Glossary and Vocabulary for Xian Yang Shengjiao Lun 顯揚聖教論, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 164 zhě ca 一因者
2 82 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂說法師說正法要
3 82 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂說法師說正法要
4 82 shuì to persuade 謂說法師說正法要
5 82 shuō to teach; to recite; to explain 謂說法師說正法要
6 82 shuō a doctrine; a theory 謂說法師說正法要
7 82 shuō to claim; to assert 謂說法師說正法要
8 82 shuō allocution 謂說法師說正法要
9 82 shuō to criticize; to scold 謂說法師說正法要
10 82 shuō to indicate; to refer to 謂說法師說正法要
11 82 shuō speach; vāda 謂說法師說正法要
12 82 shuō to speak; bhāṣate 謂說法師說正法要
13 82 shuō to instruct 謂說法師說正法要
14 74 wèi to call 謂說法師說正法要
15 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂說法師說正法要
16 74 wèi to speak to; to address 謂說法師說正法要
17 74 wèi to treat as; to regard as 謂說法師說正法要
18 74 wèi introducing a condition situation 謂說法師說正法要
19 74 wèi to speak to; to address 謂說法師說正法要
20 74 wèi to think 謂說法師說正法要
21 74 wèi for; is to be 謂說法師說正法要
22 74 wèi to make; to cause 謂說法師說正法要
23 74 wèi principle; reason 謂說法師說正法要
24 74 wèi Wei 謂說法師說正法要
25 74 děng et cetera; and so on 一恭敬聽時能善了達契經等法
26 74 děng to wait 一恭敬聽時能善了達契經等法
27 74 děng to be equal 一恭敬聽時能善了達契經等法
28 74 děng degree; level 一恭敬聽時能善了達契經等法
29 74 děng to compare 一恭敬聽時能善了達契經等法
30 74 děng same; equal; sama 一恭敬聽時能善了達契經等法
31 71 wéi to act as; to serve 又為說者聽者速疾獲
32 71 wéi to change into; to become 又為說者聽者速疾獲
33 71 wéi to be; is 又為說者聽者速疾獲
34 71 wéi to do 又為說者聽者速疾獲
35 71 wèi to support; to help 又為說者聽者速疾獲
36 71 wéi to govern 又為說者聽者速疾獲
37 71 wèi to be; bhū 又為說者聽者速疾獲
38 57 to go; to 當於深義句以慧通達
39 57 to rely on; to depend on 當於深義句以慧通達
40 57 Yu 當於深義句以慧通達
41 57 a crow 當於深義句以慧通達
42 54 yòu Kangxi radical 29 又為說者聽者速疾獲
43 50 zhōng middle 此中或利益非安樂
44 50 zhōng medium; medium sized 此中或利益非安樂
45 50 zhōng China 此中或利益非安樂
46 50 zhòng to hit the mark 此中或利益非安樂
47 50 zhōng midday 此中或利益非安樂
48 50 zhōng inside 此中或利益非安樂
49 50 zhōng during 此中或利益非安樂
50 50 zhōng Zhong 此中或利益非安樂
51 50 zhōng intermediary 此中或利益非安樂
52 50 zhōng half 此中或利益非安樂
53 50 zhòng to reach; to attain 此中或利益非安樂
54 50 zhòng to suffer; to infect 此中或利益非安樂
55 50 zhòng to obtain 此中或利益非安樂
56 50 zhòng to pass an exam 此中或利益非安樂
57 50 zhōng middle 此中或利益非安樂
58 47 néng can; able 正法能令捨惡趣故
59 47 néng ability; capacity 正法能令捨惡趣故
60 47 néng a mythical bear-like beast 正法能令捨惡趣故
61 47 néng energy 正法能令捨惡趣故
62 47 néng function; use 正法能令捨惡趣故
63 47 néng talent 正法能令捨惡趣故
64 47 néng expert at 正法能令捨惡趣故
65 47 néng to be in harmony 正法能令捨惡趣故
66 47 néng to tend to; to care for 正法能令捨惡趣故
67 47 néng to reach; to arrive at 正法能令捨惡趣故
68 47 néng to be able; śak 正法能令捨惡趣故
69 47 néng skilful; pravīṇa 正法能令捨惡趣故
70 39 huì intelligent; clever 五滅無明闇起慧明故
71 39 huì mental ability; intellect 五滅無明闇起慧明故
72 39 huì wisdom; understanding 五滅無明闇起慧明故
73 39 huì Wisdom 五滅無明闇起慧明故
74 39 huì wisdom; prajna 五滅無明闇起慧明故
75 39 huì intellect; mati 五滅無明闇起慧明故
76 39 infix potential marker 若不爾
77 38 zhù to dwell; to live; to reside 令住恭
78 38 zhù to stop; to halt 令住恭
79 38 zhù to retain; to remain 令住恭
80 38 zhù to lodge at [temporarily] 令住恭
81 38 zhù verb complement 令住恭
82 38 zhù attaching; abiding; dwelling on 令住恭
83 37 suǒ a few; various; some 諸聽法者空自疲勞無所證獲
84 37 suǒ a place; a location 諸聽法者空自疲勞無所證獲
85 37 suǒ indicates a passive voice 諸聽法者空自疲勞無所證獲
86 37 suǒ an ordinal number 諸聽法者空自疲勞無所證獲
87 37 suǒ meaning 諸聽法者空自疲勞無所證獲
88 37 suǒ garrison 諸聽法者空自疲勞無所證獲
89 37 suǒ place; pradeśa 諸聽法者空自疲勞無所證獲
90 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三事
91 36 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫堅固念為增上者
92 36 解脫 jiětuō liberation 解脫堅固念為增上者
93 36 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫堅固念為增上者
94 35 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 謂善建立
95 35 shàn happy 謂善建立
96 35 shàn good 謂善建立
97 35 shàn kind-hearted 謂善建立
98 35 shàn to be skilled at something 謂善建立
99 35 shàn familiar 謂善建立
100 35 shàn to repair 謂善建立
101 35 shàn to admire 謂善建立
102 35 shàn to praise 謂善建立
103 35 shàn Shan 謂善建立
104 35 shàn wholesome; virtuous 謂善建立
105 35 zhǒng kind; type 如是五種
106 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如是五種
107 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如是五種
108 35 zhǒng seed; strain 如是五種
109 35 zhǒng offspring 如是五種
110 35 zhǒng breed 如是五種
111 35 zhǒng race 如是五種
112 35 zhǒng species 如是五種
113 35 zhǒng root; source; origin 如是五種
114 35 zhǒng grit; guts 如是五種
115 35 zhǒng seed; bīja 如是五種
116 34 meaning; sense 攝淨義品第二之九
117 34 justice; right action; righteousness 攝淨義品第二之九
118 34 artificial; man-made; fake 攝淨義品第二之九
119 34 chivalry; generosity 攝淨義品第二之九
120 34 just; righteous 攝淨義品第二之九
121 34 adopted 攝淨義品第二之九
122 34 a relationship 攝淨義品第二之九
123 34 volunteer 攝淨義品第二之九
124 34 something suitable 攝淨義品第二之九
125 34 a martyr 攝淨義品第二之九
126 34 a law 攝淨義品第二之九
127 34 Yi 攝淨義品第二之九
128 34 Righteousness 攝淨義品第二之九
129 34 aim; artha 攝淨義品第二之九
130 34 yóu Kangxi radical 102 答謂或由一因或
131 34 yóu to follow along 答謂或由一因或
132 34 yóu cause; reason 答謂或由一因或
133 34 yóu You 答謂或由一因或
134 33 míng fame; renown; reputation 又永拔習氣故名無
135 33 míng a name; personal name; designation 又永拔習氣故名無
136 33 míng rank; position 又永拔習氣故名無
137 33 míng an excuse 又永拔習氣故名無
138 33 míng life 又永拔習氣故名無
139 33 míng to name; to call 又永拔習氣故名無
140 33 míng to express; to describe 又永拔習氣故名無
141 33 míng to be called; to have the name 又永拔習氣故名無
142 33 míng to own; to possess 又永拔習氣故名無
143 33 míng famous; renowned 又永拔習氣故名無
144 33 míng moral 又永拔習氣故名無
145 33 míng name; naman 又永拔習氣故名無
146 33 míng fame; renown; yasas 又永拔習氣故名無
147 33 xué to study; to learn 學勝利者
148 33 xué to imitate 學勝利者
149 33 xué a school; an academy 學勝利者
150 33 xué to understand 學勝利者
151 33 xué learning; acquired knowledge 學勝利者
152 33 xué learned 學勝利者
153 33 xué student; learning; śikṣā 學勝利者
154 33 xué a learner 學勝利者
155 32 lìng to make; to cause to be; to lead 令住恭
156 32 lìng to issue a command 令住恭
157 32 lìng rules of behavior; customs 令住恭
158 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令住恭
159 32 lìng a season 令住恭
160 32 lìng respected; good reputation 令住恭
161 32 lìng good 令住恭
162 32 lìng pretentious 令住恭
163 32 lìng a transcending state of existence 令住恭
164 32 lìng a commander 令住恭
165 32 lìng a commanding quality; an impressive character 令住恭
166 32 lìng lyrics 令住恭
167 32 lìng Ling 令住恭
168 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令住恭
169 29 method; way 如菩薩地法受中說
170 29 France 如菩薩地法受中說
171 29 the law; rules; regulations 如菩薩地法受中說
172 29 the teachings of the Buddha; Dharma 如菩薩地法受中說
173 29 a standard; a norm 如菩薩地法受中說
174 29 an institution 如菩薩地法受中說
175 29 to emulate 如菩薩地法受中說
176 29 magic; a magic trick 如菩薩地法受中說
177 29 punishment 如菩薩地法受中說
178 29 Fa 如菩薩地法受中說
179 29 a precedent 如菩薩地法受中說
180 29 a classification of some kinds of Han texts 如菩薩地法受中說
181 29 relating to a ceremony or rite 如菩薩地法受中說
182 29 Dharma 如菩薩地法受中說
183 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如菩薩地法受中說
184 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如菩薩地法受中說
185 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如菩薩地法受中說
186 29 quality; characteristic 如菩薩地法受中說
187 28 尸羅 shīluó sila; commitment to not doing harm 具足增上淨尸羅故
188 27 正法 zhèngfǎ proper law 謂說法師說正法要
189 27 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 謂說法師說正法要
190 27 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 謂說法師說正法要
191 27 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 謂說法師說正法要
192 27 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 謂說法師說正法要
193 27 to reach 現證利益及安
194 27 to attain 現證利益及安
195 27 to understand 現證利益及安
196 27 able to be compared to; to catch up with 現證利益及安
197 27 to be involved with; to associate with 現證利益及安
198 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 現證利益及安
199 27 and; ca; api 現證利益及安
200 26 shè to absorb; to assimilate 攝淨義品第二之九
201 26 shè to take a photo 攝淨義品第二之九
202 26 shè a broad rhyme class 攝淨義品第二之九
203 26 shè to act for; to represent 攝淨義品第二之九
204 26 shè to administer 攝淨義品第二之九
205 26 shè to conserve 攝淨義品第二之九
206 26 shè to hold; to support 攝淨義品第二之九
207 26 shè to get close to 攝淨義品第二之九
208 26 shè to help 攝淨義品第二之九
209 26 niè peaceful 攝淨義品第二之九
210 26 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝淨義品第二之九
211 26 勝利 shènglì victory 當知具足五種勝利
212 26 勝利 shènglì victory 當知具足五種勝利
213 26 to depend on; to lean on 有出離有依趣有勇猛有神變
214 26 to comply with; to follow 有出離有依趣有勇猛有神變
215 26 to help 有出離有依趣有勇猛有神變
216 26 flourishing 有出離有依趣有勇猛有神變
217 26 lovable 有出離有依趣有勇猛有神變
218 26 bonds; substratum; upadhi 有出離有依趣有勇猛有神變
219 26 refuge; śaraṇa 有出離有依趣有勇猛有神變
220 26 reliance; pratiśaraṇa 有出離有依趣有勇猛有神變
221 26 差別 chābié a difference; a distinction 然後依如先所說差別
222 26 差別 chābié discrimination 然後依如先所說差別
223 26 差別 chābié discrimination; pariccheda 然後依如先所說差別
224 26 差別 chābié distinction 然後依如先所說差別
225 25 一切 yīqiè temporary 三究竟遠離一切熱惱
226 25 一切 yīqiè the same 三究竟遠離一切熱惱
227 24 xíng to walk 我等故行於無量難行苦行求得此法
228 24 xíng capable; competent 我等故行於無量難行苦行求得此法
229 24 háng profession 我等故行於無量難行苦行求得此法
230 24 xíng Kangxi radical 144 我等故行於無量難行苦行求得此法
231 24 xíng to travel 我等故行於無量難行苦行求得此法
232 24 xìng actions; conduct 我等故行於無量難行苦行求得此法
233 24 xíng to do; to act; to practice 我等故行於無量難行苦行求得此法
234 24 xíng all right; OK; okay 我等故行於無量難行苦行求得此法
235 24 háng horizontal line 我等故行於無量難行苦行求得此法
236 24 héng virtuous deeds 我等故行於無量難行苦行求得此法
237 24 hàng a line of trees 我等故行於無量難行苦行求得此法
238 24 hàng bold; steadfast 我等故行於無量難行苦行求得此法
239 24 xíng to move 我等故行於無量難行苦行求得此法
240 24 xíng to put into effect; to implement 我等故行於無量難行苦行求得此法
241 24 xíng travel 我等故行於無量難行苦行求得此法
242 24 xíng to circulate 我等故行於無量難行苦行求得此法
243 24 xíng running script; running script 我等故行於無量難行苦行求得此法
244 24 xíng temporary 我等故行於無量難行苦行求得此法
245 24 háng rank; order 我等故行於無量難行苦行求得此法
246 24 háng a business; a shop 我等故行於無量難行苦行求得此法
247 24 xíng to depart; to leave 我等故行於無量難行苦行求得此法
248 24 xíng to experience 我等故行於無量難行苦行求得此法
249 24 xíng path; way 我等故行於無量難行苦行求得此法
250 24 xíng xing; ballad 我等故行於無量難行苦行求得此法
251 24 xíng Xing 我等故行於無量難行苦行求得此法
252 24 xíng Practice 我等故行於無量難行苦行求得此法
253 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 我等故行於無量難行苦行求得此法
254 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 我等故行於無量難行苦行求得此法
255 23 sān three 三因者
256 23 sān third 三因者
257 23 sān more than two 三因者
258 23 sān very few 三因者
259 23 sān San 三因者
260 23 sān three; tri 三因者
261 23 sān sa 三因者
262 23 sān three kinds; trividha 三因者
263 23 jīng to go through; to experience 謂七正法如經言
264 23 jīng a sutra; a scripture 謂七正法如經言
265 23 jīng warp 謂七正法如經言
266 23 jīng longitude 謂七正法如經言
267 23 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 謂七正法如經言
268 23 jīng a woman's period 謂七正法如經言
269 23 jīng to bear; to endure 謂七正法如經言
270 23 jīng to hang; to die by hanging 謂七正法如經言
271 23 jīng classics 謂七正法如經言
272 23 jīng to be frugal; to save 謂七正法如經言
273 23 jīng a classic; a scripture; canon 謂七正法如經言
274 23 jīng a standard; a norm 謂七正法如經言
275 23 jīng a section of a Confucian work 謂七正法如經言
276 23 jīng to measure 謂七正法如經言
277 23 jīng human pulse 謂七正法如經言
278 23 jīng menstruation; a woman's period 謂七正法如經言
279 23 jīng sutra; discourse 謂七正法如經言
280 22 增上 zēngshàng additional; increased; superior 具足增上淨尸羅故
281 21 Kangxi radical 71 敬無倒聽聞
282 21 to not have; without 敬無倒聽聞
283 21 mo 敬無倒聽聞
284 21 to not have 敬無倒聽聞
285 21 Wu 敬無倒聽聞
286 21 mo 敬無倒聽聞
287 21 zhī to know 當知
288 21 zhī to comprehend 當知
289 21 zhī to inform; to tell 當知
290 21 zhī to administer 當知
291 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知
292 21 zhī to be close friends 當知
293 21 zhī to feel; to sense; to perceive 當知
294 21 zhī to receive; to entertain 當知
295 21 zhī knowledge 當知
296 21 zhī consciousness; perception 當知
297 21 zhī a close friend 當知
298 21 zhì wisdom 當知
299 21 zhì Zhi 當知
300 21 zhī to appreciate 當知
301 21 zhī to make known 當知
302 21 zhī to have control over 當知
303 21 zhī to expect; to foresee 當知
304 21 zhī Understanding 當知
305 21 zhī know; jña 當知
306 21 yìng to answer; to respond 應先讚佛
307 21 yìng to confirm; to verify 應先讚佛
308 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應先讚佛
309 21 yìng to accept 應先讚佛
310 21 yìng to permit; to allow 應先讚佛
311 21 yìng to echo 應先讚佛
312 21 yìng to handle; to deal with 應先讚佛
313 21 yìng Ying 應先讚佛
314 21 yán to speak; to say; said 謂七正法如經言
315 21 yán language; talk; words; utterance; speech 謂七正法如經言
316 21 yán Kangxi radical 149 謂七正法如經言
317 21 yán phrase; sentence 謂七正法如經言
318 21 yán a word; a syllable 謂七正法如經言
319 21 yán a theory; a doctrine 謂七正法如經言
320 21 yán to regard as 謂七正法如經言
321 21 yán to act as 謂七正法如經言
322 21 yán word; vacana 謂七正法如經言
323 21 yán speak; vad 謂七正法如經言
324 20 suí to follow 隨相應知
325 20 suí to listen to 隨相應知
326 20 suí to submit to; to comply with 隨相應知
327 20 suí to be obsequious 隨相應知
328 20 suí 17th hexagram 隨相應知
329 20 suí let somebody do what they like 隨相應知
330 20 suí to resemble; to look like 隨相應知
331 20 suí follow; anugama 隨相應知
332 19 niàn to read aloud 安住念者
333 19 niàn to remember; to expect 安住念者
334 19 niàn to miss 安住念者
335 19 niàn to consider 安住念者
336 19 niàn to recite; to chant 安住念者
337 19 niàn to show affection for 安住念者
338 19 niàn a thought; an idea 安住念者
339 19 niàn twenty 安住念者
340 19 niàn memory 安住念者
341 19 niàn an instant 安住念者
342 19 niàn Nian 安住念者
343 19 niàn mindfulness; smrti 安住念者
344 19 niàn a thought; citta 安住念者
345 18 zhèng proof 諸聽法者空自疲勞無所證獲
346 18 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 諸聽法者空自疲勞無所證獲
347 18 zhèng to advise against 諸聽法者空自疲勞無所證獲
348 18 zhèng certificate 諸聽法者空自疲勞無所證獲
349 18 zhèng an illness 諸聽法者空自疲勞無所證獲
350 18 zhèng to accuse 諸聽法者空自疲勞無所證獲
351 18 zhèng realization; adhigama 諸聽法者空自疲勞無所證獲
352 18 zhèng obtaining; prāpti 諸聽法者空自疲勞無所證獲
353 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得沙門果故
354 18 děi to want to; to need to 得沙門果故
355 18 děi must; ought to 得沙門果故
356 18 de 得沙門果故
357 18 de infix potential marker 得沙門果故
358 18 to result in 得沙門果故
359 18 to be proper; to fit; to suit 得沙門果故
360 18 to be satisfied 得沙門果故
361 18 to be finished 得沙門果故
362 18 děi satisfying 得沙門果故
363 18 to contract 得沙門果故
364 18 to hear 得沙門果故
365 18 to have; there is 得沙門果故
366 18 marks time passed 得沙門果故
367 18 obtain; attain; prāpta 得沙門果故
368 18 xiàng to observe; to assess
369 18 xiàng appearance; portrait; picture
370 18 xiàng countenance; personage; character; disposition
371 18 xiàng to aid; to help
372 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
373 18 xiàng a sign; a mark; appearance
374 18 xiāng alternately; in turn
375 18 xiāng Xiang
376 18 xiāng form substance
377 18 xiāng to express
378 18 xiàng to choose
379 18 xiāng Xiang
380 18 xiāng an ancient musical instrument
381 18 xiāng the seventh lunar month
382 18 xiāng to compare
383 18 xiàng to divine
384 18 xiàng to administer
385 18 xiàng helper for a blind person
386 18 xiāng rhythm [music]
387 18 xiāng the upper frets of a pipa
388 18 xiāng coralwood
389 18 xiàng ministry
390 18 xiàng to supplement; to enhance
391 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
392 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
393 18 xiàng sign; mark; liṅga
394 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
395 18 yīn cause; reason 答謂或由一因或
396 18 yīn to accord with 答謂或由一因或
397 18 yīn to follow 答謂或由一因或
398 18 yīn to rely on 答謂或由一因或
399 18 yīn via; through 答謂或由一因或
400 18 yīn to continue 答謂或由一因或
401 18 yīn to receive 答謂或由一因或
402 18 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 答謂或由一因或
403 18 yīn to seize an opportunity 答謂或由一因或
404 18 yīn to be like 答謂或由一因或
405 18 yīn a standrd; a criterion 答謂或由一因或
406 18 yīn cause; hetu 答謂或由一因或
407 18 five 五因者
408 18 fifth musical note 五因者
409 18 Wu 五因者
410 18 the five elements 五因者
411 18 five; pañca 五因者
412 17 Kangxi radical 49 一恭敬聽聞如來法已得思擇力
413 17 to bring to an end; to stop 一恭敬聽聞如來法已得思擇力
414 17 to complete 一恭敬聽聞如來法已得思擇力
415 17 to demote; to dismiss 一恭敬聽聞如來法已得思擇力
416 17 to recover from an illness 一恭敬聽聞如來法已得思擇力
417 17 former; pūrvaka 一恭敬聽聞如來法已得思擇力
418 17 four 四因者
419 17 note a musical scale 四因者
420 17 fourth 四因者
421 17 Si 四因者
422 17 four; catur 四因者
423 16 上首 shàngshǒu chief; presiding elders 眾上首
424 16 上首 shàngshǒu foremost; pramukha 眾上首
425 16 薄伽梵 báojiāfàn Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan 謂薄伽梵所說正法
426 16 名為 míngwèi to be called 名為共相
427 16 èr two 攝淨義品第二之九
428 16 èr Kangxi radical 7 攝淨義品第二之九
429 16 èr second 攝淨義品第二之九
430 16 èr twice; double; di- 攝淨義品第二之九
431 16 èr more than one kind 攝淨義品第二之九
432 16 èr two; dvā; dvi 攝淨義品第二之九
433 16 èr both; dvaya 攝淨義品第二之九
434 16 to reply; to answer 答謂或由一因或
435 16 to reciprocate to 答謂或由一因或
436 16 to agree to; to assent to 答謂或由一因或
437 16 to acknowledge; to greet 答謂或由一因或
438 16 Da 答謂或由一因或
439 16 to answer; pratyukta 答謂或由一因或
440 16 wèn to ask 問何故安處
441 16 wèn to inquire after 問何故安處
442 16 wèn to interrogate 問何故安處
443 16 wèn to hold responsible 問何故安處
444 16 wèn to request something 問何故安處
445 16 wèn to rebuke 問何故安處
446 16 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故安處
447 16 wèn news 問何故安處
448 16 wèn to propose marriage 問何故安處
449 16 wén to inform 問何故安處
450 16 wèn to research 問何故安處
451 16 wèn Wen 問何故安處
452 16 wèn a question 問何故安處
453 16 wèn ask; prccha 問何故安處
454 14 xiǎn to show; to manifest; to display 顯聞思修三種妙慧究竟方便
455 14 xiǎn Xian 顯聞思修三種妙慧究竟方便
456 14 xiǎn evident; clear 顯聞思修三種妙慧究竟方便
457 14 xiǎn distinguished 顯聞思修三種妙慧究竟方便
458 14 xiǎn honored 顯聞思修三種妙慧究竟方便
459 14 xiǎn manifest; darśayati 顯聞思修三種妙慧究竟方便
460 14 xiǎn miracle 顯聞思修三種妙慧究竟方便
461 14 one 答謂或由一因或
462 14 Kangxi radical 1 答謂或由一因或
463 14 pure; concentrated 答謂或由一因或
464 14 first 答謂或由一因或
465 14 the same 答謂或由一因或
466 14 sole; single 答謂或由一因或
467 14 a very small amount 答謂或由一因或
468 14 Yi 答謂或由一因或
469 14 other 答謂或由一因或
470 14 to unify 答謂或由一因或
471 14 accidentally; coincidentally 答謂或由一因或
472 14 abruptly; suddenly 答謂或由一因或
473 14 one; eka 答謂或由一因或
474 14 self 謂我當聞所未聞
475 14 [my] dear 謂我當聞所未聞
476 14 Wo 謂我當聞所未聞
477 14 self; atman; attan 謂我當聞所未聞
478 14 ga 謂我當聞所未聞
479 14 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 汝等苾芻應當安住
480 14 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 汝等苾芻應當安住
481 14 wèi position; location; place 位差別者
482 14 wèi bit 位差別者
483 14 wèi a seat 位差別者
484 14 wèi a post 位差別者
485 14 wèi a rank; status 位差別者
486 14 wèi a throne 位差別者
487 14 wèi Wei 位差別者
488 14 wèi the standard form of an object 位差別者
489 14 wèi a polite form of address 位差別者
490 14 wèi at; located at 位差別者
491 14 wèi to arrange 位差別者
492 14 wèi to remain standing; avasthā 位差別者
493 13 guǒ a result; a consequence 謂能引世間出世間果故
494 13 guǒ fruit 謂能引世間出世間果故
495 13 guǒ to eat until full 謂能引世間出世間果故
496 13 guǒ to realize 謂能引世間出世間果故
497 13 guǒ a fruit tree 謂能引世間出世間果故
498 13 guǒ resolute; determined 謂能引世間出世間果故
499 13 guǒ Fruit 謂能引世間出世間果故
500 13 guǒ direct effect; phala; a consequence 謂能引世間出世間果故

Frequencies of all Words

Top 1058

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 164 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一因者
2 164 zhě that 一因者
3 164 zhě nominalizing function word 一因者
4 164 zhě used to mark a definition 一因者
5 164 zhě used to mark a pause 一因者
6 164 zhě topic marker; that; it 一因者
7 164 zhuó according to 一因者
8 164 zhě ca 一因者
9 157 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 樂故
10 157 old; ancient; former; past 樂故
11 157 reason; cause; purpose 樂故
12 157 to die 樂故
13 157 so; therefore; hence 樂故
14 157 original 樂故
15 157 accident; happening; instance 樂故
16 157 a friend; an acquaintance; friendship 樂故
17 157 something in the past 樂故
18 157 deceased; dead 樂故
19 157 still; yet 樂故
20 157 therefore; tasmāt 樂故
21 82 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂說法師說正法要
22 82 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂說法師說正法要
23 82 shuì to persuade 謂說法師說正法要
24 82 shuō to teach; to recite; to explain 謂說法師說正法要
25 82 shuō a doctrine; a theory 謂說法師說正法要
26 82 shuō to claim; to assert 謂說法師說正法要
27 82 shuō allocution 謂說法師說正法要
28 82 shuō to criticize; to scold 謂說法師說正法要
29 82 shuō to indicate; to refer to 謂說法師說正法要
30 82 shuō speach; vāda 謂說法師說正法要
31 82 shuō to speak; bhāṣate 謂說法師說正法要
32 82 shuō to instruct 謂說法師說正法要
33 74 wèi to call 謂說法師說正法要
34 74 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂說法師說正法要
35 74 wèi to speak to; to address 謂說法師說正法要
36 74 wèi to treat as; to regard as 謂說法師說正法要
37 74 wèi introducing a condition situation 謂說法師說正法要
38 74 wèi to speak to; to address 謂說法師說正法要
39 74 wèi to think 謂說法師說正法要
40 74 wèi for; is to be 謂說法師說正法要
41 74 wèi to make; to cause 謂說法師說正法要
42 74 wèi and 謂說法師說正法要
43 74 wèi principle; reason 謂說法師說正法要
44 74 wèi Wei 謂說法師說正法要
45 74 wèi which; what; yad 謂說法師說正法要
46 74 wèi to say; iti 謂說法師說正法要
47 74 děng et cetera; and so on 一恭敬聽時能善了達契經等法
48 74 děng to wait 一恭敬聽時能善了達契經等法
49 74 děng degree; kind 一恭敬聽時能善了達契經等法
50 74 děng plural 一恭敬聽時能善了達契經等法
51 74 děng to be equal 一恭敬聽時能善了達契經等法
52 74 děng degree; level 一恭敬聽時能善了達契經等法
53 74 děng to compare 一恭敬聽時能善了達契經等法
54 74 děng same; equal; sama 一恭敬聽時能善了達契經等法
55 71 wèi for; to 又為說者聽者速疾獲
56 71 wèi because of 又為說者聽者速疾獲
57 71 wéi to act as; to serve 又為說者聽者速疾獲
58 71 wéi to change into; to become 又為說者聽者速疾獲
59 71 wéi to be; is 又為說者聽者速疾獲
60 71 wéi to do 又為說者聽者速疾獲
61 71 wèi for 又為說者聽者速疾獲
62 71 wèi because of; for; to 又為說者聽者速疾獲
63 71 wèi to 又為說者聽者速疾獲
64 71 wéi in a passive construction 又為說者聽者速疾獲
65 71 wéi forming a rehetorical question 又為說者聽者速疾獲
66 71 wéi forming an adverb 又為說者聽者速疾獲
67 71 wéi to add emphasis 又為說者聽者速疾獲
68 71 wèi to support; to help 又為說者聽者速疾獲
69 71 wéi to govern 又為說者聽者速疾獲
70 71 wèi to be; bhū 又為說者聽者速疾獲
71 65 shì is; are; am; to be 如說是薄伽梵
72 65 shì is exactly 如說是薄伽梵
73 65 shì is suitable; is in contrast 如說是薄伽梵
74 65 shì this; that; those 如說是薄伽梵
75 65 shì really; certainly 如說是薄伽梵
76 65 shì correct; yes; affirmative 如說是薄伽梵
77 65 shì true 如說是薄伽梵
78 65 shì is; has; exists 如說是薄伽梵
79 65 shì used between repetitions of a word 如說是薄伽梵
80 65 shì a matter; an affair 如說是薄伽梵
81 65 shì Shi 如說是薄伽梵
82 65 shì is; bhū 如說是薄伽梵
83 65 shì this; idam 如說是薄伽梵
84 57 in; at 當於深義句以慧通達
85 57 in; at 當於深義句以慧通達
86 57 in; at; to; from 當於深義句以慧通達
87 57 to go; to 當於深義句以慧通達
88 57 to rely on; to depend on 當於深義句以慧通達
89 57 to go to; to arrive at 當於深義句以慧通達
90 57 from 當於深義句以慧通達
91 57 give 當於深義句以慧通達
92 57 oppposing 當於深義句以慧通達
93 57 and 當於深義句以慧通達
94 57 compared to 當於深義句以慧通達
95 57 by 當於深義句以慧通達
96 57 and; as well as 當於深義句以慧通達
97 57 for 當於深義句以慧通達
98 57 Yu 當於深義句以慧通達
99 57 a crow 當於深義句以慧通達
100 57 whew; wow 當於深義句以慧通達
101 57 near to; antike 當於深義句以慧通達
102 55 this; these 此中或利益非安樂
103 55 in this way 此中或利益非安樂
104 55 otherwise; but; however; so 此中或利益非安樂
105 55 at this time; now; here 此中或利益非安樂
106 55 this; here; etad 此中或利益非安樂
107 54 yòu again; also 又為說者聽者速疾獲
108 54 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又為說者聽者速疾獲
109 54 yòu Kangxi radical 29 又為說者聽者速疾獲
110 54 yòu and 又為說者聽者速疾獲
111 54 yòu furthermore 又為說者聽者速疾獲
112 54 yòu in addition 又為說者聽者速疾獲
113 54 yòu but 又為說者聽者速疾獲
114 54 yòu again; also; moreover; punar 又為說者聽者速疾獲
115 50 zhōng middle 此中或利益非安樂
116 50 zhōng medium; medium sized 此中或利益非安樂
117 50 zhōng China 此中或利益非安樂
118 50 zhòng to hit the mark 此中或利益非安樂
119 50 zhōng in; amongst 此中或利益非安樂
120 50 zhōng midday 此中或利益非安樂
121 50 zhōng inside 此中或利益非安樂
122 50 zhōng during 此中或利益非安樂
123 50 zhōng Zhong 此中或利益非安樂
124 50 zhōng intermediary 此中或利益非安樂
125 50 zhōng half 此中或利益非安樂
126 50 zhōng just right; suitably 此中或利益非安樂
127 50 zhōng while 此中或利益非安樂
128 50 zhòng to reach; to attain 此中或利益非安樂
129 50 zhòng to suffer; to infect 此中或利益非安樂
130 50 zhòng to obtain 此中或利益非安樂
131 50 zhòng to pass an exam 此中或利益非安樂
132 50 zhōng middle 此中或利益非安樂
133 47 néng can; able 正法能令捨惡趣故
134 47 néng ability; capacity 正法能令捨惡趣故
135 47 néng a mythical bear-like beast 正法能令捨惡趣故
136 47 néng energy 正法能令捨惡趣故
137 47 néng function; use 正法能令捨惡趣故
138 47 néng may; should; permitted to 正法能令捨惡趣故
139 47 néng talent 正法能令捨惡趣故
140 47 néng expert at 正法能令捨惡趣故
141 47 néng to be in harmony 正法能令捨惡趣故
142 47 néng to tend to; to care for 正法能令捨惡趣故
143 47 néng to reach; to arrive at 正法能令捨惡趣故
144 47 néng as long as; only 正法能令捨惡趣故
145 47 néng even if 正法能令捨惡趣故
146 47 néng but 正法能令捨惡趣故
147 47 néng in this way 正法能令捨惡趣故
148 47 néng to be able; śak 正法能令捨惡趣故
149 47 néng skilful; pravīṇa 正法能令捨惡趣故
150 39 huì intelligent; clever 五滅無明闇起慧明故
151 39 huì mental ability; intellect 五滅無明闇起慧明故
152 39 huì wisdom; understanding 五滅無明闇起慧明故
153 39 huì Wisdom 五滅無明闇起慧明故
154 39 huì wisdom; prajna 五滅無明闇起慧明故
155 39 huì intellect; mati 五滅無明闇起慧明故
156 39 zhū all; many; various 諸說法者徒廢己業虛
157 39 zhū Zhu 諸說法者徒廢己業虛
158 39 zhū all; members of the class 諸說法者徒廢己業虛
159 39 zhū interrogative particle 諸說法者徒廢己業虛
160 39 zhū him; her; them; it 諸說法者徒廢己業虛
161 39 zhū of; in 諸說法者徒廢己業虛
162 39 zhū all; many; sarva 諸說法者徒廢己業虛
163 39 not; no 若不爾
164 39 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不爾
165 39 as a correlative 若不爾
166 39 no (answering a question) 若不爾
167 39 forms a negative adjective from a noun 若不爾
168 39 at the end of a sentence to form a question 若不爾
169 39 to form a yes or no question 若不爾
170 39 infix potential marker 若不爾
171 39 no; na 若不爾
172 38 zhù to dwell; to live; to reside 令住恭
173 38 zhù to stop; to halt 令住恭
174 38 zhù to retain; to remain 令住恭
175 38 zhù to lodge at [temporarily] 令住恭
176 38 zhù firmly; securely 令住恭
177 38 zhù verb complement 令住恭
178 38 zhù attaching; abiding; dwelling on 令住恭
179 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸聽法者空自疲勞無所證獲
180 37 suǒ an office; an institute 諸聽法者空自疲勞無所證獲
181 37 suǒ introduces a relative clause 諸聽法者空自疲勞無所證獲
182 37 suǒ it 諸聽法者空自疲勞無所證獲
183 37 suǒ if; supposing 諸聽法者空自疲勞無所證獲
184 37 suǒ a few; various; some 諸聽法者空自疲勞無所證獲
185 37 suǒ a place; a location 諸聽法者空自疲勞無所證獲
186 37 suǒ indicates a passive voice 諸聽法者空自疲勞無所證獲
187 37 suǒ that which 諸聽法者空自疲勞無所證獲
188 37 suǒ an ordinal number 諸聽法者空自疲勞無所證獲
189 37 suǒ meaning 諸聽法者空自疲勞無所證獲
190 37 suǒ garrison 諸聽法者空自疲勞無所證獲
191 37 suǒ place; pradeśa 諸聽法者空自疲勞無所證獲
192 37 suǒ that which; yad 諸聽法者空自疲勞無所證獲
193 37 如是 rúshì thus; so 如是三事
194 37 如是 rúshì thus, so 如是三事
195 37 如是 rúshì thus; evam 如是三事
196 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三事
197 36 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫堅固念為增上者
198 36 解脫 jiětuō liberation 解脫堅固念為增上者
199 36 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫堅固念為增上者
200 35 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 謂善建立
201 35 shàn happy 謂善建立
202 35 shàn good 謂善建立
203 35 shàn kind-hearted 謂善建立
204 35 shàn to be skilled at something 謂善建立
205 35 shàn familiar 謂善建立
206 35 shàn to repair 謂善建立
207 35 shàn to admire 謂善建立
208 35 shàn to praise 謂善建立
209 35 shàn numerous; frequent; easy 謂善建立
210 35 shàn Shan 謂善建立
211 35 shàn wholesome; virtuous 謂善建立
212 35 zhǒng kind; type 如是五種
213 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如是五種
214 35 zhǒng kind; type 如是五種
215 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如是五種
216 35 zhǒng seed; strain 如是五種
217 35 zhǒng offspring 如是五種
218 35 zhǒng breed 如是五種
219 35 zhǒng race 如是五種
220 35 zhǒng species 如是五種
221 35 zhǒng root; source; origin 如是五種
222 35 zhǒng grit; guts 如是五種
223 35 zhǒng seed; bīja 如是五種
224 34 meaning; sense 攝淨義品第二之九
225 34 justice; right action; righteousness 攝淨義品第二之九
226 34 artificial; man-made; fake 攝淨義品第二之九
227 34 chivalry; generosity 攝淨義品第二之九
228 34 just; righteous 攝淨義品第二之九
229 34 adopted 攝淨義品第二之九
230 34 a relationship 攝淨義品第二之九
231 34 volunteer 攝淨義品第二之九
232 34 something suitable 攝淨義品第二之九
233 34 a martyr 攝淨義品第二之九
234 34 a law 攝淨義品第二之九
235 34 Yi 攝淨義品第二之九
236 34 Righteousness 攝淨義品第二之九
237 34 aim; artha 攝淨義品第二之九
238 34 yóu follow; from; it is for...to 答謂或由一因或
239 34 yóu Kangxi radical 102 答謂或由一因或
240 34 yóu to follow along 答謂或由一因或
241 34 yóu cause; reason 答謂或由一因或
242 34 yóu by somebody; up to somebody 答謂或由一因或
243 34 yóu from a starting point 答謂或由一因或
244 34 yóu You 答謂或由一因或
245 34 yóu because; yasmāt 答謂或由一因或
246 33 míng measure word for people 又永拔習氣故名無
247 33 míng fame; renown; reputation 又永拔習氣故名無
248 33 míng a name; personal name; designation 又永拔習氣故名無
249 33 míng rank; position 又永拔習氣故名無
250 33 míng an excuse 又永拔習氣故名無
251 33 míng life 又永拔習氣故名無
252 33 míng to name; to call 又永拔習氣故名無
253 33 míng to express; to describe 又永拔習氣故名無
254 33 míng to be called; to have the name 又永拔習氣故名無
255 33 míng to own; to possess 又永拔習氣故名無
256 33 míng famous; renowned 又永拔習氣故名無
257 33 míng moral 又永拔習氣故名無
258 33 míng name; naman 又永拔習氣故名無
259 33 míng fame; renown; yasas 又永拔習氣故名無
260 33 xué to study; to learn 學勝利者
261 33 xué a discipline; a branch of study 學勝利者
262 33 xué to imitate 學勝利者
263 33 xué a school; an academy 學勝利者
264 33 xué to understand 學勝利者
265 33 xué learning; acquired knowledge 學勝利者
266 33 xué a doctrine 學勝利者
267 33 xué learned 學勝利者
268 33 xué student; learning; śikṣā 學勝利者
269 33 xué a learner 學勝利者
270 32 lìng to make; to cause to be; to lead 令住恭
271 32 lìng to issue a command 令住恭
272 32 lìng rules of behavior; customs 令住恭
273 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令住恭
274 32 lìng a season 令住恭
275 32 lìng respected; good reputation 令住恭
276 32 lìng good 令住恭
277 32 lìng pretentious 令住恭
278 32 lìng a transcending state of existence 令住恭
279 32 lìng a commander 令住恭
280 32 lìng a commanding quality; an impressive character 令住恭
281 32 lìng lyrics 令住恭
282 32 lìng Ling 令住恭
283 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令住恭
284 30 such as; for example; for instance 如菩薩地法受中說
285 30 if 如菩薩地法受中說
286 30 in accordance with 如菩薩地法受中說
287 30 to be appropriate; should; with regard to 如菩薩地法受中說
288 30 this 如菩薩地法受中說
289 30 it is so; it is thus; can be compared with 如菩薩地法受中說
290 30 to go to 如菩薩地法受中說
291 30 to meet 如菩薩地法受中說
292 30 to appear; to seem; to be like 如菩薩地法受中說
293 30 at least as good as 如菩薩地法受中說
294 30 and 如菩薩地法受中說
295 30 or 如菩薩地法受中說
296 30 but 如菩薩地法受中說
297 30 then 如菩薩地法受中說
298 30 naturally 如菩薩地法受中說
299 30 expresses a question or doubt 如菩薩地法受中說
300 30 you 如菩薩地法受中說
301 30 the second lunar month 如菩薩地法受中說
302 30 in; at 如菩薩地法受中說
303 30 Ru 如菩薩地法受中說
304 30 Thus 如菩薩地法受中說
305 30 thus; tathā 如菩薩地法受中說
306 30 like; iva 如菩薩地法受中說
307 30 suchness; tathatā 如菩薩地法受中說
308 29 method; way 如菩薩地法受中說
309 29 France 如菩薩地法受中說
310 29 the law; rules; regulations 如菩薩地法受中說
311 29 the teachings of the Buddha; Dharma 如菩薩地法受中說
312 29 a standard; a norm 如菩薩地法受中說
313 29 an institution 如菩薩地法受中說
314 29 to emulate 如菩薩地法受中說
315 29 magic; a magic trick 如菩薩地法受中說
316 29 punishment 如菩薩地法受中說
317 29 Fa 如菩薩地法受中說
318 29 a precedent 如菩薩地法受中說
319 29 a classification of some kinds of Han texts 如菩薩地法受中說
320 29 relating to a ceremony or rite 如菩薩地法受中說
321 29 Dharma 如菩薩地法受中說
322 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如菩薩地法受中說
323 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如菩薩地法受中說
324 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如菩薩地法受中說
325 29 quality; characteristic 如菩薩地法受中說
326 28 尸羅 shīluó sila; commitment to not doing harm 具足增上淨尸羅故
327 27 正法 zhèngfǎ proper law 謂說法師說正法要
328 27 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 謂說法師說正法要
329 27 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 謂說法師說正法要
330 27 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 謂說法師說正法要
331 27 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 謂說法師說正法要
332 27 to reach 現證利益及安
333 27 and 現證利益及安
334 27 coming to; when 現證利益及安
335 27 to attain 現證利益及安
336 27 to understand 現證利益及安
337 27 able to be compared to; to catch up with 現證利益及安
338 27 to be involved with; to associate with 現證利益及安
339 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 現證利益及安
340 27 and; ca; api 現證利益及安
341 26 shè to absorb; to assimilate 攝淨義品第二之九
342 26 shè to take a photo 攝淨義品第二之九
343 26 shè a broad rhyme class 攝淨義品第二之九
344 26 shè to act for; to represent 攝淨義品第二之九
345 26 shè to administer 攝淨義品第二之九
346 26 shè to conserve 攝淨義品第二之九
347 26 shè to hold; to support 攝淨義品第二之九
348 26 shè to get close to 攝淨義品第二之九
349 26 shè to help 攝淨義品第二之九
350 26 niè peaceful 攝淨義品第二之九
351 26 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝淨義品第二之九
352 26 勝利 shènglì victory 當知具足五種勝利
353 26 勝利 shènglì victory 當知具足五種勝利
354 26 according to 有出離有依趣有勇猛有神變
355 26 to depend on; to lean on 有出離有依趣有勇猛有神變
356 26 to comply with; to follow 有出離有依趣有勇猛有神變
357 26 to help 有出離有依趣有勇猛有神變
358 26 flourishing 有出離有依趣有勇猛有神變
359 26 lovable 有出離有依趣有勇猛有神變
360 26 bonds; substratum; upadhi 有出離有依趣有勇猛有神變
361 26 refuge; śaraṇa 有出離有依趣有勇猛有神變
362 26 reliance; pratiśaraṇa 有出離有依趣有勇猛有神變
363 26 差別 chābié a difference; a distinction 然後依如先所說差別
364 26 差別 chābié discrimination 然後依如先所說差別
365 26 差別 chābié discrimination; pariccheda 然後依如先所說差別
366 26 差別 chābié distinction 然後依如先所說差別
367 25 一切 yīqiè all; every; everything 三究竟遠離一切熱惱
368 25 一切 yīqiè temporary 三究竟遠離一切熱惱
369 25 一切 yīqiè the same 三究竟遠離一切熱惱
370 25 一切 yīqiè generally 三究竟遠離一切熱惱
371 25 一切 yīqiè all, everything 三究竟遠離一切熱惱
372 25 一切 yīqiè all; sarva 三究竟遠離一切熱惱
373 25 ruò to seem; to be like; as 若不爾
374 25 ruò seemingly 若不爾
375 25 ruò if 若不爾
376 25 ruò you 若不爾
377 25 ruò this; that 若不爾
378 25 ruò and; or 若不爾
379 25 ruò as for; pertaining to 若不爾
380 25 pomegranite 若不爾
381 25 ruò to choose 若不爾
382 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不爾
383 25 ruò thus 若不爾
384 25 ruò pollia 若不爾
385 25 ruò Ruo 若不爾
386 25 ruò only then 若不爾
387 25 ja 若不爾
388 25 jñā 若不爾
389 25 ruò if; yadi 若不爾
390 24 xíng to walk 我等故行於無量難行苦行求得此法
391 24 xíng capable; competent 我等故行於無量難行苦行求得此法
392 24 háng profession 我等故行於無量難行苦行求得此法
393 24 háng line; row 我等故行於無量難行苦行求得此法
394 24 xíng Kangxi radical 144 我等故行於無量難行苦行求得此法
395 24 xíng to travel 我等故行於無量難行苦行求得此法
396 24 xìng actions; conduct 我等故行於無量難行苦行求得此法
397 24 xíng to do; to act; to practice 我等故行於無量難行苦行求得此法
398 24 xíng all right; OK; okay 我等故行於無量難行苦行求得此法
399 24 háng horizontal line 我等故行於無量難行苦行求得此法
400 24 héng virtuous deeds 我等故行於無量難行苦行求得此法
401 24 hàng a line of trees 我等故行於無量難行苦行求得此法
402 24 hàng bold; steadfast 我等故行於無量難行苦行求得此法
403 24 xíng to move 我等故行於無量難行苦行求得此法
404 24 xíng to put into effect; to implement 我等故行於無量難行苦行求得此法
405 24 xíng travel 我等故行於無量難行苦行求得此法
406 24 xíng to circulate 我等故行於無量難行苦行求得此法
407 24 xíng running script; running script 我等故行於無量難行苦行求得此法
408 24 xíng temporary 我等故行於無量難行苦行求得此法
409 24 xíng soon 我等故行於無量難行苦行求得此法
410 24 háng rank; order 我等故行於無量難行苦行求得此法
411 24 háng a business; a shop 我等故行於無量難行苦行求得此法
412 24 xíng to depart; to leave 我等故行於無量難行苦行求得此法
413 24 xíng to experience 我等故行於無量難行苦行求得此法
414 24 xíng path; way 我等故行於無量難行苦行求得此法
415 24 xíng xing; ballad 我等故行於無量難行苦行求得此法
416 24 xíng a round [of drinks] 我等故行於無量難行苦行求得此法
417 24 xíng Xing 我等故行於無量難行苦行求得此法
418 24 xíng moreover; also 我等故行於無量難行苦行求得此法
419 24 xíng Practice 我等故行於無量難行苦行求得此法
420 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 我等故行於無量難行苦行求得此法
421 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 我等故行於無量難行苦行求得此法
422 23 sān three 三因者
423 23 sān third 三因者
424 23 sān more than two 三因者
425 23 sān very few 三因者
426 23 sān repeatedly 三因者
427 23 sān San 三因者
428 23 sān three; tri 三因者
429 23 sān sa 三因者
430 23 sān three kinds; trividha 三因者
431 23 jīng to go through; to experience 謂七正法如經言
432 23 jīng a sutra; a scripture 謂七正法如經言
433 23 jīng warp 謂七正法如經言
434 23 jīng longitude 謂七正法如經言
435 23 jīng often; regularly; frequently 謂七正法如經言
436 23 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 謂七正法如經言
437 23 jīng a woman's period 謂七正法如經言
438 23 jīng to bear; to endure 謂七正法如經言
439 23 jīng to hang; to die by hanging 謂七正法如經言
440 23 jīng classics 謂七正法如經言
441 23 jīng to be frugal; to save 謂七正法如經言
442 23 jīng a classic; a scripture; canon 謂七正法如經言
443 23 jīng a standard; a norm 謂七正法如經言
444 23 jīng a section of a Confucian work 謂七正法如經言
445 23 jīng to measure 謂七正法如經言
446 23 jīng human pulse 謂七正法如經言
447 23 jīng menstruation; a woman's period 謂七正法如經言
448 23 jīng sutra; discourse 謂七正法如經言
449 22 增上 zēngshàng additional; increased; superior 具足增上淨尸羅故
450 21 yǒu is; are; to exist 有由序
451 21 yǒu to have; to possess 有由序
452 21 yǒu indicates an estimate 有由序
453 21 yǒu indicates a large quantity 有由序
454 21 yǒu indicates an affirmative response 有由序
455 21 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有由序
456 21 yǒu used to compare two things 有由序
457 21 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有由序
458 21 yǒu used before the names of dynasties 有由序
459 21 yǒu a certain thing; what exists 有由序
460 21 yǒu multiple of ten and ... 有由序
461 21 yǒu abundant 有由序
462 21 yǒu purposeful 有由序
463 21 yǒu You 有由序
464 21 yǒu 1. existence; 2. becoming 有由序
465 21 yǒu becoming; bhava 有由序
466 21 no 敬無倒聽聞
467 21 Kangxi radical 71 敬無倒聽聞
468 21 to not have; without 敬無倒聽聞
469 21 has not yet 敬無倒聽聞
470 21 mo 敬無倒聽聞
471 21 do not 敬無倒聽聞
472 21 not; -less; un- 敬無倒聽聞
473 21 regardless of 敬無倒聽聞
474 21 to not have 敬無倒聽聞
475 21 um 敬無倒聽聞
476 21 Wu 敬無倒聽聞
477 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 敬無倒聽聞
478 21 not; non- 敬無倒聽聞
479 21 mo 敬無倒聽聞
480 21 dāng to be; to act as; to serve as 當知
481 21 dāng at or in the very same; be apposite 當知
482 21 dāng dang (sound of a bell) 當知
483 21 dāng to face 當知
484 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知
485 21 dāng to manage; to host 當知
486 21 dāng should 當知
487 21 dāng to treat; to regard as 當知
488 21 dǎng to think 當知
489 21 dàng suitable; correspond to 當知
490 21 dǎng to be equal 當知
491 21 dàng that 當知
492 21 dāng an end; top 當知
493 21 dàng clang; jingle 當知
494 21 dāng to judge 當知
495 21 dǎng to bear on one's shoulder 當知
496 21 dàng the same 當知
497 21 dàng to pawn 當知
498 21 dàng to fail [an exam] 當知
499 21 dàng a trap 當知
500 21 dàng a pawned item 當知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
děng same; equal; sama
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
this; here; etad
yòu again; also; moreover; punar

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
悲者 98 Karunya
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大悲者 100 Compassionate One
法称 法稱 102 Dharmakirti
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧通 104 Hui Tong
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
释名 釋名 115 Shi Ming
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
心学 心學 120 School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 251.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧企耶 196 asamkhyeya
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
百味 98 a hundred flavors; many tastes
般涅槃 98 parinirvana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不可引夺 不可引奪 98 cannot be diverted
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
稠林 99 a dense forest
愁恼 愁惱 99 affliction
杻械 99 handcuffs and shackles
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初善 99 admirable in the beginning
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大沙门 大沙門 100 great monastic
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
待时解脱 待時解脫 100 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大仙 100 a great sage; maharsi
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
杜多 100 elimination of defilements through ascetic practice
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二种 二種 195 two kinds
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
根门 根門 103 indriya; sense organ
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
见修 見修 106 mistaken views and practice
简择 簡擇 106 to chose
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教相 106 classification of teachings
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净持 淨持 106 a young boy
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第十三 106 scroll 13
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六念 108 the six contemplations
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能化 110 a teacher
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念住 110 a foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
牛王 110 king of bulls
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三慧 115 three kinds of wisdom
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身等 115 equal in body
深义 深義 115 deep meaning
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄引 攝引 115 to guide and protect
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十因 115 ten causes
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受者 115 recipient
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随形好 隨形好 115 excellent in all details
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五大 119 the five elements
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无所畏 無所畏 119 without any fear
五心 119 five minds
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现证 現證 120 immediate realization
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
心所有法 120 a mental factor
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一佛 121 one Buddha
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
异门 異門 121 other schools
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
义利 義利 121 weal; benefit
引因 121 directional karma
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
增上慢 122 conceit; abhimāna
正断 正斷 122 letting go
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中善 122 admirable in the middle
众同分 眾同分 122 same class
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara