住終至初地
109 72 chū foremost, first; prathama 今慧聖行始從初住終至初地
110 71 sān three
111 71 sān third
112 71 sān more than two
113 71 sān very few
114 71 sān San
115 71 sān three; tri
116 71 sān sa
117 71 sān three kinds; trividha
118 70 yán to speak; to say; said 所言開者
119 70 yán language; talk; words; utterance; speech 所言開者
120 70 yán Kangxi radical 149 所言開者
121 70 yán phrase; sentence 所言開者
122 70 yán a word; a syllable 所言開者
123 70 yán a theory; a doctrine 所言開者
124 70 yán to regard as 所言開者
125 70 yán to act as 所言開者
126 70 yán word; vacana 所言開者
127 70 yán speak; vad 所言開者
128 66 yún cloud 云二十五有相
129 66 yún Yunnan 云二十五有相
130 66 yún Yun 云二十五有相
131 66 yún to say 云二十五有相
132 66 yún to have 云二十五有相
133 66 yún cloud; megha 云二十五有相
134 66 yún to say; iti 云二十五有相
135 64 èr two 中二
136 64 èr Kangxi radical 7 中二
137 64 èr second 中二
138 64 èr twice; double; di- 中二
139 64 èr more than one kind 中二
140 64 èr two; dvā; dvi 中二
141 64 èr both; dvaya 中二
142 63 wéi to act as; to serve 故十行中橫辨此四全為利物
143 63 wéi to change into; to become 故十行中橫辨此四全為利物
144 63 wéi to be; is 故十行中橫辨此四全為利物
145 63 wéi to do 故十行中橫辨此四全為利物
146 63 wèi to support; to help 故十行中橫辨此四全為利物
147 63 wéi to govern 故十行中橫辨此四全為利物
148 63 wèi to be; bhū 故十行中橫辨此四全為利物
149 62 four 釋四種四諦
150 62 note a musical scale 釋四種四諦
151 62 fourth 釋四種四諦
152 62 Si 釋四種四諦
153 62 four; catur 釋四種四諦
154 61 zhī to go 前之兩行並在
155 61 zhī to arrive; to go 前之兩行並在
156 61 zhī is 前之兩行並在
157 61 zhī to use 前之兩行並在
158 61 zhī Zhi 前之兩行並在
159 61 zhī winding 前之兩行並在
160 61 to go; to 當於判
161 61 to rely on; to depend on 當於判
162 61 Yu 當於判
163 61 a crow 當於判
164 57 Kangxi radical 71 次無作中於四諦後略
165 57 to not have; without 次無作中於四諦後略
166 57 mo 次無作中於四諦後略
167 57 to not have 次無作中於四諦後略
168 57 Wu 次無作中於四諦後略
169 57 mo 次無作中於四諦後略
170 57 wén writing; text 自為四文不同
171 57 wén Kangxi radical 67 自為四文不同
172 57 wén Wen 自為四文不同
173 57 wén lines or grain on an object 自為四文不同
174 57 wén culture 自為四文不同
175 57 wén refined writings 自為四文不同
176 57 wén civil; non-military 自為四文不同
177 57 wén to conceal a fault; gloss over 自為四文不同
178 57 wén wen 自為四文不同
179 57 wén ornamentation; adornment 自為四文不同
180 57 wén to ornament; to adorn 自為四文不同
181 57 wén beautiful 自為四文不同
182 57 wén a text; a manuscript 自為四文不同
183 57 wén a group responsible for ritual and music 自為四文不同
184 57 wén the text of an imperial order 自為四文不同
185 57 wén liberal arts 自為四文不同
186 57 wén a rite; a ritual 自為四文不同
187 57 wén a tattoo 自為四文不同
188 57 wén a classifier for copper coins 自為四文不同
189 57 wén text; grantha 自為四文不同
190 57 wén letter; vyañjana 自為四文不同
191 56 yòu Kangxi radical 29 又復四中皆以苦集二諦並苦前
192 52 míng fame; renown; reputation 從所滅為名
193 52 míng a name; personal name; designation 從所滅為名
194 52 míng rank; position 從所滅為名
195 52 míng an excuse 從所滅為名
196 52 míng life 從所滅為名
197 52 míng to name; to call 從所滅為名
198 52 míng to express; to describe 從所滅為名
199 52 míng to be called; to have the name 從所滅為名
200 52 míng to own; to possess 從所滅為名
201 52 míng famous; renowned 從所滅為名
202 52 míng moral 從所滅為名
203 52 míng name; naman 從所滅為名
204 52 míng fame; renown; yasas 從所滅為名
205 51 děng et cetera; and so on 生滅等四如
206 51 děng to wait 生滅等四如
207 51 děng to be equal 生滅等四如
208 51 děng degree; level 生滅等四如
209 51 děng to compare 生滅等四如
210 51 děng same; equal; sama 生滅等四如
211 51 míng bright; luminous; brilliant 初心立信須明濃淡以
212 51 míng Ming 初心立信須明濃淡以
213 51 míng Ming Dynasty 初心立信須明濃淡以
214 51 míng obvious; explicit; clear 初心立信須明濃淡以
215 51 míng intelligent; clever; perceptive 初心立信須明濃淡以
216 51 míng to illuminate; to shine 初心立信須明濃淡以
217 51 míng consecrated 初心立信須明濃淡以
218 51 míng to understand; to comprehend 初心立信須明濃淡以
219 51 míng to explain; to clarify 初心立信須明濃淡以
220 51 míng Souther Ming; Later Ming 初心立信須明濃淡以
221 51 míng the world; the human world; the world of the living 初心立信須明濃淡以
222 51 míng eyesight; vision 初心立信須明濃淡以
223 51 míng a god; a spirit 初心立信須明濃淡以
224 51 míng fame; renown 初心立信須明濃淡以
225 51 míng open; public 初心立信須明濃淡以
226 51 míng clear 初心立信須明濃淡以
227 51 míng to become proficient 初心立信須明濃淡以
228 51 míng to be proficient 初心立信須明濃淡以
229 51 míng virtuous 初心立信須明濃淡以
230 51 míng open and honest 初心立信須明濃淡以
231 51 míng clean; neat 初心立信須明濃淡以
232 51 míng remarkable; outstanding; notable 初心立信須明濃淡以
233 51 míng next; afterwards 初心立信須明濃淡以
234 51 míng positive 初心立信須明濃淡以
235 51 míng Clear 初心立信須明濃淡以
236 51 míng wisdom; knowledge; vidyā 初心立信須明濃淡以
237 50 soil; ground; land 如人種樹不依於地
238 50 floor 如人種樹不依於地
239 50 the earth 如人種樹不依於地
240 50 fields 如人種樹不依於地
241 50 a place 如人種樹不依於地
242 50 a situation; a position 如人種樹不依於地
243 50 background 如人種樹不依於地
244 50 terrain 如人種樹不依於地
245 50 a territory; a region 如人種樹不依於地
246 50 used after a distance measure 如人種樹不依於地
247 50 coming from the same clan 如人種樹不依於地
248 50 earth; pṛthivī 如人種樹不依於地
249 50 stage; ground; level; bhumi 如人種樹不依於地
250 49 ya 不殺也
251 48 idea 下釋經意
252 48 Italy (abbreviation) 下釋經意
253 48 a wish; a desire; intention 下釋經意
254 48 mood; feeling 下釋經意
255 48 will; willpower; determination 下釋經意
256 48 bearing; spirit 下釋經意
257 48 to think of; to long for; to miss 下釋經意
258 48 to anticipate; to expect 下釋經意
259 48 to doubt; to suspect 下釋經意
260 48 meaning 下釋經意
261 48 a suggestion; a hint 下釋經意
262 48 an understanding; a point of view 下釋經意
263 48 Yi 下釋經意
264 48 manas; mind; mentation 下釋經意
265 46 to be near by; to be close to 中但言苦集即道滅者
266 46 at that time 中但言苦集即道滅者
267 46 to be exactly the same as; to be thus 中但言苦集即道滅者
268 46 supposed; so-called 中但言苦集即道滅者
269 46 to arrive at; to ascend 中但言苦集即道滅者
270 41 xiān first 先標列
271 41 xiān early; prior; former 先標列
272 41 xiān to go forward; to advance 先標列
273 41 xiān to attach importance to; to value 先標列
274 41 xiān to start 先標列
275 41 xiān ancestors; forebears 先標列
276 41 xiān before; in front 先標列
277 41 xiān fundamental; basic 先標列
278 41 xiān Xian 先標列
279 41 xiān ancient; archaic 先標列
280 41 xiān super 先標列
281 41 xiān deceased 先標列
282 41 xiān first; former; pūrva 先標列
283 40 tóng like; same; similar 況歷位竪深義同四教已
284 40 tóng to be the same 況歷位竪深義同四教已
285 40 tòng an alley; a lane 況歷位竪深義同四教已
286 40 tóng to do something for somebody 況歷位竪深義同四教已
287 40 tóng Tong 況歷位竪深義同四教已
288 40 tóng to meet; to gather together; to join with 況歷位竪深義同四教已
289 40 tóng to be unified 況歷位竪深義同四教已
290 40 tóng to approve; to endorse 況歷位竪深義同四教已
291 40 tóng peace; harmony 況歷位竪深義同四教已
292 40 tóng an agreement 況歷位竪深義同四教已
293 40 tóng same; sama 況歷位竪深義同四教已
294 40 tóng together; saha 況歷位竪深義同四教已
295 39 Yi 我亦說之如幻如化
296 38 xiàng to observe; to assess 變為無緣一切法相
297 38 xiàng appearance; portrait; picture 變為無緣一切法相
298 38 xiàng countenance; personage; character; disposition 變為無緣一切法相
299 38 xiàng to aid; to help 變為無緣一切法相
300 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 變為無緣一切法相
301 38 xiàng a sign; a mark; appearance 變為無緣一切法相
302 38 xiāng alternately; in turn 變為無緣一切法相
303 38 xiāng Xiang 變為無緣一切法相
304 38 xiāng form substance 變為無緣一切法相
305 38 xiāng to express 變為無緣一切法相
306 38 xiàng to choose 變為無緣一切法相
307 38 xiāng Xiang 變為無緣一切法相
308 38 xiāng an ancient musical instrument 變為無緣一切法相
309 38 xiāng the seventh lunar month 變為無緣一切法相
310 38 xiāng to compare 變為無緣一切法相
311 38 xiàng to divine 變為無緣一切法相
312 38 xiàng to administer 變為無緣一切法相
313 38 xiàng helper for a blind person 變為無緣一切法相
314 38 xiāng rhythm [music] 變為無緣一切法相
315 38 xiāng the upper frets of a pipa 變為無緣一切法相
316 38 xiāng coralwood 變為無緣一切法相
317 38 xiàng ministry 變為無緣一切法相
318 38 xiàng to supplement; to enhance 變為無緣一切法相
319 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 變為無緣一切法相
320 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 變為無緣一切法相
321 38 xiàng sign; mark; liṅga 變為無緣一切法相
322 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 變為無緣一切法相
323 36 zhì Kangxi radical 133 今慧聖行始從初住終至初地
324 36 zhì to arrive 今慧聖行始從初住終至初地
325 36 zhì approach; upagama 今慧聖行始從初住終至初地
326 35 ér Kangxi radical 126 別教菩薩即此自行而用
327 35 ér as if; to seem like 別教菩薩即此自行而用
328 35 néng can; able 別教菩薩即此自行而用
329 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 別教菩薩即此自行而用
330 35 ér to arrive; up to 別教菩薩即此自行而用
331 35 yǐn to lead; to guide 終不引納無度
332 35 yǐn to draw a bow 終不引納無度
333 35 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 終不引納無度
334 35 yǐn to stretch 終不引納無度
335 35 yǐn to involve 終不引納無度
336 35 yǐn to quote; to cite 終不引納無度
337 35 yǐn to propose; to nominate; to recommend 終不引納無度
338 35 yǐn to recruit 終不引納無度
339 35 yǐn to hold 終不引納無度
340 35 yǐn to withdraw; to leave 終不引納無度
341 35 yǐn a strap for pulling a cart 終不引納無度
342 35 yǐn a preface ; a forward 終不引納無度
343 35 yǐn a license 終不引納無度
344 35 yǐn long 終不引納無度
345 35 yǐn to cause 終不引納無度
346 35 yǐn to pull; to draw 終不引納無度
347 35 yǐn a refrain; a tune 終不引納無度
348 35 yǐn to grow 終不引納無度
349 35 yǐn to command 終不引納無度
350 35 yǐn to accuse 終不引納無度
351 35 yǐn to commit suicide 終不引納無度
352 35 yǐn a genre 終不引納無度
353 35 yǐn yin; a unit of paper money 終不引納無度
354 35 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 終不引納無度
355 34 qián front 前之兩行並在
356 34 qián former; the past 前之兩行並在
357 34 qián to go forward 前之兩行並在
358 34 qián preceding 前之兩行並在
359 34 qián before; earlier; prior 前之兩行並在
360 34 qián to appear before 前之兩行並在
361 34 qián future 前之兩行並在
362 34 qián top; first 前之兩行並在
363 34 qián battlefront 前之兩行並在
364 34 qián before; former; pūrva 前之兩行並在
365 34 qián facing; mukha 前之兩行並在
366 33 bié other 名即是別意
367 33 bié special 名即是別意
368 33 bié to leave 名即是別意
369 33 bié to distinguish 名即是別意
370 33 bié to pin 名即是別意
371 33 bié to insert; to jam 名即是別意
372 33 bié to turn 名即是別意
373 33 bié Bie 名即是別意
374 33 初地 chūdì the first ground 今慧聖行始從初住終至初地
375 33 jīn today; present; now 今慧聖行始從初住終至初地
376 33 jīn Jin 今慧聖行始從初住終至初地
377 33 jīn modern 今慧聖行始從初住終至初地
378 33 jīn now; adhunā 今慧聖行始從初住終至初地
379 32 jīng to go through; to experience 五十先引經云
380 32 jīng a sutra; a scripture 五十先引經云
381 32 jīng warp 五十先引經云
382 32 jīng longitude 五十先引經云
383 32 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 五十先引經云
384 32 jīng a woman's period 五十先引經云
385 32 jīng to bear; to endure 五十先引經云
386 32 jīng to hang; to die by hanging 五十先引經云
387 32 jīng classics 五十先引經云
388 32 jīng to be frugal; to save 五十先引經云
389 32 jīng a classic; a scripture; canon 五十先引經云
390 32 jīng a standard; a norm 五十先引經云
391 32 jīng a section of a Confucian work 五十先引經云
392 32 jīng to measure 五十先引經云
393 32 jīng human pulse 五十先引經云
394 32 jīng menstruation; a woman's period 五十先引經云
395 32 jīng sutra; discourse 五十先引經云
396 32 suǒ a few; various; some 所言開者
397 32 suǒ a place; a location 所言開者
398 32 suǒ indicates a passive voice 所言開者
399 32 suǒ an ordinal number 所言開者
400 32 suǒ meaning 所言開者
401 32 suǒ garrison 所言開者
402 32 suǒ place; pradeśa 所言開者
403 31 to leave; to depart; to go away; to part 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
404 31 a mythical bird 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
405 31 li; one of the eight divinatory trigrams 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
406 31 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
407 31 chī a dragon with horns not yet grown 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
408 31 a mountain ash 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
409 31 vanilla; a vanilla-like herb 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
410 31 to be scattered; to be separated 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
411 31 to cut off 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
412 31 to violate; to be contrary to 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
413 31 to be distant from 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
414 31 two 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
415 31 to array; to align 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
416 31 to pass through; to experience 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
417 31 transcendence 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
418 31 to avoid; to abstain from; viramaṇa 言無緣慈悲及明攝諸度及離怖畏得二
419 30 cóng to follow 今慧聖行始從初住終至初地
420 30 cóng to comply; to submit; to defer 今慧聖行始從初住終至初地
421 30 cóng to participate in something 今慧聖行始從初住終至初地
422 30 cóng to use a certain method or principle 今慧聖行始從初住終至初地
423 30 cóng something secondary 今慧聖行始從初住終至初地
424 30 cóng remote relatives 今慧聖行始從初住終至初地
425 30 cóng secondary 今慧聖行始從初住終至初地
426 30 cóng to go on; to advance 今慧聖行始從初住終至初地
427 30 cōng at ease; informal 今慧聖行始從初住終至初地
428 30 zòng a follower; a supporter 今慧聖行始從初住終至初地
429 30 zòng to release 今慧聖行始從初住終至初地
430 30 zòng perpendicular; longitudinal 今慧聖行始從初住終至初地
431 30 wèi to call 謂離親合
432 30 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂離親合
433 30 wèi to speak to; to address 謂離親合
434 30 wèi to treat as; to regard as 謂離親合
435 30 wèi introducing a condition situation 謂離親合
436 30 wèi to speak to; to address 謂離親合
437 30 wèi to think 謂離親合
438 30 wèi for; is to be 謂離親合
439 30 wèi to make; to cause 謂離親合
440 30 wèi principle; reason 謂離親合
441 30 wèi Wei 謂離親合
442 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我亦說之如幻如化
443 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我亦說之如幻如化
444 30 shuì to persuade 我亦說之如幻如化
445 30 shuō to teach; to recite; to explain 我亦說之如幻如化
446 30 shuō a doctrine; a theory 我亦說之如幻如化
447 30 shuō to claim; to assert 我亦說之如幻如化
448 30 shuō allocution 我亦說之如幻如化
449 30 shuō to criticize; to scold 我亦說之如幻如化
450 30 shuō to indicate; to refer to 我亦說之如幻如化
451 30 shuō speach; vāda 我亦說之如幻如化
452 30 shuō to speak; bhāṣate 我亦說之如幻如化
453 30 shuō to instruct 我亦說之如幻如化
454 30 初文 chūwén archaic (and simpler) form of a Chinese character 初文二
455 29 to give 故與常儀所列稍
456 29 to accompany 故與常儀所列稍
457 29 to particate in 故與常儀所列稍
458 29 of the same kind 故與常儀所列稍
459 29 to help 故與常儀所列稍
460 29 for 故與常儀所列稍
461 29 zhī to know 文相易知
462 29 zhī to comprehend 文相易知
463 29 zhī to inform; to tell 文相易知
464 29 zhī to administer 文相易知
465 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 文相易知
466 29 zhī to be close friends 文相易知
467 29 zhī to feel; to sense; to perceive 文相易知
468 29 zhī to receive; to entertain 文相易知
469 29 zhī knowledge 文相易知
470 29 zhī consciousness; perception 文相易知
471 29 zhī a close friend 文相易知
472 29 zhì wisdom 文相易知
473 29 zhì Zhi 文相易知
474 29 zhī to appreciate 文相易知
475 29 zhī to make known 文相易知
476 29 zhī to have control over 文相易知
477 29 zhī to expect; to foresee 文相易知
478 29 zhī Understanding 文相易知
479 29 zhī know; jña 文相易知
480 29 hòu after; later 後四味
481 29 hòu empress; queen 後四味
482 29 hòu sovereign 後四味
483 29 hòu the god of the earth 後四味
484 29 hòu late; later 後四味
485 29 hòu offspring; descendents 後四味
486 29 hòu to fall behind; to lag 後四味
487 29 hòu behind; back 後四味
488 29 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後四味
489 29 hòu Hou 後四味
490 29 hòu after; behind 後四味
491 29 hòu following 後四味
492 29 hòu to be delayed 後四味
493 29 hòu to abandon; to discard 後四味
494 29 hòu feudal lords 後四味
495 29 hòu Hou 後四味
496 29 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後四味
497 29 hòu rear; paścāt 後四味
498 29 hòu later; paścima 後四味
499 29 shēn human body; torso 終不奪彼潤身
500 29 shēn Kangxi radical 158 終不奪彼潤身

Frequencies of all Words

Top 1298

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 169 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不復判開者
2 169 zhě that 不復判開者
3 169 zhě nominalizing function word 不復判開者
4 169 zhě used to mark a definition 不復判開者
5 169 zhě used to mark a pause 不復判開者
6 169 zhě topic marker; that; it 不復判開者
7 169 zhuó according to 不復判開者
8 169 zhě ca 不復判開者
9 122 a time 次明慧聖行
10 122 second-rate 次明慧聖行
11 122 second; secondary 次明慧聖行
12 122 temporary stopover; temporary lodging 次明慧聖行
13 122 a sequence; an order 次明慧聖行
14 122 to arrive 次明慧聖行
15 122 to be next in sequence 次明慧聖行
16 122 positions of the 12 Jupiter stations 次明慧聖行
17 122 positions of the sun and moon on the ecliptic 次明慧聖行
18 122 stage of a journey 次明慧聖行
19 122 ranks 次明慧聖行
20 122 an official position 次明慧聖行
21 122 inside 次明慧聖行
22 122 to hesitate 次明慧聖行
23 122 secondary; next; tatas 次明慧聖行
24 119 zhōng middle 中二
25 119 zhōng medium; medium sized 中二
26 119 zhōng China 中二
27 119 zhòng to hit the mark 中二
28 119 zhōng in; amongst 中二
29 119 zhōng midday 中二
30 119 zhōng inside 中二
31 119 zhōng during 中二
32 119 zhōng Zhong 中二
33 119 zhōng intermediary 中二
34 119 zhōng half 中二
35 119 zhōng just right; suitably 中二
36 119 zhōng while 中二
37 119 zhòng to reach; to attain 中二
38 119 zhòng to suffer; to infect 中二
39 119 zhòng to obtain 中二
40 119 zhòng to pass an exam 中二
41 119 zhōng middle 中二
42 108 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 自親證故不勞判
43 108 old; ancient; former; past 自親證故不勞判
44 108 reason; cause; purpose 自親證故不勞判
45 108 to die 自親證故不勞判
46 108 so; therefore; hence 自親證故不勞判
47 108 original 自親證故不勞判
48 108 accident; happening; instance 自親證故不勞判
49 108 a friend; an acquaintance; friendship 自親證故不勞判
50 108 something in the past 自親證故不勞判
51 108 deceased; dead 自親證故不勞判
52 108 still; yet 自親證故不勞判
53 108 therefore; tasmāt 自親證故不勞判
54 90 xià next 下至
55 90 xià bottom 下至
56 90 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下至
57 90 xià measure word for time 下至
58 90 xià expresses completion of an action 下至
59 90 xià to announce 下至
60 90 xià to do 下至
61 90 xià to withdraw; to leave; to exit 下至
62 90 xià under; below 下至
63 90 xià the lower class; a member of the lower class 下至
64 90 xià inside 下至
65 90 xià an aspect 下至
66 90 xià a certain time 下至
67 90 xià a time; an instance 下至
68 90 xià to capture; to take 下至
69 90 xià to put in 下至
70 90 xià to enter 下至
71 90 xià to eliminate; to remove; to get off 下至
72 90 xià to finish work or school 下至
73 90 xià to go 下至
74 90 xià to scorn; to look down on 下至
75 90 xià to modestly decline 下至
76 90 xià to produce 下至
77 90 xià to stay at; to lodge at 下至
78 90 xià to decide 下至
79 90 xià to be less than 下至
80 90 xià humble; lowly 下至
81 90 xià below; adhara 下至
82 90 xià lower; inferior; hina 下至
83 89 such as; for example; for instance 住前如乳
84 89 if 住前如乳
85 89 in accordance with 住前如乳
86 89 to be appropriate; should; with regard to 住前如乳
87 89 this 住前如乳
88 89 it is so; it is thus; can be compared with 住前如乳
89 89 to go to 住前如乳
90 89 to meet 住前如乳
91 89 to appear; to seem; to be like 住前如乳
92 89 at least as good as 住前如乳
93 89 and 住前如乳
94 89 or 住前如乳
95 89 but 住前如乳
96 89 then 住前如乳
97 89 naturally 住前如乳
98 89 expresses a question or doubt 住前如乳
99 89 you 住前如乳
100 89 the second lunar month 住前如乳
101 89 in; at 住前如乳
102 89 Ru 住前如乳
103 89 Thus 住前如乳
104 89 thus; tathā 住前如乳
105 89 like; iva 住前如乳
106 89 suchness; tathatā 住前如乳
107 83 xíng to walk 前之兩行並在
108 83 xíng capable; competent 前之兩行並在
109 83 háng profession 前之兩行並在
110 83 háng line; row 前之兩行並在
111 83 xíng Kangxi radical 144 前之兩行並在
112 83 xíng to travel 前之兩行並在
113 83 xìng actions; conduct 前之兩行並在
114 83 xíng to do; to act; to practice 前之兩行並在
115 83 xíng all right; OK; okay 前之兩行並在
116 83 háng horizontal line 前之兩行並在
117 83 héng virtuous deeds 前之兩行並在
118 83 hàng a line of trees 前之兩行並在
119 83 hàng bold; steadfast 前之兩行並在
120 83 xíng to move 前之兩行並在
121 83 xíng to put into effect; to implement 前之兩行並在
122 83 xíng travel 前之兩行並在
123 83 xíng to circulate 前之兩行並在
124 83 xíng running script; running script 前之兩行並在
125 83 xíng temporary 前之兩行並在
126 83 xíng soon 前之兩行並在
127 83 háng rank; order 前之兩行並在
128 83 háng a business; a shop 前之兩行並在
129 83 xíng to depart; to leave 前之兩行並在
130 83 xíng to experience 前之兩行並在
131 83 xíng path; way 前之兩行並在
132 83 xíng xing; ballad 前之兩行並在
133 83 xíng a round [of drinks] 前之兩行並在
134 83 xíng Xing 前之兩行並在
135 83 xíng moreover; also 前之兩行並在
136 83 xíng Practice 前之兩行並在
137 83 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 前之兩行並在
138 83 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 前之兩行並在
139 80 shì is; are; am; to be 是顯
140 80 shì is exactly 是顯
141 80 shì is suitable; is in contrast 是顯
142 80 shì this; that; those 是顯
143 80 shì really; certainly 是顯
144 80 shì correct; yes; affirmative 是顯
145 80 shì true 是顯
146 80 shì is; has; exists 是顯
147 80 shì used between repetitions of a word 是顯
148 80 shì a matter; an affair 是顯
149 80 shì Shi 是顯
150 80 shì is; bhū 是顯
151 80 shì this; idam 是顯
152 76 so as to; in order to 初心立信須明濃淡以
153 76 to use; to regard as 初心立信須明濃淡以
154 76 to use; to grasp 初心立信須明濃淡以
155 76 according to 初心立信須明濃淡以
156 76 because of 初心立信須明濃淡以
157 76 on a certain date 初心立信須明濃淡以
158 76 and; as well as 初心立信須明濃淡以
159 76 to rely on 初心立信須明濃淡以
160 76 to regard 初心立信須明濃淡以
161 76 to be able to 初心立信須明濃淡以
162 76 to order; to command 初心立信須明濃淡以
163 76 further; moreover 初心立信須明濃淡以
164 76 used after a verb 初心立信須明濃淡以
165 76 very 初心立信須明濃淡以
166 76 already 初心立信須明濃淡以
167 76 increasingly 初心立信須明濃淡以
168 76 a reason; a cause 初心立信須明濃淡以
169 76 Israel 初心立信須明濃淡以
170 76 Yi 初心立信須明濃淡以
171 76 use; yogena 初心立信須明濃淡以
172 74 shì to release; to set free 次釋
173 74 shì to explain; to interpret 次釋
174 74 shì to remove; to dispell; to clear up 次釋
175 74 shì to give up; to abandon 次釋
176 74 shì to put down 次釋
177 74 shì to resolve 次釋
178 74 shì to melt 次釋
179 74 shì Śākyamuni 次釋
180 74 shì Buddhism 次釋
181 74 shì Śākya; Shakya 次釋
182 74 pleased; glad 次釋
183 74 shì explain 次釋
184 74 shì Śakra; Indra 次釋
185 73 not; no 自親證故不勞判
186 73 expresses that a certain condition cannot be acheived 自親證故不勞判
187 73 as a correlative 自親證故不勞判
188 73 no (answering a question) 自親證故不勞判
189 73 forms a negative adjective from a noun 自親證故不勞判
190 73 at the end of a sentence to form a question 自親證故不勞判
191 73 to form a yes or no question 自親證故不勞判
192 73 infix potential marker 自親證故不勞判
193 73 no; na 自親證故不勞判
194 72 chū at first; at the beginning; initially 今慧聖行始從初住終至初地
195 72 chū used to prefix numbers 今慧聖行始從初住終至初地
196 72 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 今慧聖行始從初住終至初地
197 72 chū just now 今慧聖行始從初住終至初地
198 72 chū thereupon 今慧聖行始從初住終至初地
199 72 chū an intensifying adverb 今慧聖行始從初住終至初地
200 72 chū rudimentary; elementary 今慧聖行始從初住終至初地
201 72 chū original 今慧聖行始從初住終至初地
202 72 chū foremost, first; prathama 今慧聖行始從初住終至初地
203 71 sān three
204 71 sān third
205 71 sān more than two
206 71 sān very few
207 71 sān repeatedly
208 71 sān San
209 71 sān three; tri
210 71 sān sa
211 71 sān three kinds; trividha
212 70 yán to speak; to say; said 所言開者
213 70 yán language; talk; words; utterance; speech 所言開者
214 70 yán Kangxi radical 149 所言開者
215 70 yán a particle with no meaning 所言開者
216 70 yán phrase; sentence 所言開者
217 70 yán a word; a syllable 所言開者
218 70 yán a theory; a doctrine 所言開者
219 70 yán to regard as 所言開者
220 70 yán to act as 所言開者
221 70 yán word; vacana 所言開者
222 70 yán speak; vad 所言開者
223 67 yǒu is; are; to exist 遍起有
224 67 yǒu to have; to possess 遍起有
225 67 yǒu indicates an estimate 遍起有
226 67 yǒu indicates a large quantity 遍起有
227 67 yǒu indicates an affirmative response 遍起有
228 67 yǒu a certain; used before a person, time, or place 遍起有
229 67 yǒu used to compare two things 遍起有
230 67 yǒu used in a polite formula before certain verbs 遍起有
231 67 yǒu used before the names of dynasties 遍起有
232 67 yǒu a certain thing; what exists 遍起有
233 67 yǒu multiple of ten and ... 遍起有
234 67 yǒu abundant 遍起有
235 67 yǒu purposeful 遍起有
236 67 yǒu You 遍起有
237 67 yǒu 1. existence; 2. becoming 遍起有
238 67 yǒu becoming; bhava 遍起有
239 66 yún cloud 云二十五有相
240 66 yún Yunnan 云二十五有相
241 66 yún Yun 云二十五有相
242 66 yún to say 云二十五有相
243 66 yún to have 云二十五有相
244 66 yún a particle with no meaning 云二十五有相
245 66 yún in this way 云二十五有相
246 66 yún cloud; megha 云二十五有相
247 66 yún to say; iti 云二十五有相
248 64 èr two 中二
249 64 èr Kangxi radical 7 中二
250 64 èr second 中二
251 64 èr twice; double; di- 中二
252 64 èr another; the other 中二
253 64 èr more than one kind 中二
254 64 èr two; dvā; dvi 中二
255 64 èr both; dvaya 中二
256 63 wèi for; to 故十行中橫辨此四全為利物
257 63 wèi because of 故十行中橫辨此四全為利物
258 63 wéi to act as; to serve 故十行中橫辨此四全為利物
259 63 wéi to change into; to become 故十行中橫辨此四全為利物
260 63 wéi to be; is 故十行中橫辨此四全為利物
261 63 wéi to do 故十行中橫辨此四全為利物
262 63 wèi for 故十行中橫辨此四全為利物
263 63 wèi because of; for; to 故十行中橫辨此四全為利物
264 63 wèi to 故十行中橫辨此四全為利物
265 63 wéi in a passive construction 故十行中橫辨此四全為利物
266 63 wéi forming a rehetorical question 故十行中橫辨此四全為利物
267 63 wéi forming an adverb 故十行中橫辨此四全為利物
268 63 wéi to add emphasis 故十行中橫辨此四全為利物
269 63 wèi to support; to help 故十行中橫辨此四全為利物
270 63 wéi to govern 故十行中橫辨此四全為利物
271 63 wèi to be; bhū 故十行中橫辨此四全為利物
272 62 four 釋四種四諦
273 62 note a musical scale 釋四種四諦
274 62 fourth 釋四種四諦
275 62 Si 釋四種四諦
276 62 four; catur 釋四種四諦
277 61 zhī him; her; them; that 前之兩行並在
278 61 zhī used between a modifier and a word to form a word group 前之兩行並在
279 61 zhī to go 前之兩行並在
280 61 zhī this; that 前之兩行並在
281 61 zhī genetive marker 前之兩行並在
282 61 zhī it 前之兩行並在
283 61 zhī in; in regards to 前之兩行並在
284 61 zhī all 前之兩行並在
285 61 zhī and 前之兩行並在
286 61 zhī however 前之兩行並在
287 61 zhī if 前之兩行並在
288 61 zhī then 前之兩行並在
289 61 zhī to arrive; to go 前之兩行並在
290 61 zhī is 前之兩行並在
291 61 zhī to use 前之兩行並在
292 61 zhī Zhi 前之兩行並在
293 61 zhī winding 前之兩行並在
294 61 in; at 當於判
295 61 in; at 當於判
296 61 in; at; to; from 當於判
297 61 to go; to 當於判
298 61 to rely on; to depend on 當於判
299 61 to go to; to arrive at 當於判
300 61 from 當於判
301 61 give 當於判
302 61 oppposing 當於判
303 61 and 當於判
304 61 compared to 當於判
305 61 by 當於判
306 61 and; as well as 當於判
307 61 for 當於判
308 61 Yu 當於判
309 61 a crow 當於判
310 61 whew; wow 當於判
311 61 near to; antike 當於判
312 57 no 次無作中於四諦後略
313 57 Kangxi radical 71 次無作中於四諦後略
314 57 to not have; without 次無作中於四諦後略
315 57 has not yet 次無作中於四諦後略
316 57 mo 次無作中於四諦後略
317 57 do not 次無作中於四諦後略
318 57 not; -less; un- 次無作中於四諦後略
319 57 regardless of 次無作中於四諦後略
320 57 to not have 次無作中於四諦後略
321 57 um 次無作中於四諦後略
322 57 Wu 次無作中於四諦後略
323 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 次無作中於四諦後略
324 57 not; non- 次無作中於四諦後略
325 57 mo 次無作中於四諦後略
326 57 wén writing; text 自為四文不同
327 57 wén Kangxi radical 67 自為四文不同
328 57 wén Wen 自為四文不同
329 57 wén lines or grain on an object 自為四文不同
330 57 wén culture 自為四文不同
331 57 wén refined writings 自為四文不同
332 57 wén civil; non-military 自為四文不同
333 57 wén to conceal a fault; gloss over 自為四文不同
334 57 wén wen 自為四文不同
335 57 wén ornamentation; adornment 自為四文不同
336 57 wén to ornament; to adorn 自為四文不同
337 57 wén beautiful 自為四文不同
338 57 wén a text; a manuscript 自為四文不同
339 57 wén a group responsible for ritual and music 自為四文不同
340 57 wén the text of an imperial order 自為四文不同
341 57 wén liberal arts 自為四文不同
342 57 wén a rite; a ritual 自為四文不同
343 57 wén a tattoo 自為四文不同
344 57 wén a classifier for copper coins 自為四文不同
345 57 wén text; grantha 自為四文不同
346 57 wén letter; vyañjana 自為四文不同
347 56 yòu again; also 又復四中皆以苦集二諦並苦前
348 56 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復四中皆以苦集二諦並苦前
349 56 yòu Kangxi radical 29 又復四中皆以苦集二諦並苦前
350 56 yòu and 又復四中皆以苦集二諦並苦前
351 56 yòu furthermore 又復四中皆以苦集二諦並苦前
352 56 yòu in addition 又復四中皆以苦集二諦並苦前
353 56 yòu but 又復四中皆以苦集二諦並苦前
354 56 yòu again; also; moreover; punar 又復四中皆以苦集二諦並苦前
355 52 this; these 是故此行不
356 52 in this way 是故此行不
357 52 otherwise; but; however; so 是故此行不
358 52 at this time; now; here 是故此行不
359 52 this; here; etad 是故此行不
360 52 míng measure word for people 從所滅為名
361 52 míng fame; renown; reputation 從所滅為名
362 52 míng a name; personal name; designation 從所滅為名
363 52 míng rank; position 從所滅為名
364 52 míng an excuse 從所滅為名
365 52 míng life 從所滅為名
366 52 míng to name; to call 從所滅為名
367 52 míng to express; to describe 從所滅為名
368 52 míng to be called; to have the name 從所滅為名
369 52 míng to own; to possess 從所滅為名
370 52 míng famous; renowned 從所滅為名
371 52 míng moral 從所滅為名
372 52 míng name; naman 從所滅為名
373 52 míng fame; renown; yasas 從所滅為名
374 51 děng et cetera; and so on 生滅等四如
375 51 děng to wait 生滅等四如
376 51 děng degree; kind 生滅等四如
377 51 děng plural 生滅等四如
378 51 děng to be equal 生滅等四如
379 51 děng degree; level 生滅等四如
380 51 děng to compare 生滅等四如
381 51 děng same; equal; sama 生滅等四如
382 51 míng bright; luminous; brilliant 初心立信須明濃淡以
383 51 míng Ming 初心立信須明濃淡以
384 51 míng Ming Dynasty 初心立信須明濃淡以
385 51 míng obvious; explicit; clear 初心立信須明濃淡以
386 51 míng intelligent; clever; perceptive 初心立信須明濃淡以
387 51 míng to illuminate; to shine 初心立信須明濃淡以
388 51 míng consecrated 初心立信須明濃淡以
389 51 míng to understand; to comprehend 初心立信須明濃淡以
390 51 míng to explain; to clarify 初心立信須明濃淡以
391 51 míng Souther Ming; Later Ming 初心立信須明濃淡以
392 51 míng the world; the human world; the world of the living 初心立信須明濃淡以
393 51 míng eyesight; vision 初心立信須明濃淡以
394 51 míng a god; a spirit 初心立信須明濃淡以
395 51 míng fame; renown 初心立信須明濃淡以
396 51 míng open; public 初心立信須明濃淡以
397 51 míng clear 初心立信須明濃淡以
398 51 míng to become proficient 初心立信須明濃淡以
399 51 míng to be proficient 初心立信須明濃淡以
400 51 míng virtuous 初心立信須明濃淡以
401 51 míng open and honest 初心立信須明濃淡以
402 51 míng clean; neat 初心立信須明濃淡以
403 51 míng remarkable; outstanding; notable 初心立信須明濃淡以
404 51 míng next; afterwards 初心立信須明濃淡以
405 51 míng positive 初心立信須明濃淡以
406 51 míng Clear 初心立信須明濃淡以
407 51 míng wisdom; knowledge; vidyā 初心立信須明濃淡以
408 50 soil; ground; land 如人種樹不依於地
409 50 de subordinate particle 如人種樹不依於地
410 50 floor 如人種樹不依於地
411 50 the earth 如人種樹不依於地
412 50 fields 如人種樹不依於地
413 50 a place 如人種樹不依於地
414 50 a situation; a position 如人種樹不依於地
415 50 background 如人種樹不依於地
416 50 terrain 如人種樹不依於地
417 50 a territory; a region 如人種樹不依於地
418 50 used after a distance measure 如人種樹不依於地
419 50 coming from the same clan 如人種樹不依於地
420 50 earth; pṛthivī 如人種樹不依於地
421 50 stage; ground; level; bhumi 如人種樹不依於地
422 49 also; too 不殺也
423 49 a final modal particle indicating certainy or decision 不殺也
424 49 either 不殺也
425 49 even 不殺也
426 49 used to soften the tone 不殺也
427 49 used for emphasis 不殺也
428 49 used to mark contrast 不殺也
429 49 used to mark compromise 不殺也
430 49 ya 不殺也
431 48 idea 下釋經意
432 48 Italy (abbreviation) 下釋經意
433 48 a wish; a desire; intention 下釋經意
434 48 mood; feeling 下釋經意
435 48 will; willpower; determination 下釋經意
436 48 bearing; spirit 下釋經意
437 48 to think of; to long for; to miss 下釋經意
438 48 to anticipate; to expect 下釋經意
439 48 to doubt; to suspect 下釋經意
440 48 meaning 下釋經意
441 48 a suggestion; a hint 下釋經意
442 48 an understanding; a point of view 下釋經意
443 48 or 下釋經意
444 48 Yi 下釋經意
445 48 manas; mind; mentation 下釋經意
446 46 promptly; right away; immediately 中但言苦集即道滅者
447 46 to be near by; to be close to 中但言苦集即道滅者
448 46 at that time 中但言苦集即道滅者
449 46 to be exactly the same as; to be thus 中但言苦集即道滅者
450 46 supposed; so-called 中但言苦集即道滅者
451 46 if; but 中但言苦集即道滅者
452 46 to arrive at; to ascend 中但言苦集即道滅者
453 46 then; following 中但言苦集即道滅者
454 46 so; just so; eva 中但言苦集即道滅者
455 43 ruò to seem; to be like; as 若欲判之
456 43 ruò seemingly 若欲判之
457 43 ruò if 若欲判之
458 43 ruò you 若欲判之
459 43 ruò this; that 若欲判之
460 43 ruò and; or 若欲判之
461 43 ruò as for; pertaining to 若欲判之
462 43 pomegranite 若欲判之
463 43 ruò to choose 若欲判之
464 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 若欲判之
465 43 ruò thus 若欲判之
466 43 ruò pollia 若欲判之
467 43 ruò Ruo 若欲判之
468 43 ruò only then 若欲判之
469 43 ja 若欲判之
470 43 jñā 若欲判之
471 43 ruò if; yadi 若欲判之
472 41 xiān first 先標列
473 41 xiān early; prior; former 先標列
474 41 xiān to go forward; to advance 先標列
475 41 xiān to attach importance to; to value 先標列
476 41 xiān to start 先標列
477 41 xiān ancestors; forebears 先標列
478 41 xiān earlier 先標列
479 41 xiān before; in front 先標列
480 41 xiān fundamental; basic 先標列
481 41 xiān Xian 先標列
482 41 xiān ancient; archaic 先標列
483 41 xiān super 先標列
484 41 xiān deceased 先標列
485 41 xiān first; former; pūrva 先標列
486 40 tóng like; same; similar 況歷位竪深義同四教已
487 40 tóng simultaneously; coincide 況歷位竪深義同四教已
488 40 tóng together 況歷位竪深義同四教已
489 40 tóng together 況歷位竪深義同四教已
490 40 tóng to be the same 況歷位竪深義同四教已
491 40 tòng an alley; a lane 況歷位竪深義同四教已
492 40 tóng same- 況歷位竪深義同四教已
493 40 tóng to do something for somebody 況歷位竪深義同四教已
494 40 tóng Tong 況歷位竪深義同四教已
495 40 tóng to meet; to gather together; to join with 況歷位竪深義同四教已
496 40 tóng to be unified 況歷位竪深義同四教已
497 40 tóng to approve; to endorse 況歷位竪深義同四教已
498 40 tóng peace; harmony 況歷位竪深義同四教已
499 40 tóng an agreement 況歷位竪深義同四教已
500 40 tóng same; sama 況歷位竪深義同四教已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
secondary; next; tatas
zhōng middle
therefore; tasmāt
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
白山 98 Baishan
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
北洲 98 Uttarakuru
成王 99 King Cheng of Zhou
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
冬至 100
  1. Dongzhi
  2. Winter Solstice festival
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华三昧 法華三昧 102 Lotus Samādhi
法胜 法勝 102 Dharmottara
法华玄义释签 法華玄義釋籤 102 Fahua Xuan Yi Shi Qian
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
乳光经 乳光經 114 Ru Guang Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
十界 115 the ten realms
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
双流 雙流 115 Shuangliu
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四明 115 Si Ming
司马彪 司馬彪 115 Sima Biao
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
调达 調達 116 Devadatta
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
小乘 120 Hinayana
兴起行经 興起行經 120 Xingqi Xing Jing
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
央掘 121 Aṅgulimāla
义通 義通 121 Yitong
圆行 圓行 121 Engyō
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
中说 中說 122 Zhong Shuo
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 298.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八心 98 eight minds
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议业 不思議業 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千界 100 a system of one thousand worlds
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道本 100 Basis of the Way
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
登地 100 bhumyakramana
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二惑 195 the two aspects of delusion
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二谛 二諦 195 the two truths
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
放大光明 102 diffusion of great light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法属 法屬 102 Dharma friends
非想 102 non-perection
分陀利 102 pundarika
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
国土身 國土身 103 masses of lands
弘誓 104 great vows
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
幻人 104 an illusionist; a conjurer
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化作 104 to produce; to conjure
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
界内 界內 106 within a region; within the confines
境智 106 objective world and subjective mind
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
俱空 106 both self and all things are empty
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离我相 離我相 108 to transcend the notion of a self
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六即 108 the six identities
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名天 109 famous ruler
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三从 三從 115 Three Obediences
三谛 三諦 115 three truths
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三惑 115 three delusions
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
身等 115 equal in body
深义 深義 115 deep meaning
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子床 師子床 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受想 115 sensation and perception
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法界 115 four dharma realms
四弘 115 four great vows
四弘誓 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四乘 115 four vehicles
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
思惑 115 a delusion
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随意所作 隨意所作 115 perform all you have to do
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
妄法 119 delusion
未来际 未來際 119 the limit of the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
五品位 119 five grades
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现相 現相 120 world of objects
显正 顯正 120 to be upright in character
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行入 120 entrance by practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
心行 120 mental activity
厌生死苦 厭生死苦 121
  1. hate the suffering of Saṃsāra
  2. hate the suffering of Saṃsāra
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一子地 121 the bhumi of an only son
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
智慧力 122 power of wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti