Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrahabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 zhě ca 慧者由斯得解脫
2 86 to go; to 妄執競興於異見
3 86 to rely on; to depend on 妄執競興於異見
4 86 Yu 妄執競興於異見
5 86 a crow 妄執競興於異見
6 85 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為顯大乘體大故說謂
7 85 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為顯大乘體大故說謂
8 85 shuì to persuade 為顯大乘體大故說謂
9 85 shuō to teach; to recite; to explain 為顯大乘體大故說謂
10 85 shuō a doctrine; a theory 為顯大乘體大故說謂
11 85 shuō to claim; to assert 為顯大乘體大故說謂
12 85 shuō allocution 為顯大乘體大故說謂
13 85 shuō to criticize; to scold 為顯大乘體大故說謂
14 85 shuō to indicate; to refer to 為顯大乘體大故說謂
15 85 shuō speach; vāda 為顯大乘體大故說謂
16 85 shuō to speak; bhāṣate 為顯大乘體大故說謂
17 85 shuō to instruct 為顯大乘體大故說謂
18 82 wèi to call 為顯大乘體大故說謂
19 82 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 為顯大乘體大故說謂
20 82 wèi to speak to; to address 為顯大乘體大故說謂
21 82 wèi to treat as; to regard as 為顯大乘體大故說謂
22 82 wèi introducing a condition situation 為顯大乘體大故說謂
23 82 wèi to speak to; to address 為顯大乘體大故說謂
24 82 wèi to think 為顯大乘體大故說謂
25 82 wèi for; is to be 為顯大乘體大故說謂
26 82 wèi to make; to cause 為顯大乘體大故說謂
27 82 wèi principle; reason 為顯大乘體大故說謂
28 82 wèi Wei 為顯大乘體大故說謂
29 77 míng fame; renown; reputation 故名決定稱自德
30 77 míng a name; personal name; designation 故名決定稱自德
31 77 míng rank; position 故名決定稱自德
32 77 míng an excuse 故名決定稱自德
33 77 míng life 故名決定稱自德
34 77 míng to name; to call 故名決定稱自德
35 77 míng to express; to describe 故名決定稱自德
36 77 míng to be called; to have the name 故名決定稱自德
37 77 míng to own; to possess 故名決定稱自德
38 77 míng famous; renowned 故名決定稱自德
39 77 míng moral 故名決定稱自德
40 77 míng name; naman 故名決定稱自德
41 77 míng fame; renown; yasas 故名決定稱自德
42 69 suǒ a few; various; some 隨諸有情意所樂
43 69 suǒ a place; a location 隨諸有情意所樂
44 69 suǒ indicates a passive voice 隨諸有情意所樂
45 69 suǒ an ordinal number 隨諸有情意所樂
46 69 suǒ meaning 隨諸有情意所樂
47 69 suǒ garrison 隨諸有情意所樂
48 69 suǒ place; pradeśa 隨諸有情意所樂
49 66 zhōng middle 諸法真俗理影中
50 66 zhōng medium; medium sized 諸法真俗理影中
51 66 zhōng China 諸法真俗理影中
52 66 zhòng to hit the mark 諸法真俗理影中
53 66 zhōng midday 諸法真俗理影中
54 66 zhōng inside 諸法真俗理影中
55 66 zhōng during 諸法真俗理影中
56 66 zhōng Zhong 諸法真俗理影中
57 66 zhōng intermediary 諸法真俗理影中
58 66 zhōng half 諸法真俗理影中
59 66 zhòng to reach; to attain 諸法真俗理影中
60 66 zhòng to suffer; to infect 諸法真俗理影中
61 66 zhòng to obtain 諸法真俗理影中
62 66 zhòng to pass an exam 諸法真俗理影中
63 66 zhōng middle 諸法真俗理影中
64 63 wéi to act as; to serve 為世無上良福田
65 63 wéi to change into; to become 為世無上良福田
66 63 wéi to be; is 為世無上良福田
67 63 wéi to do 為世無上良福田
68 63 wèi to support; to help 為世無上良福田
69 63 wéi to govern 為世無上良福田
70 63 wèi to be; bhū 為世無上良福田
71 57 néng can; able 能無功用於十方
72 57 néng ability; capacity 能無功用於十方
73 57 néng a mythical bear-like beast 能無功用於十方
74 57 néng energy 能無功用於十方
75 57 néng function; use 能無功用於十方
76 57 néng talent 能無功用於十方
77 57 néng expert at 能無功用於十方
78 57 néng to be in harmony 能無功用於十方
79 57 néng to tend to; to care for 能無功用於十方
80 57 néng to reach; to arrive at 能無功用於十方
81 57 néng to be able; śak 能無功用於十方
82 57 néng skilful; pravīṇa 能無功用於十方
83 53 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 開示殊勝極廣大
84 53 殊勝 shūshèng extraordinary 開示殊勝極廣大
85 51 meaning; sense 依止何義從何所因而作是說
86 51 justice; right action; righteousness 依止何義從何所因而作是說
87 51 artificial; man-made; fake 依止何義從何所因而作是說
88 51 chivalry; generosity 依止何義從何所因而作是說
89 51 just; righteous 依止何義從何所因而作是說
90 51 adopted 依止何義從何所因而作是說
91 51 a relationship 依止何義從何所因而作是說
92 51 volunteer 依止何義從何所因而作是說
93 51 something suitable 依止何義從何所因而作是說
94 51 a martyr 依止何義從何所因而作是說
95 51 a law 依止何義從何所因而作是說
96 51 Yi 依止何義從何所因而作是說
97 51 Righteousness 依止何義從何所因而作是說
98 51 aim; artha 依止何義從何所因而作是說
99 50 yóu Kangxi radical 102 斯由永離諸分別
100 50 yóu to follow along 斯由永離諸分別
101 50 yóu cause; reason 斯由永離諸分別
102 50 yóu You 斯由永離諸分別
103 48 Kangxi radical 71 能無功用於十方
104 48 to not have; without 能無功用於十方
105 48 mo 能無功用於十方
106 48 to not have 能無功用於十方
107 48 Wu 能無功用於十方
108 48 mo 能無功用於十方
109 47 děng et cetera; and so on 三種解脫等方便
110 47 děng to wait 三種解脫等方便
111 47 děng to be equal 三種解脫等方便
112 47 děng degree; level 三種解脫等方便
113 47 děng to compare 三種解脫等方便
114 47 děng same; equal; sama 三種解脫等方便
115 46 shí knowledge; understanding
116 46 shí to know; to be familiar with
117 46 zhì to record
118 46 shí thought; cognition
119 46 shí to understand
120 46 shí experience; common sense
121 46 shí a good friend
122 46 zhì to remember; to memorize
123 46 zhì a label; a mark
124 46 zhì an inscription
125 46 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
126 42 idea 隨諸有情意所樂
127 42 Italy (abbreviation) 隨諸有情意所樂
128 42 a wish; a desire; intention 隨諸有情意所樂
129 42 mood; feeling 隨諸有情意所樂
130 42 will; willpower; determination 隨諸有情意所樂
131 42 bearing; spirit 隨諸有情意所樂
132 42 to think of; to long for; to miss 隨諸有情意所樂
133 42 to anticipate; to expect 隨諸有情意所樂
134 42 to doubt; to suspect 隨諸有情意所樂
135 42 meaning 隨諸有情意所樂
136 42 a suggestion; a hint 隨諸有情意所樂
137 42 an understanding; a point of view 隨諸有情意所樂
138 42 Yi 隨諸有情意所樂
139 42 manas; mind; mentation 隨諸有情意所樂
140 42 to depend on; to lean on 依自尋思失教證
141 42 to comply with; to follow 依自尋思失教證
142 42 to help 依自尋思失教證
143 42 flourishing 依自尋思失教證
144 42 lovable 依自尋思失教證
145 42 bonds; substratum; upadhi 依自尋思失教證
146 42 refuge; śaraṇa 依自尋思失教證
147 42 reliance; pratiśaraṇa 依自尋思失教證
148 40 to be near by; to be close to 耶藏即大乘中菩薩煩惱
149 40 at that time 耶藏即大乘中菩薩煩惱
150 40 to be exactly the same as; to be thus 耶藏即大乘中菩薩煩惱
151 40 supposed; so-called 耶藏即大乘中菩薩煩惱
152 40 to arrive at; to ascend 耶藏即大乘中菩薩煩惱
153 38 yìng to answer; to respond 所應可知
154 38 yìng to confirm; to verify 所應可知
155 38 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所應可知
156 38 yìng to accept 所應可知
157 38 yìng to permit; to allow 所應可知
158 38 yìng to echo 所應可知
159 38 yìng to handle; to deal with 所應可知
160 38 yìng Ying 所應可知
161 37 shēng to be born; to give birth 無諂無憍生愛敬
162 37 shēng to live 無諂無憍生愛敬
163 37 shēng raw 無諂無憍生愛敬
164 37 shēng a student 無諂無憍生愛敬
165 37 shēng life 無諂無憍生愛敬
166 37 shēng to produce; to give rise 無諂無憍生愛敬
167 37 shēng alive 無諂無憍生愛敬
168 37 shēng a lifetime 無諂無憍生愛敬
169 37 shēng to initiate; to become 無諂無憍生愛敬
170 37 shēng to grow 無諂無憍生愛敬
171 37 shēng unfamiliar 無諂無憍生愛敬
172 37 shēng not experienced 無諂無憍生愛敬
173 37 shēng hard; stiff; strong 無諂無憍生愛敬
174 37 shēng having academic or professional knowledge 無諂無憍生愛敬
175 37 shēng a male role in traditional theatre 無諂無憍生愛敬
176 37 shēng gender 無諂無憍生愛敬
177 37 shēng to develop; to grow 無諂無憍生愛敬
178 37 shēng to set up 無諂無憍生愛敬
179 37 shēng a prostitute 無諂無憍生愛敬
180 37 shēng a captive 無諂無憍生愛敬
181 37 shēng a gentleman 無諂無憍生愛敬
182 37 shēng Kangxi radical 100 無諂無憍生愛敬
183 37 shēng unripe 無諂無憍生愛敬
184 37 shēng nature 無諂無憍生愛敬
185 37 shēng to inherit; to succeed 無諂無憍生愛敬
186 37 shēng destiny 無諂無憍生愛敬
187 37 shēng birth 無諂無憍生愛敬
188 37 shēng arise; produce; utpad 無諂無憍生愛敬
189 35 yuē to speak; to say 論曰
190 35 yuē Kangxi radical 73 論曰
191 35 yuē to be called 論曰
192 35 yuē said; ukta 論曰
193 30 一切 yīqiè temporary 普勝一切所餘僧
194 30 一切 yīqiè the same 普勝一切所餘僧
195 29 xìng gender 所知深大法性
196 29 xìng nature; disposition 所知深大法性
197 29 xìng grammatical gender 所知深大法性
198 29 xìng a property; a quality 所知深大法性
199 29 xìng life; destiny 所知深大法性
200 29 xìng sexual desire 所知深大法性
201 29 xìng scope 所知深大法性
202 29 xìng nature 所知深大法性
203 28 shè to absorb; to assimilate 由攝妙慧巧方便
204 28 shè to take a photo 由攝妙慧巧方便
205 28 shè a broad rhyme class 由攝妙慧巧方便
206 28 shè to act for; to represent 由攝妙慧巧方便
207 28 shè to administer 由攝妙慧巧方便
208 28 shè to conserve 由攝妙慧巧方便
209 28 shè to hold; to support 由攝妙慧巧方便
210 28 shè to get close to 由攝妙慧巧方便
211 28 shè to help 由攝妙慧巧方便
212 28 niè peaceful 由攝妙慧巧方便
213 28 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 由攝妙慧巧方便
214 28 xiàng to observe; to assess 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
215 28 xiàng appearance; portrait; picture 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
216 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
217 28 xiàng to aid; to help 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
218 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
219 28 xiàng a sign; a mark; appearance 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
220 28 xiāng alternately; in turn 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
221 28 xiāng Xiang 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
222 28 xiāng form substance 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
223 28 xiāng to express 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
224 28 xiàng to choose 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
225 28 xiāng Xiang 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
226 28 xiāng an ancient musical instrument 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
227 28 xiāng the seventh lunar month 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
228 28 xiāng to compare 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
229 28 xiàng to divine 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
230 28 xiàng to administer 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
231 28 xiàng helper for a blind person 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
232 28 xiāng rhythm [music] 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
233 28 xiāng the upper frets of a pipa 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
234 28 xiāng coralwood 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
235 28 xiàng ministry 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
236 28 xiàng to supplement; to enhance 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
237 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
238 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
239 28 xiàng sign; mark; liṅga 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
240 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
241 27 yòu Kangxi radical 29 又為顯經名
242 27 Yi 由今亦有非
243 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世尊等所覺
244 26 shì to release; to set free 釋曰
245 26 shì to explain; to interpret 釋曰
246 26 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
247 26 shì to give up; to abandon 釋曰
248 26 shì to put down 釋曰
249 26 shì to resolve 釋曰
250 26 shì to melt 釋曰
251 26 shì Śākyamuni 釋曰
252 26 shì Buddhism 釋曰
253 26 shì Śākya; Shakya 釋曰
254 26 pleased; glad 釋曰
255 26 shì explain 釋曰
256 26 shì Śakra; Indra 釋曰
257 25 infix potential marker 則不
258 25 to enter 善入大乘菩薩
259 25 Kangxi radical 11 善入大乘菩薩
260 25 radical 善入大乘菩薩
261 25 income 善入大乘菩薩
262 25 to conform with 善入大乘菩薩
263 25 to descend 善入大乘菩薩
264 25 the entering tone 善入大乘菩薩
265 25 to pay 善入大乘菩薩
266 25 to join 善入大乘菩薩
267 25 entering; praveśa 善入大乘菩薩
268 25 entered; attained; āpanna 善入大乘菩薩
269 25 差別 chābié a difference; a distinction 如是三藏下乘上乘有差別故則
270 25 差別 chābié discrimination 如是三藏下乘上乘有差別故則
271 25 差別 chābié discrimination; pariccheda 如是三藏下乘上乘有差別故則
272 25 差別 chābié distinction 如是三藏下乘上乘有差別故則
273 25 由此 yóucǐ hereby; from this 由此九緣許立三藏
274 24 大乘 dàshèng Mahayana 以言略釋攝大乘
275 24 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 以言略釋攝大乘
276 24 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 以言略釋攝大乘
277 24 xiǎn to show; to manifest; to display 為顯大乘體大故說謂
278 24 xiǎn Xian 為顯大乘體大故說謂
279 24 xiǎn evident; clear 為顯大乘體大故說謂
280 24 xiǎn distinguished 為顯大乘體大故說謂
281 24 xiǎn honored 為顯大乘體大故說謂
282 24 xiǎn manifest; darśayati 為顯大乘體大故說謂
283 24 xiǎn miracle 為顯大乘體大故說謂
284 24 to give 謂與四理不相違故
285 24 to accompany 謂與四理不相違故
286 24 to particate in 謂與四理不相違故
287 24 of the same kind 謂與四理不相違故
288 24 to help 謂與四理不相違故
289 24 for 謂與四理不相違故
290 24 to reach 此三及二何緣
291 24 to attain 此三及二何緣
292 24 to understand 此三及二何緣
293 24 able to be compared to; to catch up with 此三及二何緣
294 24 to be involved with; to associate with 此三及二何緣
295 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 此三及二何緣
296 24 and; ca; api 此三及二何緣
297 23 guǒ a result; a consequence 語果是殊勝
298 23 guǒ fruit 語果是殊勝
299 23 guǒ to eat until full 語果是殊勝
300 23 guǒ to realize 語果是殊勝
301 23 guǒ a fruit tree 語果是殊勝
302 23 guǒ resolute; determined 語果是殊勝
303 23 guǒ Fruit 語果是殊勝
304 23 guǒ direct effect; phala; a consequence 語果是殊勝
305 23 to go back; to return 雖復投於微少善
306 23 to resume; to restart 雖復投於微少善
307 23 to do in detail 雖復投於微少善
308 23 to restore 雖復投於微少善
309 23 to respond; to reply to 雖復投於微少善
310 23 Fu; Return 雖復投於微少善
311 23 to retaliate; to reciprocate 雖復投於微少善
312 23 to avoid forced labor or tax 雖復投於微少善
313 23 Fu 雖復投於微少善
314 23 doubled; to overlapping; folded 雖復投於微少善
315 23 a lined garment with doubled thickness 雖復投於微少善
316 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 慧者由斯得解脫
317 23 děi to want to; to need to 慧者由斯得解脫
318 23 děi must; ought to 慧者由斯得解脫
319 23 de 慧者由斯得解脫
320 23 de infix potential marker 慧者由斯得解脫
321 23 to result in 慧者由斯得解脫
322 23 to be proper; to fit; to suit 慧者由斯得解脫
323 23 to be satisfied 慧者由斯得解脫
324 23 to be finished 慧者由斯得解脫
325 23 děi satisfying 慧者由斯得解脫
326 23 to contract 慧者由斯得解脫
327 23 to hear 慧者由斯得解脫
328 23 to have; there is 慧者由斯得解脫
329 23 marks time passed 慧者由斯得解脫
330 23 obtain; attain; prāpta 慧者由斯得解脫
331 23 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪
332 23 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪
333 23 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪
334 23 zhuǎn to turn; to rotate 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪
335 23 zhuǎi to use many literary allusions 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪
336 23 zhuǎn to transfer 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪
337 23 zhuǎn to move forward; pravartana 依謂苾芻苾芻尼轉男女形故捨不共罪
338 22 huì intelligent; clever 慧者由斯得解脫
339 22 huì mental ability; intellect 慧者由斯得解脫
340 22 huì wisdom; understanding 慧者由斯得解脫
341 22 huì Wisdom 慧者由斯得解脫
342 22 huì wisdom; prajna 慧者由斯得解脫
343 22 huì intellect; mati 慧者由斯得解脫
344 22 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成二藏
345 22 chéng to become; to turn into 成二藏
346 22 chéng to grow up; to ripen; to mature 成二藏
347 22 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成二藏
348 22 chéng a full measure of 成二藏
349 22 chéng whole 成二藏
350 22 chéng set; established 成二藏
351 22 chéng to reache a certain degree; to amount to 成二藏
352 22 chéng to reconcile 成二藏
353 22 chéng to resmble; to be similar to 成二藏
354 22 chéng composed of 成二藏
355 22 chéng a result; a harvest; an achievement 成二藏
356 22 chéng capable; able; accomplished 成二藏
357 22 chéng to help somebody achieve something 成二藏
358 22 chéng Cheng 成二藏
359 22 chéng Become 成二藏
360 22 chéng becoming; bhāva 成二藏
361 22 所知 suǒ zhī known; what one knows 所知深大法性
362 22 所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable 所知深大法性
363 21 a human or animal body 耶識說名所知依體
364 21 form; style 耶識說名所知依體
365 21 a substance 耶識說名所知依體
366 21 a system 耶識說名所知依體
367 21 a font 耶識說名所知依體
368 21 grammatical aspect (of a verb) 耶識說名所知依體
369 21 to experience; to realize 耶識說名所知依體
370 21 ti 耶識說名所知依體
371 21 limbs of a human or animal body 耶識說名所知依體
372 21 to put oneself in another's shoes 耶識說名所知依體
373 21 a genre of writing 耶識說名所知依體
374 21 body; śarīra 耶識說名所知依體
375 21 śarīra; human body 耶識說名所知依體
376 21 ti; essence 耶識說名所知依體
377 21 entity; a constituent; an element 耶識說名所知依體
378 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 十者彼果智
379 21 zhì care; prudence 十者彼果智
380 21 zhì Zhi 十者彼果智
381 21 zhì spiritual insight; gnosis 十者彼果智
382 21 zhì clever 十者彼果智
383 21 zhì Wisdom 十者彼果智
384 21 zhì jnana; knowing 十者彼果智
385 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若能於此善修行
386 21 shàn happy 若能於此善修行
387 21 shàn good 若能於此善修行
388 21 shàn kind-hearted 若能於此善修行
389 21 shàn to be skilled at something 若能於此善修行
390 21 shàn familiar 若能於此善修行
391 21 shàn to repair 若能於此善修行
392 21 shàn to admire 若能於此善修行
393 21 shàn to praise 若能於此善修行
394 21 shàn Shan 若能於此善修行
395 21 shàn wholesome; virtuous 若能於此善修行
396 21 lùn to comment; to discuss 論曰
397 21 lùn a theory; a doctrine 論曰
398 21 lùn to evaluate 論曰
399 21 lùn opinion; speech; statement 論曰
400 21 lùn to convict 論曰
401 21 lùn to edit; to compile 論曰
402 21 lùn a treatise; sastra 論曰
403 21 lùn discussion 論曰
404 21 阿賴耶識 ālàiyē shí alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna 緣起即入阿賴耶識攝
405 21 èr two 二毘奈耶藏
406 21 èr Kangxi radical 7 二毘奈耶藏
407 21 èr second 二毘奈耶藏
408 21 èr twice; double; di- 二毘奈耶藏
409 21 èr more than one kind 二毘奈耶藏
410 21 èr two; dvā; dvi 二毘奈耶藏
411 21 èr both; dvaya 二毘奈耶藏
412 19 to leave; to depart; to go away; to part 斯由永離諸分別
413 19 a mythical bird 斯由永離諸分別
414 19 li; one of the eight divinatory trigrams 斯由永離諸分別
415 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 斯由永離諸分別
416 19 chī a dragon with horns not yet grown 斯由永離諸分別
417 19 a mountain ash 斯由永離諸分別
418 19 vanilla; a vanilla-like herb 斯由永離諸分別
419 19 to be scattered; to be separated 斯由永離諸分別
420 19 to cut off 斯由永離諸分別
421 19 to violate; to be contrary to 斯由永離諸分別
422 19 to be distant from 斯由永離諸分別
423 19 two 斯由永離諸分別
424 19 to array; to align 斯由永離諸分別
425 19 to pass through; to experience 斯由永離諸分別
426 19 transcendence 斯由永離諸分別
427 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 斯由永離諸分別
428 19 dialect; language; speech 故我至誠身語思
429 19 to speak; to tell 故我至誠身語思
430 19 verse; writing 故我至誠身語思
431 19 to speak; to tell 故我至誠身語思
432 19 proverbs; common sayings; old expressions 故我至誠身語思
433 19 a signal 故我至誠身語思
434 19 to chirp; to tweet 故我至誠身語思
435 19 words; discourse; vac 故我至誠身語思
436 18 sān three 三種解脫等方便
437 18 sān third 三種解脫等方便
438 18 sān more than two 三種解脫等方便
439 18 sān very few 三種解脫等方便
440 18 sān San 三種解脫等方便
441 18 sān three; tri 三種解脫等方便
442 18 sān sa 三種解脫等方便
443 18 sān three kinds; trividha 三種解脫等方便
444 18 yán to speak; to say; said 以言略釋攝大乘
445 18 yán language; talk; words; utterance; speech 以言略釋攝大乘
446 18 yán Kangxi radical 149 以言略釋攝大乘
447 18 yán phrase; sentence 以言略釋攝大乘
448 18 yán a word; a syllable 以言略釋攝大乘
449 18 yán a theory; a doctrine 以言略釋攝大乘
450 18 yán to regard as 以言略釋攝大乘
451 18 yán to act as 以言略釋攝大乘
452 18 yán word; vacana 以言略釋攝大乘
453 18 yán speak; vad 以言略釋攝大乘
454 18 yīn cause; reason 謂義因
455 18 yīn to accord with 謂義因
456 18 yīn to follow 謂義因
457 18 yīn to rely on 謂義因
458 18 yīn via; through 謂義因
459 18 yīn to continue 謂義因
460 18 yīn to receive 謂義因
461 18 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 謂義因
462 18 yīn to seize an opportunity 謂義因
463 18 yīn to be like 謂義因
464 18 yīn a standrd; a criterion 謂義因
465 18 yīn cause; hetu 謂義因
466 18 cáng to hide 又藏
467 18 zàng canon; a collection of scriptures 又藏
468 18 cáng to store 又藏
469 18 zàng Tibet 又藏
470 18 zàng a treasure 又藏
471 18 zàng a store 又藏
472 18 zāng Zang 又藏
473 18 zāng good 又藏
474 18 zāng a male slave 又藏
475 18 zāng booty 又藏
476 18 zàng an internal organ 又藏
477 18 zàng to bury 又藏
478 18 zàng piṭaka; canon 又藏
479 18 zàng garba; matrix; embryo 又藏
480 18 zàng kośa; kosa 又藏
481 18 zàng alaya; dwelling; residence 又藏
482 18 shēn human body; torso 故我至誠身語思
483 18 shēn Kangxi radical 158 故我至誠身語思
484 18 shēn self 故我至誠身語思
485 18 shēn life 故我至誠身語思
486 18 shēn an object 故我至誠身語思
487 18 shēn a lifetime 故我至誠身語思
488 18 shēn moral character 故我至誠身語思
489 18 shēn status; identity; position 故我至誠身語思
490 18 shēn pregnancy 故我至誠身語思
491 18 juān India 故我至誠身語思
492 18 shēn body; kāya 故我至誠身語思
493 17 method; way 等所開示微妙法
494 17 France 等所開示微妙法
495 17 the law; rules; regulations 等所開示微妙法
496 17 the teachings of the Buddha; Dharma 等所開示微妙法
497 17 a standard; a norm 等所開示微妙法
498 17 an institution 等所開示微妙法
499 17 to emulate 等所開示微妙法
500 17 magic; a magic trick 等所開示微妙法

Frequencies of all Words

Top 1030

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 184 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名決定稱自德
2 184 old; ancient; former; past 故名決定稱自德
3 184 reason; cause; purpose 故名決定稱自德
4 184 to die 故名決定稱自德
5 184 so; therefore; hence 故名決定稱自德
6 184 original 故名決定稱自德
7 184 accident; happening; instance 故名決定稱自德
8 184 a friend; an acquaintance; friendship 故名決定稱自德
9 184 something in the past 故名決定稱自德
10 184 deceased; dead 故名決定稱自德
11 184 still; yet 故名決定稱自德
12 184 therefore; tasmāt 故名決定稱自德
13 124 this; these 若能於此善修行
14 124 in this way 若能於此善修行
15 124 otherwise; but; however; so 若能於此善修行
16 124 at this time; now; here 若能於此善修行
17 124 this; here; etad 若能於此善修行
18 94 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 慧者由斯得解脫
19 94 zhě that 慧者由斯得解脫
20 94 zhě nominalizing function word 慧者由斯得解脫
21 94 zhě used to mark a definition 慧者由斯得解脫
22 94 zhě used to mark a pause 慧者由斯得解脫
23 94 zhě topic marker; that; it 慧者由斯得解脫
24 94 zhuó according to 慧者由斯得解脫
25 94 zhě ca 慧者由斯得解脫
26 86 in; at 妄執競興於異見
27 86 in; at 妄執競興於異見
28 86 in; at; to; from 妄執競興於異見
29 86 to go; to 妄執競興於異見
30 86 to rely on; to depend on 妄執競興於異見
31 86 to go to; to arrive at 妄執競興於異見
32 86 from 妄執競興於異見
33 86 give 妄執競興於異見
34 86 oppposing 妄執競興於異見
35 86 and 妄執競興於異見
36 86 compared to 妄執競興於異見
37 86 by 妄執競興於異見
38 86 and; as well as 妄執競興於異見
39 86 for 妄執競興於異見
40 86 Yu 妄執競興於異見
41 86 a crow 妄執競興於異見
42 86 whew; wow 妄執競興於異見
43 86 near to; antike 妄執競興於異見
44 85 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為顯大乘體大故說謂
45 85 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為顯大乘體大故說謂
46 85 shuì to persuade 為顯大乘體大故說謂
47 85 shuō to teach; to recite; to explain 為顯大乘體大故說謂
48 85 shuō a doctrine; a theory 為顯大乘體大故說謂
49 85 shuō to claim; to assert 為顯大乘體大故說謂
50 85 shuō allocution 為顯大乘體大故說謂
51 85 shuō to criticize; to scold 為顯大乘體大故說謂
52 85 shuō to indicate; to refer to 為顯大乘體大故說謂
53 85 shuō speach; vāda 為顯大乘體大故說謂
54 85 shuō to speak; bhāṣate 為顯大乘體大故說謂
55 85 shuō to instruct 為顯大乘體大故說謂
56 83 that; those 多從彼聞自力微
57 83 another; the other 多從彼聞自力微
58 83 that; tad 多從彼聞自力微
59 82 wèi to call 為顯大乘體大故說謂
60 82 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 為顯大乘體大故說謂
61 82 wèi to speak to; to address 為顯大乘體大故說謂
62 82 wèi to treat as; to regard as 為顯大乘體大故說謂
63 82 wèi introducing a condition situation 為顯大乘體大故說謂
64 82 wèi to speak to; to address 為顯大乘體大故說謂
65 82 wèi to think 為顯大乘體大故說謂
66 82 wèi for; is to be 為顯大乘體大故說謂
67 82 wèi to make; to cause 為顯大乘體大故說謂
68 82 wèi and 為顯大乘體大故說謂
69 82 wèi principle; reason 為顯大乘體大故說謂
70 82 wèi Wei 為顯大乘體大故說謂
71 82 wèi which; what; yad 為顯大乘體大故說謂
72 82 wèi to say; iti 為顯大乘體大故說謂
73 77 míng measure word for people 故名決定稱自德
74 77 míng fame; renown; reputation 故名決定稱自德
75 77 míng a name; personal name; designation 故名決定稱自德
76 77 míng rank; position 故名決定稱自德
77 77 míng an excuse 故名決定稱自德
78 77 míng life 故名決定稱自德
79 77 míng to name; to call 故名決定稱自德
80 77 míng to express; to describe 故名決定稱自德
81 77 míng to be called; to have the name 故名決定稱自德
82 77 míng to own; to possess 故名決定稱自德
83 77 míng famous; renowned 故名決定稱自德
84 77 míng moral 故名決定稱自德
85 77 míng name; naman 故名決定稱自德
86 77 míng fame; renown; yasas 故名決定稱自德
87 69 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨諸有情意所樂
88 69 suǒ an office; an institute 隨諸有情意所樂
89 69 suǒ introduces a relative clause 隨諸有情意所樂
90 69 suǒ it 隨諸有情意所樂
91 69 suǒ if; supposing 隨諸有情意所樂
92 69 suǒ a few; various; some 隨諸有情意所樂
93 69 suǒ a place; a location 隨諸有情意所樂
94 69 suǒ indicates a passive voice 隨諸有情意所樂
95 69 suǒ that which 隨諸有情意所樂
96 69 suǒ an ordinal number 隨諸有情意所樂
97 69 suǒ meaning 隨諸有情意所樂
98 69 suǒ garrison 隨諸有情意所樂
99 69 suǒ place; pradeśa 隨諸有情意所樂
100 69 suǒ that which; yad 隨諸有情意所樂
101 67 yǒu is; are; to exist 由無分別有大悲
102 67 yǒu to have; to possess 由無分別有大悲
103 67 yǒu indicates an estimate 由無分別有大悲
104 67 yǒu indicates a large quantity 由無分別有大悲
105 67 yǒu indicates an affirmative response 由無分別有大悲
106 67 yǒu a certain; used before a person, time, or place 由無分別有大悲
107 67 yǒu used to compare two things 由無分別有大悲
108 67 yǒu used in a polite formula before certain verbs 由無分別有大悲
109 67 yǒu used before the names of dynasties 由無分別有大悲
110 67 yǒu a certain thing; what exists 由無分別有大悲
111 67 yǒu multiple of ten and ... 由無分別有大悲
112 67 yǒu abundant 由無分別有大悲
113 67 yǒu purposeful 由無分別有大悲
114 67 yǒu You 由無分別有大悲
115 67 yǒu 1. existence; 2. becoming 由無分別有大悲
116 67 yǒu becoming; bhava 由無分別有大悲
117 66 zhōng middle 諸法真俗理影中
118 66 zhōng medium; medium sized 諸法真俗理影中
119 66 zhōng China 諸法真俗理影中
120 66 zhòng to hit the mark 諸法真俗理影中
121 66 zhōng in; amongst 諸法真俗理影中
122 66 zhōng midday 諸法真俗理影中
123 66 zhōng inside 諸法真俗理影中
124 66 zhōng during 諸法真俗理影中
125 66 zhōng Zhong 諸法真俗理影中
126 66 zhōng intermediary 諸法真俗理影中
127 66 zhōng half 諸法真俗理影中
128 66 zhōng just right; suitably 諸法真俗理影中
129 66 zhōng while 諸法真俗理影中
130 66 zhòng to reach; to attain 諸法真俗理影中
131 66 zhòng to suffer; to infect 諸法真俗理影中
132 66 zhòng to obtain 諸法真俗理影中
133 66 zhòng to pass an exam 諸法真俗理影中
134 66 zhōng middle 諸法真俗理影中
135 63 wèi for; to 為世無上良福田
136 63 wèi because of 為世無上良福田
137 63 wéi to act as; to serve 為世無上良福田
138 63 wéi to change into; to become 為世無上良福田
139 63 wéi to be; is 為世無上良福田
140 63 wéi to do 為世無上良福田
141 63 wèi for 為世無上良福田
142 63 wèi because of; for; to 為世無上良福田
143 63 wèi to 為世無上良福田
144 63 wéi in a passive construction 為世無上良福田
145 63 wéi forming a rehetorical question 為世無上良福田
146 63 wéi forming an adverb 為世無上良福田
147 63 wéi to add emphasis 為世無上良福田
148 63 wèi to support; to help 為世無上良福田
149 63 wéi to govern 為世無上良福田
150 63 wèi to be; bhū 為世無上良福田
151 59 ruò to seem; to be like; as 若能於此善修行
152 59 ruò seemingly 若能於此善修行
153 59 ruò if 若能於此善修行
154 59 ruò you 若能於此善修行
155 59 ruò this; that 若能於此善修行
156 59 ruò and; or 若能於此善修行
157 59 ruò as for; pertaining to 若能於此善修行
158 59 pomegranite 若能於此善修行
159 59 ruò to choose 若能於此善修行
160 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能於此善修行
161 59 ruò thus 若能於此善修行
162 59 ruò pollia 若能於此善修行
163 59 ruò Ruo 若能於此善修行
164 59 ruò only then 若能於此善修行
165 59 ja 若能於此善修行
166 59 jñā 若能於此善修行
167 59 ruò if; yadi 若能於此善修行
168 57 néng can; able 能無功用於十方
169 57 néng ability; capacity 能無功用於十方
170 57 néng a mythical bear-like beast 能無功用於十方
171 57 néng energy 能無功用於十方
172 57 néng function; use 能無功用於十方
173 57 néng may; should; permitted to 能無功用於十方
174 57 néng talent 能無功用於十方
175 57 néng expert at 能無功用於十方
176 57 néng to be in harmony 能無功用於十方
177 57 néng to tend to; to care for 能無功用於十方
178 57 néng to reach; to arrive at 能無功用於十方
179 57 néng as long as; only 能無功用於十方
180 57 néng even if 能無功用於十方
181 57 néng but 能無功用於十方
182 57 néng in this way 能無功用於十方
183 57 néng to be able; śak 能無功用於十方
184 57 néng skilful; pravīṇa 能無功用於十方
185 53 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 開示殊勝極廣大
186 53 殊勝 shūshèng extraordinary 開示殊勝極廣大
187 51 meaning; sense 依止何義從何所因而作是說
188 51 justice; right action; righteousness 依止何義從何所因而作是說
189 51 artificial; man-made; fake 依止何義從何所因而作是說
190 51 chivalry; generosity 依止何義從何所因而作是說
191 51 just; righteous 依止何義從何所因而作是說
192 51 adopted 依止何義從何所因而作是說
193 51 a relationship 依止何義從何所因而作是說
194 51 volunteer 依止何義從何所因而作是說
195 51 something suitable 依止何義從何所因而作是說
196 51 a martyr 依止何義從何所因而作是說
197 51 a law 依止何義從何所因而作是說
198 51 Yi 依止何義從何所因而作是說
199 51 Righteousness 依止何義從何所因而作是說
200 51 aim; artha 依止何義從何所因而作是說
201 50 yóu follow; from; it is for...to 斯由永離諸分別
202 50 yóu Kangxi radical 102 斯由永離諸分別
203 50 yóu to follow along 斯由永離諸分別
204 50 yóu cause; reason 斯由永離諸分別
205 50 yóu by somebody; up to somebody 斯由永離諸分別
206 50 yóu from a starting point 斯由永離諸分別
207 50 yóu You 斯由永離諸分別
208 50 yóu because; yasmāt 斯由永離諸分別
209 48 no 能無功用於十方
210 48 Kangxi radical 71 能無功用於十方
211 48 to not have; without 能無功用於十方
212 48 has not yet 能無功用於十方
213 48 mo 能無功用於十方
214 48 do not 能無功用於十方
215 48 not; -less; un- 能無功用於十方
216 48 regardless of 能無功用於十方
217 48 to not have 能無功用於十方
218 48 um 能無功用於十方
219 48 Wu 能無功用於十方
220 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 能無功用於十方
221 48 not; non- 能無功用於十方
222 48 mo 能無功用於十方
223 47 děng et cetera; and so on 三種解脫等方便
224 47 děng to wait 三種解脫等方便
225 47 děng degree; kind 三種解脫等方便
226 47 děng plural 三種解脫等方便
227 47 děng to be equal 三種解脫等方便
228 47 děng degree; level 三種解脫等方便
229 47 děng to compare 三種解脫等方便
230 47 děng same; equal; sama 三種解脫等方便
231 46 shí knowledge; understanding
232 46 shí to know; to be familiar with
233 46 zhì to record
234 46 shí thought; cognition
235 46 shí to understand
236 46 shí experience; common sense
237 46 shí a good friend
238 46 zhì to remember; to memorize
239 46 zhì a label; a mark
240 46 zhì an inscription
241 46 zhì just now
242 46 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
243 46 shì is; are; am; to be 依止何義從何所因而作是說
244 46 shì is exactly 依止何義從何所因而作是說
245 46 shì is suitable; is in contrast 依止何義從何所因而作是說
246 46 shì this; that; those 依止何義從何所因而作是說
247 46 shì really; certainly 依止何義從何所因而作是說
248 46 shì correct; yes; affirmative 依止何義從何所因而作是說
249 46 shì true 依止何義從何所因而作是說
250 46 shì is; has; exists 依止何義從何所因而作是說
251 46 shì used between repetitions of a word 依止何義從何所因而作是說
252 46 shì a matter; an affair 依止何義從何所因而作是說
253 46 shì Shi 依止何義從何所因而作是說
254 46 shì is; bhū 依止何義從何所因而作是說
255 46 shì this; idam 依止何義從何所因而作是說
256 42 idea 隨諸有情意所樂
257 42 Italy (abbreviation) 隨諸有情意所樂
258 42 a wish; a desire; intention 隨諸有情意所樂
259 42 mood; feeling 隨諸有情意所樂
260 42 will; willpower; determination 隨諸有情意所樂
261 42 bearing; spirit 隨諸有情意所樂
262 42 to think of; to long for; to miss 隨諸有情意所樂
263 42 to anticipate; to expect 隨諸有情意所樂
264 42 to doubt; to suspect 隨諸有情意所樂
265 42 meaning 隨諸有情意所樂
266 42 a suggestion; a hint 隨諸有情意所樂
267 42 an understanding; a point of view 隨諸有情意所樂
268 42 or 隨諸有情意所樂
269 42 Yi 隨諸有情意所樂
270 42 manas; mind; mentation 隨諸有情意所樂
271 42 according to 依自尋思失教證
272 42 to depend on; to lean on 依自尋思失教證
273 42 to comply with; to follow 依自尋思失教證
274 42 to help 依自尋思失教證
275 42 flourishing 依自尋思失教證
276 42 lovable 依自尋思失教證
277 42 bonds; substratum; upadhi 依自尋思失教證
278 42 refuge; śaraṇa 依自尋思失教證
279 42 reliance; pratiśaraṇa 依自尋思失教證
280 40 promptly; right away; immediately 耶藏即大乘中菩薩煩惱
281 40 to be near by; to be close to 耶藏即大乘中菩薩煩惱
282 40 at that time 耶藏即大乘中菩薩煩惱
283 40 to be exactly the same as; to be thus 耶藏即大乘中菩薩煩惱
284 40 supposed; so-called 耶藏即大乘中菩薩煩惱
285 40 if; but 耶藏即大乘中菩薩煩惱
286 40 to arrive at; to ascend 耶藏即大乘中菩薩煩惱
287 40 then; following 耶藏即大乘中菩薩煩惱
288 40 so; just so; eva 耶藏即大乘中菩薩煩惱
289 39 zhū all; many; various 諸破所知障翳暗
290 39 zhū Zhu 諸破所知障翳暗
291 39 zhū all; members of the class 諸破所知障翳暗
292 39 zhū interrogative particle 諸破所知障翳暗
293 39 zhū him; her; them; it 諸破所知障翳暗
294 39 zhū of; in 諸破所知障翳暗
295 39 zhū all; many; sarva 諸破所知障翳暗
296 38 yīng should; ought 所應可知
297 38 yìng to answer; to respond 所應可知
298 38 yìng to confirm; to verify 所應可知
299 38 yīng soon; immediately 所應可知
300 38 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所應可知
301 38 yìng to accept 所應可知
302 38 yīng or; either 所應可知
303 38 yìng to permit; to allow 所應可知
304 38 yìng to echo 所應可知
305 38 yìng to handle; to deal with 所應可知
306 38 yìng Ying 所應可知
307 38 yīng suitable; yukta 所應可知
308 37 shēng to be born; to give birth 無諂無憍生愛敬
309 37 shēng to live 無諂無憍生愛敬
310 37 shēng raw 無諂無憍生愛敬
311 37 shēng a student 無諂無憍生愛敬
312 37 shēng life 無諂無憍生愛敬
313 37 shēng to produce; to give rise 無諂無憍生愛敬
314 37 shēng alive 無諂無憍生愛敬
315 37 shēng a lifetime 無諂無憍生愛敬
316 37 shēng to initiate; to become 無諂無憍生愛敬
317 37 shēng to grow 無諂無憍生愛敬
318 37 shēng unfamiliar 無諂無憍生愛敬
319 37 shēng not experienced 無諂無憍生愛敬
320 37 shēng hard; stiff; strong 無諂無憍生愛敬
321 37 shēng very; extremely 無諂無憍生愛敬
322 37 shēng having academic or professional knowledge 無諂無憍生愛敬
323 37 shēng a male role in traditional theatre 無諂無憍生愛敬
324 37 shēng gender 無諂無憍生愛敬
325 37 shēng to develop; to grow 無諂無憍生愛敬
326 37 shēng to set up 無諂無憍生愛敬
327 37 shēng a prostitute 無諂無憍生愛敬
328 37 shēng a captive 無諂無憍生愛敬
329 37 shēng a gentleman 無諂無憍生愛敬
330 37 shēng Kangxi radical 100 無諂無憍生愛敬
331 37 shēng unripe 無諂無憍生愛敬
332 37 shēng nature 無諂無憍生愛敬
333 37 shēng to inherit; to succeed 無諂無憍生愛敬
334 37 shēng destiny 無諂無憍生愛敬
335 37 shēng birth 無諂無憍生愛敬
336 37 shēng arise; produce; utpad 無諂無憍生愛敬
337 35 yuē to speak; to say 論曰
338 35 yuē Kangxi radical 73 論曰
339 35 yuē to be called 論曰
340 35 yuē particle without meaning 論曰
341 35 yuē said; ukta 論曰
342 30 一切 yīqiè all; every; everything 普勝一切所餘僧
343 30 一切 yīqiè temporary 普勝一切所餘僧
344 30 一切 yīqiè the same 普勝一切所餘僧
345 30 一切 yīqiè generally 普勝一切所餘僧
346 30 一切 yīqiè all, everything 普勝一切所餘僧
347 30 一切 yīqiè all; sarva 普勝一切所餘僧
348 29 xìng gender 所知深大法性
349 29 xìng suffix corresponding to -ness 所知深大法性
350 29 xìng nature; disposition 所知深大法性
351 29 xìng a suffix corresponding to -ness 所知深大法性
352 29 xìng grammatical gender 所知深大法性
353 29 xìng a property; a quality 所知深大法性
354 29 xìng life; destiny 所知深大法性
355 29 xìng sexual desire 所知深大法性
356 29 xìng scope 所知深大法性
357 29 xìng nature 所知深大法性
358 28 shè to absorb; to assimilate 由攝妙慧巧方便
359 28 shè to take a photo 由攝妙慧巧方便
360 28 shè a broad rhyme class 由攝妙慧巧方便
361 28 shè to act for; to represent 由攝妙慧巧方便
362 28 shè to administer 由攝妙慧巧方便
363 28 shè to conserve 由攝妙慧巧方便
364 28 shè to hold; to support 由攝妙慧巧方便
365 28 shè to get close to 由攝妙慧巧方便
366 28 shè to help 由攝妙慧巧方便
367 28 niè peaceful 由攝妙慧巧方便
368 28 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 由攝妙慧巧方便
369 28 xiāng each other; one another; mutually 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
370 28 xiàng to observe; to assess 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
371 28 xiàng appearance; portrait; picture 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
372 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
373 28 xiàng to aid; to help 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
374 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
375 28 xiàng a sign; a mark; appearance 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
376 28 xiāng alternately; in turn 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
377 28 xiāng Xiang 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
378 28 xiāng form substance 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
379 28 xiāng to express 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
380 28 xiàng to choose 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
381 28 xiāng Xiang 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
382 28 xiāng an ancient musical instrument 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
383 28 xiāng the seventh lunar month 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
384 28 xiāng to compare 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
385 28 xiàng to divine 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
386 28 xiàng to administer 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
387 28 xiàng helper for a blind person 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
388 28 xiāng rhythm [music] 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
389 28 xiāng the upper frets of a pipa 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
390 28 xiāng coralwood 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
391 28 xiàng ministry 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
392 28 xiàng to supplement; to enhance 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
393 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
394 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
395 28 xiàng sign; mark; liṅga 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
396 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸佛世尊有十相殊勝殊勝語
397 27 yòu again; also 又為顯經名
398 27 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又為顯經名
399 27 yòu Kangxi radical 29 又為顯經名
400 27 yòu and 又為顯經名
401 27 yòu furthermore 又為顯經名
402 27 yòu in addition 又為顯經名
403 27 yòu but 又為顯經名
404 27 yòu again; also; moreover; punar 又為顯經名
405 27 also; too 由今亦有非
406 27 but 由今亦有非
407 27 this; he; she 由今亦有非
408 27 although; even though 由今亦有非
409 27 already 由今亦有非
410 27 particle with no meaning 由今亦有非
411 27 Yi 由今亦有非
412 26 如是 rúshì thus; so 如是世尊等所覺
413 26 如是 rúshì thus, so 如是世尊等所覺
414 26 如是 rúshì thus; evam 如是世尊等所覺
415 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世尊等所覺
416 26 shì to release; to set free 釋曰
417 26 shì to explain; to interpret 釋曰
418 26 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
419 26 shì to give up; to abandon 釋曰
420 26 shì to put down 釋曰
421 26 shì to resolve 釋曰
422 26 shì to melt 釋曰
423 26 shì Śākyamuni 釋曰
424 26 shì Buddhism 釋曰
425 26 shì Śākya; Shakya 釋曰
426 26 pleased; glad 釋曰
427 26 shì explain 釋曰
428 26 shì Śakra; Indra 釋曰
429 25 not; no 則不
430 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 則不
431 25 as a correlative 則不
432 25 no (answering a question) 則不
433 25 forms a negative adjective from a noun 則不
434 25 at the end of a sentence to form a question 則不
435 25 to form a yes or no question 則不
436 25 infix potential marker 則不
437 25 no; na 則不
438 25 to enter 善入大乘菩薩
439 25 Kangxi radical 11 善入大乘菩薩
440 25 radical 善入大乘菩薩
441 25 income 善入大乘菩薩
442 25 to conform with 善入大乘菩薩
443 25 to descend 善入大乘菩薩
444 25 the entering tone 善入大乘菩薩
445 25 to pay 善入大乘菩薩
446 25 to join 善入大乘菩薩
447 25 entering; praveśa 善入大乘菩薩
448 25 entered; attained; āpanna 善入大乘菩薩
449 25 差別 chābié a difference; a distinction 如是三藏下乘上乘有差別故則
450 25 差別 chābié discrimination 如是三藏下乘上乘有差別故則
451 25 差別 chābié discrimination; pariccheda 如是三藏下乘上乘有差別故則
452 25 差別 chābié distinction 如是三藏下乘上乘有差別故則
453 25 由此 yóucǐ hereby; from this 由此九緣許立三藏
454 24 大乘 dàshèng Mahayana 以言略釋攝大乘
455 24 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 以言略釋攝大乘
456 24 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 以言略釋攝大乘
457 24 xiǎn to show; to manifest; to display 為顯大乘體大故說謂
458 24 xiǎn Xian 為顯大乘體大故說謂
459 24 xiǎn evident; clear 為顯大乘體大故說謂
460 24 xiǎn distinguished 為顯大乘體大故說謂
461 24 xiǎn honored 為顯大乘體大故說謂
462 24 xiǎn manifest; darśayati 為顯大乘體大故說謂
463 24 xiǎn miracle 為顯大乘體大故說謂
464 24 and 謂與四理不相違故
465 24 to give 謂與四理不相違故
466 24 together with 謂與四理不相違故
467 24 interrogative particle 謂與四理不相違故
468 24 to accompany 謂與四理不相違故
469 24 to particate in 謂與四理不相違故
470 24 of the same kind 謂與四理不相違故
471 24 to help 謂與四理不相違故
472 24 for 謂與四理不相違故
473 24 and; ca 謂與四理不相違故
474 24 such as; for example; for instance 而便廣大如地空
475 24 if 而便廣大如地空
476 24 in accordance with 而便廣大如地空
477 24 to be appropriate; should; with regard to 而便廣大如地空
478 24 this 而便廣大如地空
479 24 it is so; it is thus; can be compared with 而便廣大如地空
480 24 to go to 而便廣大如地空
481 24 to meet 而便廣大如地空
482 24 to appear; to seem; to be like 而便廣大如地空
483 24 at least as good as 而便廣大如地空
484 24 and 而便廣大如地空
485 24 or 而便廣大如地空
486 24 but 而便廣大如地空
487 24 then 而便廣大如地空
488 24 naturally 而便廣大如地空
489 24 expresses a question or doubt 而便廣大如地空
490 24 you 而便廣大如地空
491 24 the second lunar month 而便廣大如地空
492 24 in; at 而便廣大如地空
493 24 Ru 而便廣大如地空
494 24 Thus 而便廣大如地空
495 24 thus; tathā 而便廣大如地空
496 24 like; iva 而便廣大如地空
497 24 suchness; tathatā 而便廣大如地空
498 24 to reach 此三及二何緣
499 24 and 此三及二何緣
500 24 coming to; when 此三及二何緣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
zhě ca
near to; antike
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
that; tad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿笈摩 196 Agama
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏 阿毘達磨藏 97 Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
长广 長廣 99 Changguang
重显 重顯 99 Chong Xian
大劫 100 Maha-Kalpa
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法光 102 Faguang
极广大 極廣大 106 Abhyudgatosnisa
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘奈耶藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
摄大乘论释 攝大乘論釋 115
  1. Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya; She Dacheng Lun Shi; The Explanation of the Treatise on the Summary of Mahayana Doctrine
  2. Mahāyānasaṅgrahabhāṣya; She Dacheng Lun Shi
  3. Mahāyānasaṅgrahopanibandhana; She Dacheng Lun Shi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲菩萨 世親菩薩 115 Vasubandhu
十行 115 the ten activities
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
同安 116 Tongan District
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
真智 122 Zhen Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍十方 98 pervading all directions
遍处 遍處 98 kasina
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
成满 成滿 99 to become complete
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
等心 100 a non-discriminating mind
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
二边 二邊 195 two extremes
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二受 195 two kinds of perception
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
凡愚 102 common and ignorant
发趣 發趣 102 to set out
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见谛 見諦 106 realization of the truth
教证 教證 106 textual confirmation
伽他 106 gatha; verse
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境智 106 objective world and subjective mind
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
赖耶 賴耶 108 alaya
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三变 三變 115 three transformations
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三量 115 three ways of knowing
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三自性 115 three natures
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
少善 115 little virtue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生类 生類 115 species; insect
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
受用身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
体大 體大 116 great in substance
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同法喻 116 same dharma analogy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
妄执 妄執 119 attachment to false views
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五转 五轉 119 five evolutions
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相续识 相續識 120 continuing mind
邪慢 120 sinister indulgence; arrogance
心识 心識 120 mind and cognition
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一合相 121 a composite
异见 異見 121 different view
异门 異門 121 other schools
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
引因 121 directional karma
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有相 121 having form
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆成 圓成 121 complete perfection
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证得 證得 122 realize; prāpti
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正智 122 correct understanding; wisdom
智识 智識 122 analytical mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
执受 執受 122 attaches to; grasps
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara