Glossary and Vocabulary for Sūtrasamuccaya (Dasheng Bao Yaoyi Lun) 大乘寶要義論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 50 | 如來 | rúlái | Tathagata | 有情各各造立如來塔廟 |
2 | 50 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 有情各各造立如來塔廟 |
3 | 50 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 有情各各造立如來塔廟 |
4 | 33 | 中 | zhōng | middle | 假使滿三界中一切有情 |
5 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 假使滿三界中一切有情 |
6 | 33 | 中 | zhōng | China | 假使滿三界中一切有情 |
7 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 假使滿三界中一切有情 |
8 | 33 | 中 | zhōng | midday | 假使滿三界中一切有情 |
9 | 33 | 中 | zhōng | inside | 假使滿三界中一切有情 |
10 | 33 | 中 | zhōng | during | 假使滿三界中一切有情 |
11 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 假使滿三界中一切有情 |
12 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 假使滿三界中一切有情 |
13 | 33 | 中 | zhōng | half | 假使滿三界中一切有情 |
14 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 假使滿三界中一切有情 |
15 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 假使滿三界中一切有情 |
16 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 假使滿三界中一切有情 |
17 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 假使滿三界中一切有情 |
18 | 33 | 中 | zhōng | middle | 假使滿三界中一切有情 |
19 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但置一華而為供養 |
20 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 但置一華而為供養 |
21 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 但置一華而為供養 |
22 | 32 | 為 | wéi | to do | 但置一華而為供養 |
23 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 但置一華而為供養 |
24 | 32 | 為 | wéi | to govern | 但置一華而為供養 |
25 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 但置一華而為供養 |
26 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情各各造立如來塔廟 |
27 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情各各造立如來塔廟 |
28 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情各各造立如來塔廟 |
29 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情各各造立如來塔廟 |
30 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情各各造立如來塔廟 |
31 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無佛可想 |
32 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無佛可想 |
33 | 29 | 無 | mó | mo | 無佛可想 |
34 | 29 | 無 | wú | to not have | 無佛可想 |
35 | 29 | 無 | wú | Wu | 無佛可想 |
36 | 29 | 無 | mó | mo | 無佛可想 |
37 | 27 | 於 | yú | to go; to | 而諸有情經於殑伽沙數 |
38 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而諸有情經於殑伽沙數 |
39 | 27 | 於 | yú | Yu | 而諸有情經於殑伽沙數 |
40 | 27 | 於 | wū | a crow | 而諸有情經於殑伽沙數 |
41 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸有情經於殑伽沙數 |
42 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸有情經於殑伽沙數 |
43 | 26 | 而 | néng | can; able | 而諸有情經於殑伽沙數 |
44 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸有情經於殑伽沙數 |
45 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸有情經於殑伽沙數 |
46 | 25 | 云 | yún | cloud | 如寶積經云 |
47 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 如寶積經云 |
48 | 25 | 云 | yún | Yun | 如寶積經云 |
49 | 25 | 云 | yún | to say | 如寶積經云 |
50 | 25 | 云 | yún | to have | 如寶積經云 |
51 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 如寶積經云 |
52 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 如寶積經云 |
53 | 24 | 亦 | yì | Yi | 乃至烏波尼殺曇分亦不及一 |
54 | 21 | 者 | zhě | ca | 廟者 |
55 | 21 | 之 | zhī | to go | 之食 |
56 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之食 |
57 | 21 | 之 | zhī | is | 之食 |
58 | 21 | 之 | zhī | to use | 之食 |
59 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 之食 |
60 | 21 | 之 | zhī | winding | 之食 |
61 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 設以香油如大海水 |
62 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 設以香油如大海水 |
63 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 設以香油如大海水 |
64 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 設以香油如大海水 |
65 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 設以香油如大海水 |
66 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 設以香油如大海水 |
67 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 設以香油如大海水 |
68 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 設以香油如大海水 |
69 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 設以香油如大海水 |
70 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 設以香油如大海水 |
71 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 各於佛及苾芻眾所 |
72 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 各於佛及苾芻眾所 |
73 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 各於佛及苾芻眾所 |
74 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 各於佛及苾芻眾所 |
75 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 各於佛及苾芻眾所 |
76 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 各於佛及苾芻眾所 |
77 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 各於佛及苾芻眾所 |
78 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 事供養如來之法 |
79 | 19 | 法 | fǎ | France | 事供養如來之法 |
80 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 事供養如來之法 |
81 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 事供養如來之法 |
82 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 事供養如來之法 |
83 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 事供養如來之法 |
84 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 事供養如來之法 |
85 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 事供養如來之法 |
86 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 事供養如來之法 |
87 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 事供養如來之法 |
88 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 事供養如來之法 |
89 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 事供養如來之法 |
90 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 事供養如來之法 |
91 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 事供養如來之法 |
92 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 事供養如來之法 |
93 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 事供養如來之法 |
94 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 事供養如來之法 |
95 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 事供養如來之法 |
96 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 各各尊重供養是塔 |
97 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 各各尊重供養是塔 |
98 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 各各尊重供養是塔 |
99 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 各各尊重供養是塔 |
100 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 普遍照耀一切世界 |
101 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 普遍照耀一切世界 |
102 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 而諸有情經於殑伽沙數 |
103 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 而諸有情經於殑伽沙數 |
104 | 15 | 經 | jīng | warp | 而諸有情經於殑伽沙數 |
105 | 15 | 經 | jīng | longitude | 而諸有情經於殑伽沙數 |
106 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 而諸有情經於殑伽沙數 |
107 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 而諸有情經於殑伽沙數 |
108 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 而諸有情經於殑伽沙數 |
109 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 而諸有情經於殑伽沙數 |
110 | 15 | 經 | jīng | classics | 而諸有情經於殑伽沙數 |
111 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 而諸有情經於殑伽沙數 |
112 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 而諸有情經於殑伽沙數 |
113 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 而諸有情經於殑伽沙數 |
114 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 而諸有情經於殑伽沙數 |
115 | 15 | 經 | jīng | to measure | 而諸有情經於殑伽沙數 |
116 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 而諸有情經於殑伽沙數 |
117 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 而諸有情經於殑伽沙數 |
118 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 而諸有情經於殑伽沙數 |
119 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此說是為涅槃 |
120 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此說是為涅槃 |
121 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 此說是為涅槃 |
122 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此說是為涅槃 |
123 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此說是為涅槃 |
124 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此說是為涅槃 |
125 | 15 | 說 | shuō | allocution | 此說是為涅槃 |
126 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此說是為涅槃 |
127 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此說是為涅槃 |
128 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 此說是為涅槃 |
129 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此說是為涅槃 |
130 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 此說是為涅槃 |
131 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 而復皆成轉輪聖王 |
132 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 而復皆成轉輪聖王 |
133 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 而復皆成轉輪聖王 |
134 | 15 | 復 | fù | to restore | 而復皆成轉輪聖王 |
135 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 而復皆成轉輪聖王 |
136 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 而復皆成轉輪聖王 |
137 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 而復皆成轉輪聖王 |
138 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 而復皆成轉輪聖王 |
139 | 15 | 復 | fù | Fu | 而復皆成轉輪聖王 |
140 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 而復皆成轉輪聖王 |
141 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 而復皆成轉輪聖王 |
142 | 14 | 作 | zuò | to do | 一者自作最上布施供養 |
143 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一者自作最上布施供養 |
144 | 14 | 作 | zuò | to start | 一者自作最上布施供養 |
145 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 一者自作最上布施供養 |
146 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一者自作最上布施供養 |
147 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 一者自作最上布施供養 |
148 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 一者自作最上布施供養 |
149 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 一者自作最上布施供養 |
150 | 14 | 作 | zuò | to rise | 一者自作最上布施供養 |
151 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 一者自作最上布施供養 |
152 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一者自作最上布施供養 |
153 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 一者自作最上布施供養 |
154 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一者自作最上布施供養 |
155 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 事供養如來之法 |
156 | 13 | 事 | shì | to serve | 事供養如來之法 |
157 | 13 | 事 | shì | a government post | 事供養如來之法 |
158 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 事供養如來之法 |
159 | 13 | 事 | shì | occupation | 事供養如來之法 |
160 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事供養如來之法 |
161 | 13 | 事 | shì | an accident | 事供養如來之法 |
162 | 13 | 事 | shì | to attend | 事供養如來之法 |
163 | 13 | 事 | shì | an allusion | 事供養如來之法 |
164 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事供養如來之法 |
165 | 13 | 事 | shì | to engage in | 事供養如來之法 |
166 | 13 | 事 | shì | to enslave | 事供養如來之法 |
167 | 13 | 事 | shì | to pursue | 事供養如來之法 |
168 | 13 | 事 | shì | to administer | 事供養如來之法 |
169 | 13 | 事 | shì | to appoint | 事供養如來之法 |
170 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 事供養如來之法 |
171 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 事供養如來之法 |
172 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 般若能生如來舍利故 |
173 | 13 | 生 | shēng | to live | 般若能生如來舍利故 |
174 | 13 | 生 | shēng | raw | 般若能生如來舍利故 |
175 | 13 | 生 | shēng | a student | 般若能生如來舍利故 |
176 | 13 | 生 | shēng | life | 般若能生如來舍利故 |
177 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 般若能生如來舍利故 |
178 | 13 | 生 | shēng | alive | 般若能生如來舍利故 |
179 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 般若能生如來舍利故 |
180 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 般若能生如來舍利故 |
181 | 13 | 生 | shēng | to grow | 般若能生如來舍利故 |
182 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 般若能生如來舍利故 |
183 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 般若能生如來舍利故 |
184 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 般若能生如來舍利故 |
185 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 般若能生如來舍利故 |
186 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 般若能生如來舍利故 |
187 | 13 | 生 | shēng | gender | 般若能生如來舍利故 |
188 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 般若能生如來舍利故 |
189 | 13 | 生 | shēng | to set up | 般若能生如來舍利故 |
190 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 般若能生如來舍利故 |
191 | 13 | 生 | shēng | a captive | 般若能生如來舍利故 |
192 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 般若能生如來舍利故 |
193 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 般若能生如來舍利故 |
194 | 13 | 生 | shēng | unripe | 般若能生如來舍利故 |
195 | 13 | 生 | shēng | nature | 般若能生如來舍利故 |
196 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 般若能生如來舍利故 |
197 | 13 | 生 | shēng | destiny | 般若能生如來舍利故 |
198 | 13 | 生 | shēng | birth | 般若能生如來舍利故 |
199 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 般若能生如來舍利故 |
200 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是色相一一高 |
201 | 13 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然佛如來有所生者 |
202 | 13 | 然 | rán | to burn | 然佛如來有所生者 |
203 | 13 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然佛如來有所生者 |
204 | 13 | 然 | rán | Ran | 然佛如來有所生者 |
205 | 13 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
206 | 13 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
207 | 13 | 其 | qí | Qi | 其數倍多 |
208 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
209 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
210 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
211 | 13 | 時 | shí | fashionable | 時 |
212 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
213 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
214 | 13 | 時 | shí | tense | 時 |
215 | 13 | 時 | shí | particular; special | 時 |
216 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
217 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
218 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
219 | 13 | 時 | shí | seasonal | 時 |
220 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
221 | 13 | 時 | shí | hour | 時 |
222 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
223 | 13 | 時 | shí | Shi | 時 |
224 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
225 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
226 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
227 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 各於佛及苾芻眾所 |
228 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 各於佛及苾芻眾所 |
229 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 各於佛及苾芻眾所 |
230 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 各於佛及苾芻眾所 |
231 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 各於佛及苾芻眾所 |
232 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 各於佛及苾芻眾所 |
233 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 各於佛及苾芻眾所 |
234 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 四者種植善根而得 |
235 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 四者種植善根而得 |
236 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 四者種植善根而得 |
237 | 12 | 得 | dé | de | 四者種植善根而得 |
238 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 四者種植善根而得 |
239 | 12 | 得 | dé | to result in | 四者種植善根而得 |
240 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 四者種植善根而得 |
241 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 四者種植善根而得 |
242 | 12 | 得 | dé | to be finished | 四者種植善根而得 |
243 | 12 | 得 | děi | satisfying | 四者種植善根而得 |
244 | 12 | 得 | dé | to contract | 四者種植善根而得 |
245 | 12 | 得 | dé | to hear | 四者種植善根而得 |
246 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 四者種植善根而得 |
247 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 四者種植善根而得 |
248 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 四者種植善根而得 |
249 | 12 | 一 | yī | one | 但置一華而為供養 |
250 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 但置一華而為供養 |
251 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 但置一華而為供養 |
252 | 12 | 一 | yī | first | 但置一華而為供養 |
253 | 12 | 一 | yī | the same | 但置一華而為供養 |
254 | 12 | 一 | yī | sole; single | 但置一華而為供養 |
255 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 但置一華而為供養 |
256 | 12 | 一 | yī | Yi | 但置一華而為供養 |
257 | 12 | 一 | yī | other | 但置一華而為供養 |
258 | 12 | 一 | yī | to unify | 但置一華而為供養 |
259 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 但置一華而為供養 |
260 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 但置一華而為供養 |
261 | 12 | 一 | yī | one; eka | 但置一華而為供養 |
262 | 12 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 此中何等是諸如來如實涅槃 |
263 | 12 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 此中何等是諸如來如實涅槃 |
264 | 12 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 此中何等是諸如來如實涅槃 |
265 | 11 | 想 | xiǎng | to think | 無佛可想 |
266 | 11 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無佛可想 |
267 | 11 | 想 | xiǎng | to want | 無佛可想 |
268 | 11 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無佛可想 |
269 | 11 | 想 | xiǎng | to plan | 無佛可想 |
270 | 11 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無佛可想 |
271 | 11 | 我 | wǒ | self | 我於此二分中 |
272 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此二分中 |
273 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 我於此二分中 |
274 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此二分中 |
275 | 11 | 我 | wǒ | ga | 我於此二分中 |
276 | 11 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 一切有情悉住大乘 |
277 | 11 | 悉 | xī | detailed | 一切有情悉住大乘 |
278 | 11 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 一切有情悉住大乘 |
279 | 11 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 一切有情悉住大乘 |
280 | 11 | 悉 | xī | strongly | 一切有情悉住大乘 |
281 | 11 | 悉 | xī | Xi | 一切有情悉住大乘 |
282 | 11 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 一切有情悉住大乘 |
283 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 若有不離一切智 |
284 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 是為最上承事供養諸佛如 |
285 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸如來已 |
286 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸如來已 |
287 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 諸如來已 |
288 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸如來已 |
289 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸如來已 |
290 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸如來已 |
291 | 9 | 三 | sān | three | 三者現前瞻 |
292 | 9 | 三 | sān | third | 三者現前瞻 |
293 | 9 | 三 | sān | more than two | 三者現前瞻 |
294 | 9 | 三 | sān | very few | 三者現前瞻 |
295 | 9 | 三 | sān | San | 三者現前瞻 |
296 | 9 | 三 | sān | three; tri | 三者現前瞻 |
297 | 9 | 三 | sān | sa | 三者現前瞻 |
298 | 9 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者現前瞻 |
299 | 9 | 來 | lái | to come | 來 |
300 | 9 | 來 | lái | please | 來 |
301 | 9 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
302 | 9 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
303 | 9 | 來 | lái | wheat | 來 |
304 | 9 | 來 | lái | next; future | 來 |
305 | 9 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
306 | 9 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
307 | 9 | 來 | lái | to earn | 來 |
308 | 9 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
309 | 9 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 因中一乘境界能具足故 |
310 | 9 | 乘 | chéng | to multiply | 因中一乘境界能具足故 |
311 | 9 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 因中一乘境界能具足故 |
312 | 9 | 乘 | chéng | to ride | 因中一乘境界能具足故 |
313 | 9 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 因中一乘境界能具足故 |
314 | 9 | 乘 | chéng | to prevail | 因中一乘境界能具足故 |
315 | 9 | 乘 | chéng | to pursue | 因中一乘境界能具足故 |
316 | 9 | 乘 | chéng | to calculate | 因中一乘境界能具足故 |
317 | 9 | 乘 | chéng | a four horse team | 因中一乘境界能具足故 |
318 | 9 | 乘 | chéng | to drive; to control | 因中一乘境界能具足故 |
319 | 9 | 乘 | chéng | Cheng | 因中一乘境界能具足故 |
320 | 9 | 乘 | shèng | historical records | 因中一乘境界能具足故 |
321 | 9 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 因中一乘境界能具足故 |
322 | 9 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 因中一乘境界能具足故 |
323 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令 |
324 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 令 |
325 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令 |
326 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令 |
327 | 9 | 令 | lìng | a season | 令 |
328 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令 |
329 | 9 | 令 | lìng | good | 令 |
330 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 令 |
331 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令 |
332 | 9 | 令 | lìng | a commander | 令 |
333 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令 |
334 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 令 |
335 | 9 | 令 | lìng | Ling | 令 |
336 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令 |
337 | 9 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 使殑伽沙數世界之中積滿如來舍利置於剎 |
338 | 9 | 世界 | shìjiè | the earth | 使殑伽沙數世界之中積滿如來舍利置於剎 |
339 | 9 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 使殑伽沙數世界之中積滿如來舍利置於剎 |
340 | 9 | 世界 | shìjiè | the human world | 使殑伽沙數世界之中積滿如來舍利置於剎 |
341 | 9 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 使殑伽沙數世界之中積滿如來舍利置於剎 |
342 | 9 | 世界 | shìjiè | world | 使殑伽沙數世界之中積滿如來舍利置於剎 |
343 | 9 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 使殑伽沙數世界之中積滿如來舍利置於剎 |
344 | 8 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 切受用樂具 |
345 | 8 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 切受用樂具 |
346 | 8 | 樂 | lè | Le | 切受用樂具 |
347 | 8 | 樂 | yuè | music | 切受用樂具 |
348 | 8 | 樂 | yuè | a musical instrument | 切受用樂具 |
349 | 8 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 切受用樂具 |
350 | 8 | 樂 | yuè | a musician | 切受用樂具 |
351 | 8 | 樂 | lè | joy; pleasure | 切受用樂具 |
352 | 8 | 樂 | yuè | the Book of Music | 切受用樂具 |
353 | 8 | 樂 | lào | Lao | 切受用樂具 |
354 | 8 | 樂 | lè | to laugh | 切受用樂具 |
355 | 8 | 樂 | lè | Joy | 切受用樂具 |
356 | 8 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 切受用樂具 |
357 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 心菩薩 |
358 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心菩薩 |
359 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心菩薩 |
360 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心菩薩 |
361 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心菩薩 |
362 | 8 | 心 | xīn | heart | 心菩薩 |
363 | 8 | 心 | xīn | emotion | 心菩薩 |
364 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 心菩薩 |
365 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心菩薩 |
366 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心菩薩 |
367 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心菩薩 |
368 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心菩薩 |
369 | 8 | 施 | shī | to give; to grant | 先減施人然後自食 |
370 | 8 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 先減施人然後自食 |
371 | 8 | 施 | shī | to deploy; to set up | 先減施人然後自食 |
372 | 8 | 施 | shī | to relate to | 先減施人然後自食 |
373 | 8 | 施 | shī | to move slowly | 先減施人然後自食 |
374 | 8 | 施 | shī | to exert | 先減施人然後自食 |
375 | 8 | 施 | shī | to apply; to spread | 先減施人然後自食 |
376 | 8 | 施 | shī | Shi | 先減施人然後自食 |
377 | 8 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 先減施人然後自食 |
378 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 先減施人然後自食 |
379 | 8 | 自 | zì | Zi | 先減施人然後自食 |
380 | 8 | 自 | zì | a nose | 先減施人然後自食 |
381 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 先減施人然後自食 |
382 | 8 | 自 | zì | origin | 先減施人然後自食 |
383 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 先減施人然後自食 |
384 | 8 | 自 | zì | to be | 先減施人然後自食 |
385 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 先減施人然後自食 |
386 | 8 | 及 | jí | to reach | 各於佛及苾芻眾所 |
387 | 8 | 及 | jí | to attain | 各於佛及苾芻眾所 |
388 | 8 | 及 | jí | to understand | 各於佛及苾芻眾所 |
389 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 各於佛及苾芻眾所 |
390 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 各於佛及苾芻眾所 |
391 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 各於佛及苾芻眾所 |
392 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 各於佛及苾芻眾所 |
393 | 8 | 一乘 | yī shèng | ekayāna; one vehicle | 於一乘信解極為難得 |
394 | 8 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
395 | 8 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
396 | 8 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
397 | 8 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
398 | 8 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
399 | 7 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界虛空界 |
400 | 7 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界虛空界 |
401 | 7 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界虛空界 |
402 | 7 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 此獲福蘊勝前 |
403 | 7 | 福 | fú | Fujian | 此獲福蘊勝前 |
404 | 7 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 此獲福蘊勝前 |
405 | 7 | 福 | fú | Fortune | 此獲福蘊勝前 |
406 | 7 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 此獲福蘊勝前 |
407 | 7 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 此獲福蘊勝前 |
408 | 7 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 是時有一苾芻名等 |
409 | 7 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 是時有一苾芻名等 |
410 | 7 | 但 | dàn | Dan | 但置一華而為供養 |
411 | 7 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 三者廣為有情起 |
412 | 7 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 三者廣為有情起 |
413 | 7 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 三者廣為有情起 |
414 | 7 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 三者廣為有情起 |
415 | 7 | 起 | qǐ | to start | 三者廣為有情起 |
416 | 7 | 起 | qǐ | to establish; to build | 三者廣為有情起 |
417 | 7 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 三者廣為有情起 |
418 | 7 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 三者廣為有情起 |
419 | 7 | 起 | qǐ | to get out of bed | 三者廣為有情起 |
420 | 7 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 三者廣為有情起 |
421 | 7 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 三者廣為有情起 |
422 | 7 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 三者廣為有情起 |
423 | 7 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 三者廣為有情起 |
424 | 7 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 三者廣為有情起 |
425 | 7 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 三者廣為有情起 |
426 | 7 | 起 | qǐ | to conjecture | 三者廣為有情起 |
427 | 7 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 三者廣為有情起 |
428 | 7 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 三者廣為有情起 |
429 | 7 | 隨 | suí | to follow | 隨入 |
430 | 7 | 隨 | suí | to listen to | 隨入 |
431 | 7 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨入 |
432 | 7 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨入 |
433 | 7 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨入 |
434 | 7 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨入 |
435 | 7 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨入 |
436 | 7 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨入 |
437 | 7 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 若餘佛剎中作佛事已現 |
438 | 7 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 若餘佛剎中作佛事已現 |
439 | 7 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 若餘佛剎中作佛事已現 |
440 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心菩薩 |
441 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心菩薩 |
442 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心菩薩 |
443 | 7 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 幻師善學幻法 |
444 | 7 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 幻師善學幻法 |
445 | 7 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 幻師善學幻法 |
446 | 7 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 幻師善學幻法 |
447 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即供養如來舍利 |
448 | 7 | 即 | jí | at that time | 是即供養如來舍利 |
449 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即供養如來舍利 |
450 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即供養如來舍利 |
451 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即供養如來舍利 |
452 | 7 | 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | 如來入涅槃者 |
453 | 7 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 此獲福蘊勝前 |
454 | 7 | 蘊 | yùn | to contain | 此獲福蘊勝前 |
455 | 7 | 蘊 | yùn | profundity | 此獲福蘊勝前 |
456 | 7 | 蘊 | yùn | withered grass | 此獲福蘊勝前 |
457 | 7 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 此獲福蘊勝前 |
458 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 彼經又云 |
459 | 7 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 器之中見日光影 |
460 | 7 | 器 | qì | an organ | 器之中見日光影 |
461 | 7 | 器 | qì | tolerance | 器之中見日光影 |
462 | 7 | 器 | qì | talent; ability | 器之中見日光影 |
463 | 7 | 器 | qì | to attach importance to | 器之中見日光影 |
464 | 7 | 器 | qì | a container; a vessel | 器之中見日光影 |
465 | 7 | 器 | qì | Qi | 器之中見日光影 |
466 | 7 | 器 | qì | to apply; to implement | 器之中見日光影 |
467 | 7 | 器 | qì | capacity | 器之中見日光影 |
468 | 7 | 器 | qì | vessel; bhājana | 器之中見日光影 |
469 | 6 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 耀隨順一切世間 |
470 | 6 | 世間 | shìjiān | world | 耀隨順一切世間 |
471 | 6 | 世間 | shìjiān | world; loka | 耀隨順一切世間 |
472 | 6 | 了 | liǎo | to know; to understand | 應如是了 |
473 | 6 | 了 | liǎo | to understand; to know | 應如是了 |
474 | 6 | 了 | liào | to look afar from a high place | 應如是了 |
475 | 6 | 了 | liǎo | to complete | 應如是了 |
476 | 6 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 應如是了 |
477 | 6 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 應如是了 |
478 | 6 | 之中 | zhīzhōng | inside | 或施如來塔廟之中 |
479 | 6 | 之中 | zhīzhōng | among | 或施如來塔廟之中 |
480 | 6 | 之中 | zhīzhōng | in the midst of (doing something); during | 或施如來塔廟之中 |
481 | 6 | 可 | kě | can; may; permissible | 無佛可想 |
482 | 6 | 可 | kě | to approve; to permit | 無佛可想 |
483 | 6 | 可 | kě | to be worth | 無佛可想 |
484 | 6 | 可 | kě | to suit; to fit | 無佛可想 |
485 | 6 | 可 | kè | khan | 無佛可想 |
486 | 6 | 可 | kě | to recover | 無佛可想 |
487 | 6 | 可 | kě | to act as | 無佛可想 |
488 | 6 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 無佛可想 |
489 | 6 | 可 | kě | used to add emphasis | 無佛可想 |
490 | 6 | 可 | kě | beautiful | 無佛可想 |
491 | 6 | 可 | kě | Ke | 無佛可想 |
492 | 6 | 可 | kě | can; may; śakta | 無佛可想 |
493 | 6 | 性 | xìng | gender | 先當了知法自性性 |
494 | 6 | 性 | xìng | nature; disposition | 先當了知法自性性 |
495 | 6 | 性 | xìng | grammatical gender | 先當了知法自性性 |
496 | 6 | 性 | xìng | a property; a quality | 先當了知法自性性 |
497 | 6 | 性 | xìng | life; destiny | 先當了知法自性性 |
498 | 6 | 性 | xìng | sexual desire | 先當了知法自性性 |
499 | 6 | 性 | xìng | scope | 先當了知法自性性 |
500 | 6 | 性 | xìng | nature | 先當了知法自性性 |
Frequencies of all Words
Top 1039
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 50 | 如來 | rúlái | Tathagata | 有情各各造立如來塔廟 |
2 | 50 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 有情各各造立如來塔廟 |
3 | 50 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 有情各各造立如來塔廟 |
4 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸 |
5 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸 |
6 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸 |
7 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸 |
8 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸 |
9 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 是諸 |
10 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸 |
11 | 33 | 中 | zhōng | middle | 假使滿三界中一切有情 |
12 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 假使滿三界中一切有情 |
13 | 33 | 中 | zhōng | China | 假使滿三界中一切有情 |
14 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 假使滿三界中一切有情 |
15 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 假使滿三界中一切有情 |
16 | 33 | 中 | zhōng | midday | 假使滿三界中一切有情 |
17 | 33 | 中 | zhōng | inside | 假使滿三界中一切有情 |
18 | 33 | 中 | zhōng | during | 假使滿三界中一切有情 |
19 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 假使滿三界中一切有情 |
20 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 假使滿三界中一切有情 |
21 | 33 | 中 | zhōng | half | 假使滿三界中一切有情 |
22 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 假使滿三界中一切有情 |
23 | 33 | 中 | zhōng | while | 假使滿三界中一切有情 |
24 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 假使滿三界中一切有情 |
25 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 假使滿三界中一切有情 |
26 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 假使滿三界中一切有情 |
27 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 假使滿三界中一切有情 |
28 | 33 | 中 | zhōng | middle | 假使滿三界中一切有情 |
29 | 32 | 為 | wèi | for; to | 但置一華而為供養 |
30 | 32 | 為 | wèi | because of | 但置一華而為供養 |
31 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但置一華而為供養 |
32 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 但置一華而為供養 |
33 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 但置一華而為供養 |
34 | 32 | 為 | wéi | to do | 但置一華而為供養 |
35 | 32 | 為 | wèi | for | 但置一華而為供養 |
36 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 但置一華而為供養 |
37 | 32 | 為 | wèi | to | 但置一華而為供養 |
38 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 但置一華而為供養 |
39 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 但置一華而為供養 |
40 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 但置一華而為供養 |
41 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 但置一華而為供養 |
42 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 但置一華而為供養 |
43 | 32 | 為 | wéi | to govern | 但置一華而為供養 |
44 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 但置一華而為供養 |
45 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 彼經又云 |
46 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼經又云 |
47 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼經又云 |
48 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有不離一切智 |
49 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若有不離一切智 |
50 | 30 | 若 | ruò | if | 若有不離一切智 |
51 | 30 | 若 | ruò | you | 若有不離一切智 |
52 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若有不離一切智 |
53 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若有不離一切智 |
54 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有不離一切智 |
55 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若有不離一切智 |
56 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若有不離一切智 |
57 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有不離一切智 |
58 | 30 | 若 | ruò | thus | 若有不離一切智 |
59 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若有不離一切智 |
60 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若有不離一切智 |
61 | 30 | 若 | ruò | only then | 若有不離一切智 |
62 | 30 | 若 | rě | ja | 若有不離一切智 |
63 | 30 | 若 | rě | jñā | 若有不離一切智 |
64 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若有不離一切智 |
65 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情各各造立如來塔廟 |
66 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情各各造立如來塔廟 |
67 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情各各造立如來塔廟 |
68 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情各各造立如來塔廟 |
69 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情各各造立如來塔廟 |
70 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
71 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
72 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
73 | 29 | 故 | gù | to die | 何以故 |
74 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
75 | 29 | 故 | gù | original | 何以故 |
76 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
77 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
78 | 29 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
79 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
80 | 29 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
81 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
82 | 29 | 無 | wú | no | 無佛可想 |
83 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無佛可想 |
84 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無佛可想 |
85 | 29 | 無 | wú | has not yet | 無佛可想 |
86 | 29 | 無 | mó | mo | 無佛可想 |
87 | 29 | 無 | wú | do not | 無佛可想 |
88 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 無佛可想 |
89 | 29 | 無 | wú | regardless of | 無佛可想 |
90 | 29 | 無 | wú | to not have | 無佛可想 |
91 | 29 | 無 | wú | um | 無佛可想 |
92 | 29 | 無 | wú | Wu | 無佛可想 |
93 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無佛可想 |
94 | 29 | 無 | wú | not; non- | 無佛可想 |
95 | 29 | 無 | mó | mo | 無佛可想 |
96 | 29 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸 |
97 | 29 | 是 | shì | is exactly | 是諸 |
98 | 29 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸 |
99 | 29 | 是 | shì | this; that; those | 是諸 |
100 | 29 | 是 | shì | really; certainly | 是諸 |
101 | 29 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸 |
102 | 29 | 是 | shì | true | 是諸 |
103 | 29 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸 |
104 | 29 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸 |
105 | 29 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸 |
106 | 29 | 是 | shì | Shi | 是諸 |
107 | 29 | 是 | shì | is; bhū | 是諸 |
108 | 29 | 是 | shì | this; idam | 是諸 |
109 | 27 | 於 | yú | in; at | 而諸有情經於殑伽沙數 |
110 | 27 | 於 | yú | in; at | 而諸有情經於殑伽沙數 |
111 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 而諸有情經於殑伽沙數 |
112 | 27 | 於 | yú | to go; to | 而諸有情經於殑伽沙數 |
113 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而諸有情經於殑伽沙數 |
114 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而諸有情經於殑伽沙數 |
115 | 27 | 於 | yú | from | 而諸有情經於殑伽沙數 |
116 | 27 | 於 | yú | give | 而諸有情經於殑伽沙數 |
117 | 27 | 於 | yú | oppposing | 而諸有情經於殑伽沙數 |
118 | 27 | 於 | yú | and | 而諸有情經於殑伽沙數 |
119 | 27 | 於 | yú | compared to | 而諸有情經於殑伽沙數 |
120 | 27 | 於 | yú | by | 而諸有情經於殑伽沙數 |
121 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 而諸有情經於殑伽沙數 |
122 | 27 | 於 | yú | for | 而諸有情經於殑伽沙數 |
123 | 27 | 於 | yú | Yu | 而諸有情經於殑伽沙數 |
124 | 27 | 於 | wū | a crow | 而諸有情經於殑伽沙數 |
125 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 而諸有情經於殑伽沙數 |
126 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 而諸有情經於殑伽沙數 |
127 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而諸有情經於殑伽沙數 |
128 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸有情經於殑伽沙數 |
129 | 26 | 而 | ér | you | 而諸有情經於殑伽沙數 |
130 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而諸有情經於殑伽沙數 |
131 | 26 | 而 | ér | right away; then | 而諸有情經於殑伽沙數 |
132 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而諸有情經於殑伽沙數 |
133 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而諸有情經於殑伽沙數 |
134 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而諸有情經於殑伽沙數 |
135 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 而諸有情經於殑伽沙數 |
136 | 26 | 而 | ér | so as to | 而諸有情經於殑伽沙數 |
137 | 26 | 而 | ér | only then | 而諸有情經於殑伽沙數 |
138 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸有情經於殑伽沙數 |
139 | 26 | 而 | néng | can; able | 而諸有情經於殑伽沙數 |
140 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸有情經於殑伽沙數 |
141 | 26 | 而 | ér | me | 而諸有情經於殑伽沙數 |
142 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸有情經於殑伽沙數 |
143 | 26 | 而 | ér | possessive | 而諸有情經於殑伽沙數 |
144 | 26 | 而 | ér | and; ca | 而諸有情經於殑伽沙數 |
145 | 25 | 云 | yún | cloud | 如寶積經云 |
146 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 如寶積經云 |
147 | 25 | 云 | yún | Yun | 如寶積經云 |
148 | 25 | 云 | yún | to say | 如寶積經云 |
149 | 25 | 云 | yún | to have | 如寶積經云 |
150 | 25 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如寶積經云 |
151 | 25 | 云 | yún | in this way | 如寶積經云 |
152 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 如寶積經云 |
153 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 如寶積經云 |
154 | 24 | 亦 | yì | also; too | 乃至烏波尼殺曇分亦不及一 |
155 | 24 | 亦 | yì | but | 乃至烏波尼殺曇分亦不及一 |
156 | 24 | 亦 | yì | this; he; she | 乃至烏波尼殺曇分亦不及一 |
157 | 24 | 亦 | yì | although; even though | 乃至烏波尼殺曇分亦不及一 |
158 | 24 | 亦 | yì | already | 乃至烏波尼殺曇分亦不及一 |
159 | 24 | 亦 | yì | particle with no meaning | 乃至烏波尼殺曇分亦不及一 |
160 | 24 | 亦 | yì | Yi | 乃至烏波尼殺曇分亦不及一 |
161 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 廟者 |
162 | 21 | 者 | zhě | that | 廟者 |
163 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 廟者 |
164 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 廟者 |
165 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 廟者 |
166 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 廟者 |
167 | 21 | 者 | zhuó | according to | 廟者 |
168 | 21 | 者 | zhě | ca | 廟者 |
169 | 21 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之食 |
170 | 21 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之食 |
171 | 21 | 之 | zhī | to go | 之食 |
172 | 21 | 之 | zhī | this; that | 之食 |
173 | 21 | 之 | zhī | genetive marker | 之食 |
174 | 21 | 之 | zhī | it | 之食 |
175 | 21 | 之 | zhī | in; in regards to | 之食 |
176 | 21 | 之 | zhī | all | 之食 |
177 | 21 | 之 | zhī | and | 之食 |
178 | 21 | 之 | zhī | however | 之食 |
179 | 21 | 之 | zhī | if | 之食 |
180 | 21 | 之 | zhī | then | 之食 |
181 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之食 |
182 | 21 | 之 | zhī | is | 之食 |
183 | 21 | 之 | zhī | to use | 之食 |
184 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 之食 |
185 | 21 | 之 | zhī | winding | 之食 |
186 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 設以香油如大海水 |
187 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 設以香油如大海水 |
188 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 設以香油如大海水 |
189 | 21 | 以 | yǐ | according to | 設以香油如大海水 |
190 | 21 | 以 | yǐ | because of | 設以香油如大海水 |
191 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 設以香油如大海水 |
192 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 設以香油如大海水 |
193 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 設以香油如大海水 |
194 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 設以香油如大海水 |
195 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 設以香油如大海水 |
196 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 設以香油如大海水 |
197 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 設以香油如大海水 |
198 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 設以香油如大海水 |
199 | 21 | 以 | yǐ | very | 設以香油如大海水 |
200 | 21 | 以 | yǐ | already | 設以香油如大海水 |
201 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 設以香油如大海水 |
202 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 設以香油如大海水 |
203 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 設以香油如大海水 |
204 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 設以香油如大海水 |
205 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 設以香油如大海水 |
206 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 各於佛及苾芻眾所 |
207 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 各於佛及苾芻眾所 |
208 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 各於佛及苾芻眾所 |
209 | 20 | 所 | suǒ | it | 各於佛及苾芻眾所 |
210 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 各於佛及苾芻眾所 |
211 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 各於佛及苾芻眾所 |
212 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 各於佛及苾芻眾所 |
213 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 各於佛及苾芻眾所 |
214 | 20 | 所 | suǒ | that which | 各於佛及苾芻眾所 |
215 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 各於佛及苾芻眾所 |
216 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 各於佛及苾芻眾所 |
217 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 各於佛及苾芻眾所 |
218 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 各於佛及苾芻眾所 |
219 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 各於佛及苾芻眾所 |
220 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有不離一切智 |
221 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有不離一切智 |
222 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有不離一切智 |
223 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有不離一切智 |
224 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有不離一切智 |
225 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有不離一切智 |
226 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有不離一切智 |
227 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有不離一切智 |
228 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有不離一切智 |
229 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有不離一切智 |
230 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有不離一切智 |
231 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 若有不離一切智 |
232 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 若有不離一切智 |
233 | 19 | 有 | yǒu | You | 若有不離一切智 |
234 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有不離一切智 |
235 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有不離一切智 |
236 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 事供養如來之法 |
237 | 19 | 法 | fǎ | France | 事供養如來之法 |
238 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 事供養如來之法 |
239 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 事供養如來之法 |
240 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 事供養如來之法 |
241 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 事供養如來之法 |
242 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 事供養如來之法 |
243 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 事供養如來之法 |
244 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 事供養如來之法 |
245 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 事供養如來之法 |
246 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 事供養如來之法 |
247 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 事供養如來之法 |
248 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 事供養如來之法 |
249 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 事供養如來之法 |
250 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 事供養如來之法 |
251 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 事供養如來之法 |
252 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 事供養如來之法 |
253 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 事供養如來之法 |
254 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 各各尊重供養是塔 |
255 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 各各尊重供養是塔 |
256 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 各各尊重供養是塔 |
257 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 各各尊重供養是塔 |
258 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 普遍照耀一切世界 |
259 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 普遍照耀一切世界 |
260 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 普遍照耀一切世界 |
261 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 普遍照耀一切世界 |
262 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 普遍照耀一切世界 |
263 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 普遍照耀一切世界 |
264 | 17 | 或 | huò | or; either; else | 或施十信心菩薩 |
265 | 17 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或施十信心菩薩 |
266 | 17 | 或 | huò | some; someone | 或施十信心菩薩 |
267 | 17 | 或 | míngnián | suddenly | 或施十信心菩薩 |
268 | 17 | 或 | huò | or; vā | 或施十信心菩薩 |
269 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 此獲福蘊勝前 |
270 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 此獲福蘊勝前 |
271 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此獲福蘊勝前 |
272 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此獲福蘊勝前 |
273 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此獲福蘊勝前 |
274 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 而諸有情經於殑伽沙數 |
275 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 而諸有情經於殑伽沙數 |
276 | 15 | 經 | jīng | warp | 而諸有情經於殑伽沙數 |
277 | 15 | 經 | jīng | longitude | 而諸有情經於殑伽沙數 |
278 | 15 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 而諸有情經於殑伽沙數 |
279 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 而諸有情經於殑伽沙數 |
280 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 而諸有情經於殑伽沙數 |
281 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 而諸有情經於殑伽沙數 |
282 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 而諸有情經於殑伽沙數 |
283 | 15 | 經 | jīng | classics | 而諸有情經於殑伽沙數 |
284 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 而諸有情經於殑伽沙數 |
285 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 而諸有情經於殑伽沙數 |
286 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 而諸有情經於殑伽沙數 |
287 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 而諸有情經於殑伽沙數 |
288 | 15 | 經 | jīng | to measure | 而諸有情經於殑伽沙數 |
289 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 而諸有情經於殑伽沙數 |
290 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 而諸有情經於殑伽沙數 |
291 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 而諸有情經於殑伽沙數 |
292 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此說是為涅槃 |
293 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此說是為涅槃 |
294 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 此說是為涅槃 |
295 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此說是為涅槃 |
296 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此說是為涅槃 |
297 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此說是為涅槃 |
298 | 15 | 說 | shuō | allocution | 此說是為涅槃 |
299 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此說是為涅槃 |
300 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此說是為涅槃 |
301 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 此說是為涅槃 |
302 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此說是為涅槃 |
303 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 此說是為涅槃 |
304 | 15 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 而復皆成轉輪聖王 |
305 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 而復皆成轉輪聖王 |
306 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 而復皆成轉輪聖王 |
307 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 而復皆成轉輪聖王 |
308 | 15 | 復 | fù | to restore | 而復皆成轉輪聖王 |
309 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 而復皆成轉輪聖王 |
310 | 15 | 復 | fù | after all; and then | 而復皆成轉輪聖王 |
311 | 15 | 復 | fù | even if; although | 而復皆成轉輪聖王 |
312 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 而復皆成轉輪聖王 |
313 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 而復皆成轉輪聖王 |
314 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 而復皆成轉輪聖王 |
315 | 15 | 復 | fù | particle without meaing | 而復皆成轉輪聖王 |
316 | 15 | 復 | fù | Fu | 而復皆成轉輪聖王 |
317 | 15 | 復 | fù | repeated; again | 而復皆成轉輪聖王 |
318 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 而復皆成轉輪聖王 |
319 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 而復皆成轉輪聖王 |
320 | 15 | 復 | fù | again; punar | 而復皆成轉輪聖王 |
321 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如寶積經云 |
322 | 14 | 如 | rú | if | 如寶積經云 |
323 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 如寶積經云 |
324 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如寶積經云 |
325 | 14 | 如 | rú | this | 如寶積經云 |
326 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如寶積經云 |
327 | 14 | 如 | rú | to go to | 如寶積經云 |
328 | 14 | 如 | rú | to meet | 如寶積經云 |
329 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如寶積經云 |
330 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 如寶積經云 |
331 | 14 | 如 | rú | and | 如寶積經云 |
332 | 14 | 如 | rú | or | 如寶積經云 |
333 | 14 | 如 | rú | but | 如寶積經云 |
334 | 14 | 如 | rú | then | 如寶積經云 |
335 | 14 | 如 | rú | naturally | 如寶積經云 |
336 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如寶積經云 |
337 | 14 | 如 | rú | you | 如寶積經云 |
338 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 如寶積經云 |
339 | 14 | 如 | rú | in; at | 如寶積經云 |
340 | 14 | 如 | rú | Ru | 如寶積經云 |
341 | 14 | 如 | rú | Thus | 如寶積經云 |
342 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 如寶積經云 |
343 | 14 | 如 | rú | like; iva | 如寶積經云 |
344 | 14 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如寶積經云 |
345 | 14 | 作 | zuò | to do | 一者自作最上布施供養 |
346 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一者自作最上布施供養 |
347 | 14 | 作 | zuò | to start | 一者自作最上布施供養 |
348 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 一者自作最上布施供養 |
349 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一者自作最上布施供養 |
350 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 一者自作最上布施供養 |
351 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 一者自作最上布施供養 |
352 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 一者自作最上布施供養 |
353 | 14 | 作 | zuò | to rise | 一者自作最上布施供養 |
354 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 一者自作最上布施供養 |
355 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一者自作最上布施供養 |
356 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 一者自作最上布施供養 |
357 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一者自作最上布施供養 |
358 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 事供養如來之法 |
359 | 13 | 事 | shì | to serve | 事供養如來之法 |
360 | 13 | 事 | shì | a government post | 事供養如來之法 |
361 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 事供養如來之法 |
362 | 13 | 事 | shì | occupation | 事供養如來之法 |
363 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事供養如來之法 |
364 | 13 | 事 | shì | an accident | 事供養如來之法 |
365 | 13 | 事 | shì | to attend | 事供養如來之法 |
366 | 13 | 事 | shì | an allusion | 事供養如來之法 |
367 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事供養如來之法 |
368 | 13 | 事 | shì | to engage in | 事供養如來之法 |
369 | 13 | 事 | shì | to enslave | 事供養如來之法 |
370 | 13 | 事 | shì | to pursue | 事供養如來之法 |
371 | 13 | 事 | shì | to administer | 事供養如來之法 |
372 | 13 | 事 | shì | to appoint | 事供養如來之法 |
373 | 13 | 事 | shì | a piece | 事供養如來之法 |
374 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 事供養如來之法 |
375 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 事供養如來之法 |
376 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 般若能生如來舍利故 |
377 | 13 | 生 | shēng | to live | 般若能生如來舍利故 |
378 | 13 | 生 | shēng | raw | 般若能生如來舍利故 |
379 | 13 | 生 | shēng | a student | 般若能生如來舍利故 |
380 | 13 | 生 | shēng | life | 般若能生如來舍利故 |
381 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 般若能生如來舍利故 |
382 | 13 | 生 | shēng | alive | 般若能生如來舍利故 |
383 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 般若能生如來舍利故 |
384 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 般若能生如來舍利故 |
385 | 13 | 生 | shēng | to grow | 般若能生如來舍利故 |
386 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 般若能生如來舍利故 |
387 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 般若能生如來舍利故 |
388 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 般若能生如來舍利故 |
389 | 13 | 生 | shēng | very; extremely | 般若能生如來舍利故 |
390 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 般若能生如來舍利故 |
391 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 般若能生如來舍利故 |
392 | 13 | 生 | shēng | gender | 般若能生如來舍利故 |
393 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 般若能生如來舍利故 |
394 | 13 | 生 | shēng | to set up | 般若能生如來舍利故 |
395 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 般若能生如來舍利故 |
396 | 13 | 生 | shēng | a captive | 般若能生如來舍利故 |
397 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 般若能生如來舍利故 |
398 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 般若能生如來舍利故 |
399 | 13 | 生 | shēng | unripe | 般若能生如來舍利故 |
400 | 13 | 生 | shēng | nature | 般若能生如來舍利故 |
401 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 般若能生如來舍利故 |
402 | 13 | 生 | shēng | destiny | 般若能生如來舍利故 |
403 | 13 | 生 | shēng | birth | 般若能生如來舍利故 |
404 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 般若能生如來舍利故 |
405 | 13 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是色相一一高 |
406 | 13 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是色相一一高 |
407 | 13 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是色相一一高 |
408 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是色相一一高 |
409 | 13 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然佛如來有所生者 |
410 | 13 | 然 | rán | so; thus | 然佛如來有所生者 |
411 | 13 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然佛如來有所生者 |
412 | 13 | 然 | rán | to burn | 然佛如來有所生者 |
413 | 13 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然佛如來有所生者 |
414 | 13 | 然 | rán | but | 然佛如來有所生者 |
415 | 13 | 然 | rán | although; even though | 然佛如來有所生者 |
416 | 13 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然佛如來有所生者 |
417 | 13 | 然 | rán | used after a verb | 然佛如來有所生者 |
418 | 13 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然佛如來有所生者 |
419 | 13 | 然 | rán | expresses doubt | 然佛如來有所生者 |
420 | 13 | 然 | rán | ok; alright | 然佛如來有所生者 |
421 | 13 | 然 | rán | Ran | 然佛如來有所生者 |
422 | 13 | 然 | rán | indeed; vā | 然佛如來有所生者 |
423 | 13 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
424 | 13 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
425 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其數倍多 |
426 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 其數倍多 |
427 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其數倍多 |
428 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其數倍多 |
429 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 其數倍多 |
430 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 其數倍多 |
431 | 13 | 其 | qí | will | 其數倍多 |
432 | 13 | 其 | qí | may | 其數倍多 |
433 | 13 | 其 | qí | if | 其數倍多 |
434 | 13 | 其 | qí | or | 其數倍多 |
435 | 13 | 其 | qí | Qi | 其數倍多 |
436 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其數倍多 |
437 | 13 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
438 | 13 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
439 | 13 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
440 | 13 | 時 | shí | at that time | 時 |
441 | 13 | 時 | shí | fashionable | 時 |
442 | 13 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
443 | 13 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
444 | 13 | 時 | shí | tense | 時 |
445 | 13 | 時 | shí | particular; special | 時 |
446 | 13 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
447 | 13 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
448 | 13 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
449 | 13 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
450 | 13 | 時 | shí | seasonal | 時 |
451 | 13 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
452 | 13 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
453 | 13 | 時 | shí | on time | 時 |
454 | 13 | 時 | shí | this; that | 時 |
455 | 13 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
456 | 13 | 時 | shí | hour | 時 |
457 | 13 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
458 | 13 | 時 | shí | Shi | 時 |
459 | 13 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
460 | 13 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
461 | 13 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
462 | 13 | 時 | shí | then; atha | 時 |
463 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 各於佛及苾芻眾所 |
464 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 各於佛及苾芻眾所 |
465 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 各於佛及苾芻眾所 |
466 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 各於佛及苾芻眾所 |
467 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 各於佛及苾芻眾所 |
468 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 各於佛及苾芻眾所 |
469 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 各於佛及苾芻眾所 |
470 | 12 | 得 | de | potential marker | 四者種植善根而得 |
471 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 四者種植善根而得 |
472 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 四者種植善根而得 |
473 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 四者種植善根而得 |
474 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 四者種植善根而得 |
475 | 12 | 得 | dé | de | 四者種植善根而得 |
476 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 四者種植善根而得 |
477 | 12 | 得 | dé | to result in | 四者種植善根而得 |
478 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 四者種植善根而得 |
479 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 四者種植善根而得 |
480 | 12 | 得 | dé | to be finished | 四者種植善根而得 |
481 | 12 | 得 | de | result of degree | 四者種植善根而得 |
482 | 12 | 得 | de | marks completion of an action | 四者種植善根而得 |
483 | 12 | 得 | děi | satisfying | 四者種植善根而得 |
484 | 12 | 得 | dé | to contract | 四者種植善根而得 |
485 | 12 | 得 | dé | marks permission or possibility | 四者種植善根而得 |
486 | 12 | 得 | dé | expressing frustration | 四者種植善根而得 |
487 | 12 | 得 | dé | to hear | 四者種植善根而得 |
488 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 四者種植善根而得 |
489 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 四者種植善根而得 |
490 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 四者種植善根而得 |
491 | 12 | 一 | yī | one | 但置一華而為供養 |
492 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 但置一華而為供養 |
493 | 12 | 一 | yī | as soon as; all at once | 但置一華而為供養 |
494 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 但置一華而為供養 |
495 | 12 | 一 | yì | whole; all | 但置一華而為供養 |
496 | 12 | 一 | yī | first | 但置一華而為供養 |
497 | 12 | 一 | yī | the same | 但置一華而為供養 |
498 | 12 | 一 | yī | each | 但置一華而為供養 |
499 | 12 | 一 | yī | certain | 但置一華而為供養 |
500 | 12 | 一 | yī | throughout | 但置一華而為供養 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如来 | 如來 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
中 | zhōng | middle | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
彼 | bǐ | that; tad | |
若 |
|
|
|
有情 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
无 | 無 |
|
|
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波尼 | 98 | Panini | |
般若波罗蜜经 | 般若波羅蜜多經 | 98 | The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大乘 | 100 |
|
|
大乘宝要义论 | 大乘寶要義論 | 100 | sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
父子合集经 | 父子合集經 | 102 | Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
涅槃 | 110 |
|
|
入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来兴显经 | 如來興顯經 | 114 | Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra; Rulai Xing Xian Jing |
三藏 | 115 |
|
|
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
师会 | 師會 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
师子吼经 | 師子吼經 | 115 | Vuttha |
世尊 | 115 |
|
|
数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
天主 | 116 |
|
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法界 | 102 |
|
|
分位 | 102 | time and position | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
假色 | 106 | non-revealable form | |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能止息 | 110 | śamitā | |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善学 | 善學 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
深法 | 115 | a profound truth | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无量光 | 無量光 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一佛 | 121 | one Buddha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一劫 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
用大 | 121 | great in function | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
真如 | 122 |
|
|
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自生 | 122 | self origination | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |