Glossary and Vocabulary for Vijñaptimātratāsiddhiśāstra (Cheng Weishi Lun) 成唯識論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 117 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說二十隨煩惱相 |
2 | 117 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說二十隨煩惱相 |
3 | 117 | 說 | shuì | to persuade | 已說二十隨煩惱相 |
4 | 117 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說二十隨煩惱相 |
5 | 117 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說二十隨煩惱相 |
6 | 117 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說二十隨煩惱相 |
7 | 117 | 說 | shuō | allocution | 已說二十隨煩惱相 |
8 | 117 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說二十隨煩惱相 |
9 | 117 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說二十隨煩惱相 |
10 | 117 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說二十隨煩惱相 |
11 | 117 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說二十隨煩惱相 |
12 | 117 | 說 | shuō | to instruct | 已說二十隨煩惱相 |
13 | 102 | 所 | suǒ | a few; various; some | 惡所作業追悔為性 |
14 | 102 | 所 | suǒ | a place; a location | 惡所作業追悔為性 |
15 | 102 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 惡所作業追悔為性 |
16 | 102 | 所 | suǒ | an ordinal number | 惡所作業追悔為性 |
17 | 102 | 所 | suǒ | meaning | 惡所作業追悔為性 |
18 | 102 | 所 | suǒ | garrison | 惡所作業追悔為性 |
19 | 102 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 惡所作業追悔為性 |
20 | 96 | 識 | shí | knowledge; understanding | 眠唯與第六識俱非五法故 |
21 | 96 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 眠唯與第六識俱非五法故 |
22 | 96 | 識 | zhì | to record | 眠唯與第六識俱非五法故 |
23 | 96 | 識 | shí | thought; cognition | 眠唯與第六識俱非五法故 |
24 | 96 | 識 | shí | to understand | 眠唯與第六識俱非五法故 |
25 | 96 | 識 | shí | experience; common sense | 眠唯與第六識俱非五法故 |
26 | 96 | 識 | shí | a good friend | 眠唯與第六識俱非五法故 |
27 | 96 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 眠唯與第六識俱非五法故 |
28 | 96 | 識 | zhì | a label; a mark | 眠唯與第六識俱非五法故 |
29 | 96 | 識 | zhì | an inscription | 眠唯與第六識俱非五法故 |
30 | 96 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 眠唯與第六識俱非五法故 |
31 | 84 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如 |
32 | 84 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如 |
33 | 84 | 非 | fēi | different | 非如 |
34 | 84 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如 |
35 | 84 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如 |
36 | 84 | 非 | fēi | Africa | 非如 |
37 | 84 | 非 | fēi | to slander | 非如 |
38 | 84 | 非 | fěi | to avoid | 非如 |
39 | 84 | 非 | fēi | must | 非如 |
40 | 84 | 非 | fēi | an error | 非如 |
41 | 84 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如 |
42 | 84 | 非 | fēi | evil | 非如 |
43 | 78 | 等 | děng | et cetera; and so on | 護法等菩薩造 |
44 | 78 | 等 | děng | to wait | 護法等菩薩造 |
45 | 78 | 等 | děng | to be equal | 護法等菩薩造 |
46 | 78 | 等 | děng | degree; level | 護法等菩薩造 |
47 | 78 | 等 | děng | to compare | 護法等菩薩造 |
48 | 78 | 等 | děng | same; equal; sama | 護法等菩薩造 |
49 | 75 | 亦 | yì | Yi | 悔先不作亦惡所攝 |
50 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 立不 |
51 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無雜亂 |
52 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 無雜亂 |
53 | 63 | 無 | mó | mo | 無雜亂 |
54 | 63 | 無 | wú | to not have | 無雜亂 |
55 | 63 | 無 | wú | Wu | 無雜亂 |
56 | 63 | 無 | mó | mo | 無雜亂 |
57 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 惡所作業追悔為性 |
58 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 惡所作業追悔為性 |
59 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 惡所作業追悔為性 |
60 | 62 | 為 | wéi | to do | 惡所作業追悔為性 |
61 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 惡所作業追悔為性 |
62 | 62 | 為 | wéi | to govern | 惡所作業追悔為性 |
63 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 惡所作業追悔為性 |
64 | 60 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不依彼種現起有無故 |
65 | 60 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不依彼種現起有無故 |
66 | 60 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不依彼種現起有無故 |
67 | 60 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不依彼種現起有無故 |
68 | 60 | 起 | qǐ | to start | 不依彼種現起有無故 |
69 | 60 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不依彼種現起有無故 |
70 | 60 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不依彼種現起有無故 |
71 | 60 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不依彼種現起有無故 |
72 | 60 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不依彼種現起有無故 |
73 | 60 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不依彼種現起有無故 |
74 | 60 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不依彼種現起有無故 |
75 | 60 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不依彼種現起有無故 |
76 | 60 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不依彼種現起有無故 |
77 | 60 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不依彼種現起有無故 |
78 | 60 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不依彼種現起有無故 |
79 | 60 | 起 | qǐ | to conjecture | 不依彼種現起有無故 |
80 | 60 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不依彼種現起有無故 |
81 | 60 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不依彼種現起有無故 |
82 | 59 | 者 | zhě | ca | 彼染污者是癡等流 |
83 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有義初二唯生得善 |
84 | 58 | 生 | shēng | to live | 有義初二唯生得善 |
85 | 58 | 生 | shēng | raw | 有義初二唯生得善 |
86 | 58 | 生 | shēng | a student | 有義初二唯生得善 |
87 | 58 | 生 | shēng | life | 有義初二唯生得善 |
88 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有義初二唯生得善 |
89 | 58 | 生 | shēng | alive | 有義初二唯生得善 |
90 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 有義初二唯生得善 |
91 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有義初二唯生得善 |
92 | 58 | 生 | shēng | to grow | 有義初二唯生得善 |
93 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 有義初二唯生得善 |
94 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 有義初二唯生得善 |
95 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有義初二唯生得善 |
96 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有義初二唯生得善 |
97 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有義初二唯生得善 |
98 | 58 | 生 | shēng | gender | 有義初二唯生得善 |
99 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有義初二唯生得善 |
100 | 58 | 生 | shēng | to set up | 有義初二唯生得善 |
101 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 有義初二唯生得善 |
102 | 58 | 生 | shēng | a captive | 有義初二唯生得善 |
103 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 有義初二唯生得善 |
104 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有義初二唯生得善 |
105 | 58 | 生 | shēng | unripe | 有義初二唯生得善 |
106 | 58 | 生 | shēng | nature | 有義初二唯生得善 |
107 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有義初二唯生得善 |
108 | 58 | 生 | shēng | destiny | 有義初二唯生得善 |
109 | 58 | 生 | shēng | birth | 有義初二唯生得善 |
110 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有義初二唯生得善 |
111 | 57 | 定 | dìng | to decide | 觸等定遍心故 |
112 | 57 | 定 | dìng | certainly; definitely | 觸等定遍心故 |
113 | 57 | 定 | dìng | to determine | 觸等定遍心故 |
114 | 57 | 定 | dìng | to calm down | 觸等定遍心故 |
115 | 57 | 定 | dìng | to set; to fix | 觸等定遍心故 |
116 | 57 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 觸等定遍心故 |
117 | 57 | 定 | dìng | still | 觸等定遍心故 |
118 | 57 | 定 | dìng | Concentration | 觸等定遍心故 |
119 | 57 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 觸等定遍心故 |
120 | 57 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 觸等定遍心故 |
121 | 52 | 謂 | wèi | to call | 不定謂悔眠 |
122 | 52 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 不定謂悔眠 |
123 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 不定謂悔眠 |
124 | 52 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 不定謂悔眠 |
125 | 52 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 不定謂悔眠 |
126 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 不定謂悔眠 |
127 | 52 | 謂 | wèi | to think | 不定謂悔眠 |
128 | 52 | 謂 | wèi | for; is to be | 不定謂悔眠 |
129 | 52 | 謂 | wèi | to make; to cause | 不定謂悔眠 |
130 | 52 | 謂 | wèi | principle; reason | 不定謂悔眠 |
131 | 52 | 謂 | wèi | Wei | 不定謂悔眠 |
132 | 51 | 二 | èr | two | 尋伺二各二 |
133 | 51 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 尋伺二各二 |
134 | 51 | 二 | èr | second | 尋伺二各二 |
135 | 51 | 二 | èr | twice; double; di- | 尋伺二各二 |
136 | 51 | 二 | èr | more than one kind | 尋伺二各二 |
137 | 51 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 尋伺二各二 |
138 | 51 | 二 | èr | both; dvaya | 尋伺二各二 |
139 | 49 | 義 | yì | meaning; sense | 義此二唯癡為體 |
140 | 49 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義此二唯癡為體 |
141 | 49 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義此二唯癡為體 |
142 | 49 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義此二唯癡為體 |
143 | 49 | 義 | yì | just; righteous | 義此二唯癡為體 |
144 | 49 | 義 | yì | adopted | 義此二唯癡為體 |
145 | 49 | 義 | yì | a relationship | 義此二唯癡為體 |
146 | 49 | 義 | yì | volunteer | 義此二唯癡為體 |
147 | 49 | 義 | yì | something suitable | 義此二唯癡為體 |
148 | 49 | 義 | yì | a martyr | 義此二唯癡為體 |
149 | 49 | 義 | yì | a law | 義此二唯癡為體 |
150 | 49 | 義 | yì | Yi | 義此二唯癡為體 |
151 | 49 | 義 | yì | Righteousness | 義此二唯癡為體 |
152 | 49 | 義 | yì | aim; artha | 義此二唯癡為體 |
153 | 44 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何緣不說與苦樂俱 |
154 | 44 | 緣 | yuán | hem | 何緣不說與苦樂俱 |
155 | 44 | 緣 | yuán | to revolve around | 何緣不說與苦樂俱 |
156 | 44 | 緣 | yuán | to climb up | 何緣不說與苦樂俱 |
157 | 44 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何緣不說與苦樂俱 |
158 | 44 | 緣 | yuán | along; to follow | 何緣不說與苦樂俱 |
159 | 44 | 緣 | yuán | to depend on | 何緣不說與苦樂俱 |
160 | 44 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何緣不說與苦樂俱 |
161 | 44 | 緣 | yuán | Condition | 何緣不說與苦樂俱 |
162 | 44 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何緣不說與苦樂俱 |
163 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 觸等定遍心故 |
164 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 觸等定遍心故 |
165 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 觸等定遍心故 |
166 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 觸等定遍心故 |
167 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 觸等定遍心故 |
168 | 39 | 心 | xīn | heart | 觸等定遍心故 |
169 | 39 | 心 | xīn | emotion | 觸等定遍心故 |
170 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 觸等定遍心故 |
171 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 觸等定遍心故 |
172 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 觸等定遍心故 |
173 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 觸等定遍心故 |
174 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 觸等定遍心故 |
175 | 36 | 位 | wèi | position; location; place | 眠位身不自在心極闇劣 |
176 | 36 | 位 | wèi | bit | 眠位身不自在心極闇劣 |
177 | 36 | 位 | wèi | a seat | 眠位身不自在心極闇劣 |
178 | 36 | 位 | wèi | a post | 眠位身不自在心極闇劣 |
179 | 36 | 位 | wèi | a rank; status | 眠位身不自在心極闇劣 |
180 | 36 | 位 | wèi | a throne | 眠位身不自在心極闇劣 |
181 | 36 | 位 | wèi | Wei | 眠位身不自在心極闇劣 |
182 | 36 | 位 | wèi | the standard form of an object | 眠位身不自在心極闇劣 |
183 | 36 | 位 | wèi | a polite form of address | 眠位身不自在心極闇劣 |
184 | 36 | 位 | wèi | at; located at | 眠位身不自在心極闇劣 |
185 | 36 | 位 | wèi | to arrange | 眠位身不自在心極闇劣 |
186 | 36 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 眠位身不自在心極闇劣 |
187 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
188 | 36 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
189 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
190 | 36 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
191 | 36 | 種 | zhǒng | offspring | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
192 | 36 | 種 | zhǒng | breed | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
193 | 36 | 種 | zhǒng | race | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
194 | 36 | 種 | zhǒng | species | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
195 | 36 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
196 | 36 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
197 | 36 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
198 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如追悔言 |
199 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如追悔言 |
200 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如追悔言 |
201 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 如追悔言 |
202 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 如追悔言 |
203 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如追悔言 |
204 | 35 | 言 | yán | to regard as | 如追悔言 |
205 | 35 | 言 | yán | to act as | 如追悔言 |
206 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 如追悔言 |
207 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 如追悔言 |
208 | 34 | 於 | yú | to go; to | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
209 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
210 | 34 | 於 | yú | Yu | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
211 | 34 | 於 | wū | a crow | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
212 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有義初二唯生得善 |
213 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 有義初二唯生得善 |
214 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 有義初二唯生得善 |
215 | 34 | 得 | dé | de | 有義初二唯生得善 |
216 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 有義初二唯生得善 |
217 | 34 | 得 | dé | to result in | 有義初二唯生得善 |
218 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有義初二唯生得善 |
219 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 有義初二唯生得善 |
220 | 34 | 得 | dé | to be finished | 有義初二唯生得善 |
221 | 34 | 得 | děi | satisfying | 有義初二唯生得善 |
222 | 34 | 得 | dé | to contract | 有義初二唯生得善 |
223 | 34 | 得 | dé | to hear | 有義初二唯生得善 |
224 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 有義初二唯生得善 |
225 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 有義初二唯生得善 |
226 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有義初二唯生得善 |
227 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此即於果假立因名 |
228 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此即於果假立因名 |
229 | 34 | 名 | míng | rank; position | 此即於果假立因名 |
230 | 34 | 名 | míng | an excuse | 此即於果假立因名 |
231 | 34 | 名 | míng | life | 此即於果假立因名 |
232 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 此即於果假立因名 |
233 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 此即於果假立因名 |
234 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此即於果假立因名 |
235 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 此即於果假立因名 |
236 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 此即於果假立因名 |
237 | 34 | 名 | míng | moral | 此即於果假立因名 |
238 | 34 | 名 | míng | name; naman | 此即於果假立因名 |
239 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此即於果假立因名 |
240 | 33 | 能 | néng | can; able | 夢能普緣所 |
241 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 夢能普緣所 |
242 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 夢能普緣所 |
243 | 33 | 能 | néng | energy | 夢能普緣所 |
244 | 33 | 能 | néng | function; use | 夢能普緣所 |
245 | 33 | 能 | néng | talent | 夢能普緣所 |
246 | 33 | 能 | néng | expert at | 夢能普緣所 |
247 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 夢能普緣所 |
248 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 夢能普緣所 |
249 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 夢能普緣所 |
250 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 夢能普緣所 |
251 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 夢能普緣所 |
252 | 33 | 後 | hòu | after; later | 先惡所作業後 |
253 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 先惡所作業後 |
254 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 先惡所作業後 |
255 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 先惡所作業後 |
256 | 33 | 後 | hòu | late; later | 先惡所作業後 |
257 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 先惡所作業後 |
258 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 先惡所作業後 |
259 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 先惡所作業後 |
260 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 先惡所作業後 |
261 | 33 | 後 | hòu | Hou | 先惡所作業後 |
262 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 先惡所作業後 |
263 | 33 | 後 | hòu | following | 先惡所作業後 |
264 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 先惡所作業後 |
265 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 先惡所作業後 |
266 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 先惡所作業後 |
267 | 33 | 後 | hòu | Hou | 先惡所作業後 |
268 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 先惡所作業後 |
269 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 先惡所作業後 |
270 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 先惡所作業後 |
271 | 33 | 與 | yǔ | to give | 與 |
272 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
273 | 33 | 與 | yù | to particate in | 與 |
274 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
275 | 33 | 與 | yù | to help | 與 |
276 | 33 | 與 | yǔ | for | 與 |
277 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應說此二染癡為體 |
278 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應說此二染癡為體 |
279 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應說此二染癡為體 |
280 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應說此二染癡為體 |
281 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應說此二染癡為體 |
282 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應說此二染癡為體 |
283 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應說此二染癡為體 |
284 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應說此二染癡為體 |
285 | 32 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
286 | 32 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
287 | 32 | 境 | jìng | situation; circumstances | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
288 | 32 | 境 | jìng | degree; level | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
289 | 32 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
290 | 32 | 境 | jìng | sphere; region | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
291 | 32 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 不依彼種現起有無故 |
292 | 32 | 現 | xiàn | at present | 不依彼種現起有無故 |
293 | 32 | 現 | xiàn | existing at the present time | 不依彼種現起有無故 |
294 | 32 | 現 | xiàn | cash | 不依彼種現起有無故 |
295 | 32 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 不依彼種現起有無故 |
296 | 32 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 不依彼種現起有無故 |
297 | 32 | 現 | xiàn | the present time | 不依彼種現起有無故 |
298 | 31 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 已說二十隨煩惱相 |
299 | 31 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 已說二十隨煩惱相 |
300 | 31 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 已說二十隨煩惱相 |
301 | 31 | 相 | xiàng | to aid; to help | 已說二十隨煩惱相 |
302 | 31 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 已說二十隨煩惱相 |
303 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 已說二十隨煩惱相 |
304 | 31 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 已說二十隨煩惱相 |
305 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 已說二十隨煩惱相 |
306 | 31 | 相 | xiāng | form substance | 已說二十隨煩惱相 |
307 | 31 | 相 | xiāng | to express | 已說二十隨煩惱相 |
308 | 31 | 相 | xiàng | to choose | 已說二十隨煩惱相 |
309 | 31 | 相 | xiāng | Xiang | 已說二十隨煩惱相 |
310 | 31 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 已說二十隨煩惱相 |
311 | 31 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 已說二十隨煩惱相 |
312 | 31 | 相 | xiāng | to compare | 已說二十隨煩惱相 |
313 | 31 | 相 | xiàng | to divine | 已說二十隨煩惱相 |
314 | 31 | 相 | xiàng | to administer | 已說二十隨煩惱相 |
315 | 31 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 已說二十隨煩惱相 |
316 | 31 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 已說二十隨煩惱相 |
317 | 31 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 已說二十隨煩惱相 |
318 | 31 | 相 | xiāng | coralwood | 已說二十隨煩惱相 |
319 | 31 | 相 | xiàng | ministry | 已說二十隨煩惱相 |
320 | 31 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 已說二十隨煩惱相 |
321 | 31 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 已說二十隨煩惱相 |
322 | 31 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 已說二十隨煩惱相 |
323 | 31 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 已說二十隨煩惱相 |
324 | 31 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 已說二十隨煩惱相 |
325 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 論依染分說隨煩惱及癡分攝 |
326 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 論依染分說隨煩惱及癡分攝 |
327 | 31 | 依 | yī | to help | 論依染分說隨煩惱及癡分攝 |
328 | 31 | 依 | yī | flourishing | 論依染分說隨煩惱及癡分攝 |
329 | 31 | 依 | yī | lovable | 論依染分說隨煩惱及癡分攝 |
330 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 論依染分說隨煩惱及癡分攝 |
331 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 論依染分說隨煩惱及癡分攝 |
332 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 論依染分說隨煩惱及癡分攝 |
333 | 31 | 尋伺 | xúnsì | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception | 尋伺二各二 |
334 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 略別寤時 |
335 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 略別寤時 |
336 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 略別寤時 |
337 | 30 | 時 | shí | fashionable | 略別寤時 |
338 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 略別寤時 |
339 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 略別寤時 |
340 | 30 | 時 | shí | tense | 略別寤時 |
341 | 30 | 時 | shí | particular; special | 略別寤時 |
342 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 略別寤時 |
343 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 略別寤時 |
344 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 略別寤時 |
345 | 30 | 時 | shí | seasonal | 略別寤時 |
346 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 略別寤時 |
347 | 30 | 時 | shí | hour | 略別寤時 |
348 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 略別寤時 |
349 | 30 | 時 | shí | Shi | 略別寤時 |
350 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 略別寤時 |
351 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 略別寤時 |
352 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 略別寤時 |
353 | 28 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 一門轉故 |
354 | 28 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 一門轉故 |
355 | 28 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 一門轉故 |
356 | 28 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 一門轉故 |
357 | 28 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 一門轉故 |
358 | 28 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 一門轉故 |
359 | 28 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 一門轉故 |
360 | 28 | 及 | jí | to reach | 說隨煩惱及癡分故 |
361 | 28 | 及 | jí | to attain | 說隨煩惱及癡分故 |
362 | 28 | 及 | jí | to understand | 說隨煩惱及癡分故 |
363 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 說隨煩惱及癡分故 |
364 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 說隨煩惱及癡分故 |
365 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 說隨煩惱及癡分故 |
366 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 說隨煩惱及癡分故 |
367 | 28 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離思慧尋伺二種體類 |
368 | 28 | 離 | lí | a mythical bird | 若離思慧尋伺二種體類 |
369 | 28 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離思慧尋伺二種體類 |
370 | 28 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離思慧尋伺二種體類 |
371 | 28 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離思慧尋伺二種體類 |
372 | 28 | 離 | lí | a mountain ash | 若離思慧尋伺二種體類 |
373 | 28 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離思慧尋伺二種體類 |
374 | 28 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離思慧尋伺二種體類 |
375 | 28 | 離 | lí | to cut off | 若離思慧尋伺二種體類 |
376 | 28 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離思慧尋伺二種體類 |
377 | 28 | 離 | lí | to be distant from | 若離思慧尋伺二種體類 |
378 | 28 | 離 | lí | two | 若離思慧尋伺二種體類 |
379 | 28 | 離 | lí | to array; to align | 若離思慧尋伺二種體類 |
380 | 28 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離思慧尋伺二種體類 |
381 | 28 | 離 | lí | transcendence | 若離思慧尋伺二種體類 |
382 | 28 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離思慧尋伺二種體類 |
383 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如內 |
384 | 27 | 中 | zhōng | middle | 四中尋伺定是假有 |
385 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 四中尋伺定是假有 |
386 | 27 | 中 | zhōng | China | 四中尋伺定是假有 |
387 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 四中尋伺定是假有 |
388 | 27 | 中 | zhōng | midday | 四中尋伺定是假有 |
389 | 27 | 中 | zhōng | inside | 四中尋伺定是假有 |
390 | 27 | 中 | zhōng | during | 四中尋伺定是假有 |
391 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 四中尋伺定是假有 |
392 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 四中尋伺定是假有 |
393 | 27 | 中 | zhōng | half | 四中尋伺定是假有 |
394 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 四中尋伺定是假有 |
395 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 四中尋伺定是假有 |
396 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 四中尋伺定是假有 |
397 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 四中尋伺定是假有 |
398 | 27 | 中 | zhōng | middle | 四中尋伺定是假有 |
399 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 第六意識自能思慮 |
400 | 26 | 自 | zì | Zi | 第六意識自能思慮 |
401 | 26 | 自 | zì | a nose | 第六意識自能思慮 |
402 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 第六意識自能思慮 |
403 | 26 | 自 | zì | origin | 第六意識自能思慮 |
404 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 第六意識自能思慮 |
405 | 26 | 自 | zì | to be | 第六意識自能思慮 |
406 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 第六意識自能思慮 |
407 | 25 | 性 | xìng | gender | 惡所作業追悔為性 |
408 | 25 | 性 | xìng | nature; disposition | 惡所作業追悔為性 |
409 | 25 | 性 | xìng | grammatical gender | 惡所作業追悔為性 |
410 | 25 | 性 | xìng | a property; a quality | 惡所作業追悔為性 |
411 | 25 | 性 | xìng | life; destiny | 惡所作業追悔為性 |
412 | 25 | 性 | xìng | sexual desire | 惡所作業追悔為性 |
413 | 25 | 性 | xìng | scope | 惡所作業追悔為性 |
414 | 25 | 性 | xìng | nature | 惡所作業追悔為性 |
415 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
416 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
417 | 24 | 而 | néng | can; able | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
418 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
419 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
420 | 24 | 前 | qián | front | 應說如前諸染心所有是煩 |
421 | 24 | 前 | qián | former; the past | 應說如前諸染心所有是煩 |
422 | 24 | 前 | qián | to go forward | 應說如前諸染心所有是煩 |
423 | 24 | 前 | qián | preceding | 應說如前諸染心所有是煩 |
424 | 24 | 前 | qián | before; earlier; prior | 應說如前諸染心所有是煩 |
425 | 24 | 前 | qián | to appear before | 應說如前諸染心所有是煩 |
426 | 24 | 前 | qián | future | 應說如前諸染心所有是煩 |
427 | 24 | 前 | qián | top; first | 應說如前諸染心所有是煩 |
428 | 24 | 前 | qián | battlefront | 應說如前諸染心所有是煩 |
429 | 24 | 前 | qián | before; former; pūrva | 應說如前諸染心所有是煩 |
430 | 24 | 前 | qián | facing; mukha | 應說如前諸染心所有是煩 |
431 | 24 | 斷 | duàn | to judge | 所斷 |
432 | 24 | 斷 | duàn | to severe; to break | 所斷 |
433 | 24 | 斷 | duàn | to stop | 所斷 |
434 | 24 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 所斷 |
435 | 24 | 斷 | duàn | to intercept | 所斷 |
436 | 24 | 斷 | duàn | to divide | 所斷 |
437 | 24 | 斷 | duàn | to isolate | 所斷 |
438 | 23 | 別 | bié | other | 略別寤時 |
439 | 23 | 別 | bié | special | 略別寤時 |
440 | 23 | 別 | bié | to leave | 略別寤時 |
441 | 23 | 別 | bié | to distinguish | 略別寤時 |
442 | 23 | 別 | bié | to pin | 略別寤時 |
443 | 23 | 別 | bié | to insert; to jam | 略別寤時 |
444 | 23 | 別 | bié | to turn | 略別寤時 |
445 | 23 | 別 | bié | Bie | 略別寤時 |
446 | 23 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 顯多由彼 |
447 | 23 | 多 | duó | many; much | 顯多由彼 |
448 | 23 | 多 | duō | more | 顯多由彼 |
449 | 23 | 多 | duō | excessive | 顯多由彼 |
450 | 23 | 多 | duō | abundant | 顯多由彼 |
451 | 23 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 顯多由彼 |
452 | 23 | 多 | duō | Duo | 顯多由彼 |
453 | 23 | 多 | duō | ta | 顯多由彼 |
454 | 23 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 故彼所引為證不成 |
455 | 23 | 引 | yǐn | to draw a bow | 故彼所引為證不成 |
456 | 23 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 故彼所引為證不成 |
457 | 23 | 引 | yǐn | to stretch | 故彼所引為證不成 |
458 | 23 | 引 | yǐn | to involve | 故彼所引為證不成 |
459 | 23 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 故彼所引為證不成 |
460 | 23 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 故彼所引為證不成 |
461 | 23 | 引 | yǐn | to recruit | 故彼所引為證不成 |
462 | 23 | 引 | yǐn | to hold | 故彼所引為證不成 |
463 | 23 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 故彼所引為證不成 |
464 | 23 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 故彼所引為證不成 |
465 | 23 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 故彼所引為證不成 |
466 | 23 | 引 | yǐn | a license | 故彼所引為證不成 |
467 | 23 | 引 | yǐn | long | 故彼所引為證不成 |
468 | 23 | 引 | yǐn | to cause | 故彼所引為證不成 |
469 | 23 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 故彼所引為證不成 |
470 | 23 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 故彼所引為證不成 |
471 | 23 | 引 | yǐn | to grow | 故彼所引為證不成 |
472 | 23 | 引 | yǐn | to command | 故彼所引為證不成 |
473 | 23 | 引 | yǐn | to accuse | 故彼所引為證不成 |
474 | 23 | 引 | yǐn | to commit suicide | 故彼所引為證不成 |
475 | 23 | 引 | yǐn | a genre | 故彼所引為證不成 |
476 | 23 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 故彼所引為證不成 |
477 | 23 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 故彼所引為證不成 |
478 | 22 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 顯多由彼 |
479 | 22 | 由 | yóu | to follow along | 顯多由彼 |
480 | 22 | 由 | yóu | cause; reason | 顯多由彼 |
481 | 22 | 由 | yóu | You | 顯多由彼 |
482 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說二十隨煩惱相 |
483 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說二十隨煩惱相 |
484 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 已說二十隨煩惱相 |
485 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說二十隨煩惱相 |
486 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說二十隨煩惱相 |
487 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說二十隨煩惱相 |
488 | 22 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 說正思惟是無漏故 |
489 | 22 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 說正思惟是無漏故 |
490 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 眾緣一切時有 |
491 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 眾緣一切時有 |
492 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 悔眠生上必不現起 |
493 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 悔眠生上必不現起 |
494 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 悔眠生上必不現起 |
495 | 21 | 上 | shàng | shang | 悔眠生上必不現起 |
496 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 悔眠生上必不現起 |
497 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 悔眠生上必不現起 |
498 | 21 | 上 | shàng | advanced | 悔眠生上必不現起 |
499 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 悔眠生上必不現起 |
500 | 21 | 上 | shàng | time | 悔眠生上必不現起 |
Frequencies of all Words
Top 1174
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 250 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
2 | 250 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
3 | 250 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
4 | 250 | 故 | gù | to die | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
5 | 250 | 故 | gù | so; therefore; hence | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
6 | 250 | 故 | gù | original | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
7 | 250 | 故 | gù | accident; happening; instance | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
8 | 250 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
9 | 250 | 故 | gù | something in the past | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
10 | 250 | 故 | gù | deceased; dead | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
11 | 250 | 故 | gù | still; yet | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
12 | 250 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
13 | 122 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不定有四 |
14 | 122 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不定有四 |
15 | 122 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不定有四 |
16 | 122 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不定有四 |
17 | 122 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不定有四 |
18 | 122 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不定有四 |
19 | 122 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不定有四 |
20 | 122 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不定有四 |
21 | 122 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不定有四 |
22 | 122 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不定有四 |
23 | 122 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不定有四 |
24 | 122 | 有 | yǒu | abundant | 不定有四 |
25 | 122 | 有 | yǒu | purposeful | 不定有四 |
26 | 122 | 有 | yǒu | You | 不定有四 |
27 | 122 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不定有四 |
28 | 122 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不定有四 |
29 | 117 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說二十隨煩惱相 |
30 | 117 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說二十隨煩惱相 |
31 | 117 | 說 | shuì | to persuade | 已說二十隨煩惱相 |
32 | 117 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說二十隨煩惱相 |
33 | 117 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說二十隨煩惱相 |
34 | 117 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說二十隨煩惱相 |
35 | 117 | 說 | shuō | allocution | 已說二十隨煩惱相 |
36 | 117 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說二十隨煩惱相 |
37 | 117 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說二十隨煩惱相 |
38 | 117 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說二十隨煩惱相 |
39 | 117 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說二十隨煩惱相 |
40 | 117 | 說 | shuō | to instruct | 已說二十隨煩惱相 |
41 | 105 | 彼 | bǐ | that; those | 彼染污者是癡等流 |
42 | 105 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼染污者是癡等流 |
43 | 105 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼染污者是癡等流 |
44 | 102 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 惡所作業追悔為性 |
45 | 102 | 所 | suǒ | an office; an institute | 惡所作業追悔為性 |
46 | 102 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 惡所作業追悔為性 |
47 | 102 | 所 | suǒ | it | 惡所作業追悔為性 |
48 | 102 | 所 | suǒ | if; supposing | 惡所作業追悔為性 |
49 | 102 | 所 | suǒ | a few; various; some | 惡所作業追悔為性 |
50 | 102 | 所 | suǒ | a place; a location | 惡所作業追悔為性 |
51 | 102 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 惡所作業追悔為性 |
52 | 102 | 所 | suǒ | that which | 惡所作業追悔為性 |
53 | 102 | 所 | suǒ | an ordinal number | 惡所作業追悔為性 |
54 | 102 | 所 | suǒ | meaning | 惡所作業追悔為性 |
55 | 102 | 所 | suǒ | garrison | 惡所作業追悔為性 |
56 | 102 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 惡所作業追悔為性 |
57 | 102 | 所 | suǒ | that which; yad | 惡所作業追悔為性 |
58 | 98 | 此 | cǐ | this; these | 此即於果假立因名 |
59 | 98 | 此 | cǐ | in this way | 此即於果假立因名 |
60 | 98 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此即於果假立因名 |
61 | 98 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此即於果假立因名 |
62 | 98 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此即於果假立因名 |
63 | 96 | 識 | shí | knowledge; understanding | 眠唯與第六識俱非五法故 |
64 | 96 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 眠唯與第六識俱非五法故 |
65 | 96 | 識 | zhì | to record | 眠唯與第六識俱非五法故 |
66 | 96 | 識 | shí | thought; cognition | 眠唯與第六識俱非五法故 |
67 | 96 | 識 | shí | to understand | 眠唯與第六識俱非五法故 |
68 | 96 | 識 | shí | experience; common sense | 眠唯與第六識俱非五法故 |
69 | 96 | 識 | shí | a good friend | 眠唯與第六識俱非五法故 |
70 | 96 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 眠唯與第六識俱非五法故 |
71 | 96 | 識 | zhì | a label; a mark | 眠唯與第六識俱非五法故 |
72 | 96 | 識 | zhì | an inscription | 眠唯與第六識俱非五法故 |
73 | 96 | 識 | zhì | just now | 眠唯與第六識俱非五法故 |
74 | 96 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 眠唯與第六識俱非五法故 |
75 | 84 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非如 |
76 | 84 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如 |
77 | 84 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如 |
78 | 84 | 非 | fēi | different | 非如 |
79 | 84 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如 |
80 | 84 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如 |
81 | 84 | 非 | fēi | Africa | 非如 |
82 | 84 | 非 | fēi | to slander | 非如 |
83 | 84 | 非 | fěi | to avoid | 非如 |
84 | 84 | 非 | fēi | must | 非如 |
85 | 84 | 非 | fēi | an error | 非如 |
86 | 84 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如 |
87 | 84 | 非 | fēi | evil | 非如 |
88 | 84 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非如 |
89 | 84 | 非 | fēi | not | 非如 |
90 | 78 | 等 | děng | et cetera; and so on | 護法等菩薩造 |
91 | 78 | 等 | děng | to wait | 護法等菩薩造 |
92 | 78 | 等 | děng | degree; kind | 護法等菩薩造 |
93 | 78 | 等 | děng | plural | 護法等菩薩造 |
94 | 78 | 等 | děng | to be equal | 護法等菩薩造 |
95 | 78 | 等 | děng | degree; level | 護法等菩薩造 |
96 | 78 | 等 | děng | to compare | 護法等菩薩造 |
97 | 78 | 等 | děng | same; equal; sama | 護法等菩薩造 |
98 | 75 | 亦 | yì | also; too | 悔先不作亦惡所攝 |
99 | 75 | 亦 | yì | but | 悔先不作亦惡所攝 |
100 | 75 | 亦 | yì | this; he; she | 悔先不作亦惡所攝 |
101 | 75 | 亦 | yì | although; even though | 悔先不作亦惡所攝 |
102 | 75 | 亦 | yì | already | 悔先不作亦惡所攝 |
103 | 75 | 亦 | yì | particle with no meaning | 悔先不作亦惡所攝 |
104 | 75 | 亦 | yì | Yi | 悔先不作亦惡所攝 |
105 | 66 | 不 | bù | not; no | 立不 |
106 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 立不 |
107 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 立不 |
108 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 立不 |
109 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 立不 |
110 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 立不 |
111 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 立不 |
112 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 立不 |
113 | 66 | 不 | bù | no; na | 立不 |
114 | 63 | 無 | wú | no | 無雜亂 |
115 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無雜亂 |
116 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 無雜亂 |
117 | 63 | 無 | wú | has not yet | 無雜亂 |
118 | 63 | 無 | mó | mo | 無雜亂 |
119 | 63 | 無 | wú | do not | 無雜亂 |
120 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 無雜亂 |
121 | 63 | 無 | wú | regardless of | 無雜亂 |
122 | 63 | 無 | wú | to not have | 無雜亂 |
123 | 63 | 無 | wú | um | 無雜亂 |
124 | 63 | 無 | wú | Wu | 無雜亂 |
125 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無雜亂 |
126 | 63 | 無 | wú | not; non- | 無雜亂 |
127 | 63 | 無 | mó | mo | 無雜亂 |
128 | 62 | 為 | wèi | for; to | 惡所作業追悔為性 |
129 | 62 | 為 | wèi | because of | 惡所作業追悔為性 |
130 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 惡所作業追悔為性 |
131 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 惡所作業追悔為性 |
132 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 惡所作業追悔為性 |
133 | 62 | 為 | wéi | to do | 惡所作業追悔為性 |
134 | 62 | 為 | wèi | for | 惡所作業追悔為性 |
135 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 惡所作業追悔為性 |
136 | 62 | 為 | wèi | to | 惡所作業追悔為性 |
137 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 惡所作業追悔為性 |
138 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 惡所作業追悔為性 |
139 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 惡所作業追悔為性 |
140 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 惡所作業追悔為性 |
141 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 惡所作業追悔為性 |
142 | 62 | 為 | wéi | to govern | 惡所作業追悔為性 |
143 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 惡所作業追悔為性 |
144 | 60 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 不依彼種現起有無故 |
145 | 60 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 不依彼種現起有無故 |
146 | 60 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 不依彼種現起有無故 |
147 | 60 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 不依彼種現起有無故 |
148 | 60 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 不依彼種現起有無故 |
149 | 60 | 起 | qǐ | to start | 不依彼種現起有無故 |
150 | 60 | 起 | qǐ | to establish; to build | 不依彼種現起有無故 |
151 | 60 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 不依彼種現起有無故 |
152 | 60 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 不依彼種現起有無故 |
153 | 60 | 起 | qǐ | to get out of bed | 不依彼種現起有無故 |
154 | 60 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 不依彼種現起有無故 |
155 | 60 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 不依彼種現起有無故 |
156 | 60 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 不依彼種現起有無故 |
157 | 60 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 不依彼種現起有無故 |
158 | 60 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 不依彼種現起有無故 |
159 | 60 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 不依彼種現起有無故 |
160 | 60 | 起 | qǐ | from | 不依彼種現起有無故 |
161 | 60 | 起 | qǐ | to conjecture | 不依彼種現起有無故 |
162 | 60 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 不依彼種現起有無故 |
163 | 60 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 不依彼種現起有無故 |
164 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼染污者是癡等流 |
165 | 59 | 者 | zhě | that | 彼染污者是癡等流 |
166 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼染污者是癡等流 |
167 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼染污者是癡等流 |
168 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼染污者是癡等流 |
169 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼染污者是癡等流 |
170 | 59 | 者 | zhuó | according to | 彼染污者是癡等流 |
171 | 59 | 者 | zhě | ca | 彼染污者是癡等流 |
172 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有義初二唯生得善 |
173 | 58 | 生 | shēng | to live | 有義初二唯生得善 |
174 | 58 | 生 | shēng | raw | 有義初二唯生得善 |
175 | 58 | 生 | shēng | a student | 有義初二唯生得善 |
176 | 58 | 生 | shēng | life | 有義初二唯生得善 |
177 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有義初二唯生得善 |
178 | 58 | 生 | shēng | alive | 有義初二唯生得善 |
179 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 有義初二唯生得善 |
180 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有義初二唯生得善 |
181 | 58 | 生 | shēng | to grow | 有義初二唯生得善 |
182 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 有義初二唯生得善 |
183 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 有義初二唯生得善 |
184 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有義初二唯生得善 |
185 | 58 | 生 | shēng | very; extremely | 有義初二唯生得善 |
186 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有義初二唯生得善 |
187 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有義初二唯生得善 |
188 | 58 | 生 | shēng | gender | 有義初二唯生得善 |
189 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有義初二唯生得善 |
190 | 58 | 生 | shēng | to set up | 有義初二唯生得善 |
191 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 有義初二唯生得善 |
192 | 58 | 生 | shēng | a captive | 有義初二唯生得善 |
193 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 有義初二唯生得善 |
194 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有義初二唯生得善 |
195 | 58 | 生 | shēng | unripe | 有義初二唯生得善 |
196 | 58 | 生 | shēng | nature | 有義初二唯生得善 |
197 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有義初二唯生得善 |
198 | 58 | 生 | shēng | destiny | 有義初二唯生得善 |
199 | 58 | 生 | shēng | birth | 有義初二唯生得善 |
200 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有義初二唯生得善 |
201 | 57 | 定 | dìng | to decide | 觸等定遍心故 |
202 | 57 | 定 | dìng | certainly; definitely | 觸等定遍心故 |
203 | 57 | 定 | dìng | to determine | 觸等定遍心故 |
204 | 57 | 定 | dìng | to calm down | 觸等定遍心故 |
205 | 57 | 定 | dìng | to set; to fix | 觸等定遍心故 |
206 | 57 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 觸等定遍心故 |
207 | 57 | 定 | dìng | still | 觸等定遍心故 |
208 | 57 | 定 | dìng | Concentration | 觸等定遍心故 |
209 | 57 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 觸等定遍心故 |
210 | 57 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 觸等定遍心故 |
211 | 52 | 俱 | jū | entirely; without exception | 俱說為世俗有故 |
212 | 52 | 俱 | jū | both; together | 俱說為世俗有故 |
213 | 52 | 俱 | jū | together; sardham | 俱說為世俗有故 |
214 | 52 | 謂 | wèi | to call | 不定謂悔眠 |
215 | 52 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 不定謂悔眠 |
216 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 不定謂悔眠 |
217 | 52 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 不定謂悔眠 |
218 | 52 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 不定謂悔眠 |
219 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 不定謂悔眠 |
220 | 52 | 謂 | wèi | to think | 不定謂悔眠 |
221 | 52 | 謂 | wèi | for; is to be | 不定謂悔眠 |
222 | 52 | 謂 | wèi | to make; to cause | 不定謂悔眠 |
223 | 52 | 謂 | wèi | and | 不定謂悔眠 |
224 | 52 | 謂 | wèi | principle; reason | 不定謂悔眠 |
225 | 52 | 謂 | wèi | Wei | 不定謂悔眠 |
226 | 52 | 謂 | wèi | which; what; yad | 不定謂悔眠 |
227 | 52 | 謂 | wèi | to say; iti | 不定謂悔眠 |
228 | 51 | 二 | èr | two | 尋伺二各二 |
229 | 51 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 尋伺二各二 |
230 | 51 | 二 | èr | second | 尋伺二各二 |
231 | 51 | 二 | èr | twice; double; di- | 尋伺二各二 |
232 | 51 | 二 | èr | another; the other | 尋伺二各二 |
233 | 51 | 二 | èr | more than one kind | 尋伺二各二 |
234 | 51 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 尋伺二各二 |
235 | 51 | 二 | èr | both; dvaya | 尋伺二各二 |
236 | 49 | 義 | yì | meaning; sense | 義此二唯癡為體 |
237 | 49 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義此二唯癡為體 |
238 | 49 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義此二唯癡為體 |
239 | 49 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義此二唯癡為體 |
240 | 49 | 義 | yì | just; righteous | 義此二唯癡為體 |
241 | 49 | 義 | yì | adopted | 義此二唯癡為體 |
242 | 49 | 義 | yì | a relationship | 義此二唯癡為體 |
243 | 49 | 義 | yì | volunteer | 義此二唯癡為體 |
244 | 49 | 義 | yì | something suitable | 義此二唯癡為體 |
245 | 49 | 義 | yì | a martyr | 義此二唯癡為體 |
246 | 49 | 義 | yì | a law | 義此二唯癡為體 |
247 | 49 | 義 | yì | Yi | 義此二唯癡為體 |
248 | 49 | 義 | yì | Righteousness | 義此二唯癡為體 |
249 | 49 | 義 | yì | aim; artha | 義此二唯癡為體 |
250 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 非如 |
251 | 45 | 如 | rú | if | 非如 |
252 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 非如 |
253 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 非如 |
254 | 45 | 如 | rú | this | 非如 |
255 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 非如 |
256 | 45 | 如 | rú | to go to | 非如 |
257 | 45 | 如 | rú | to meet | 非如 |
258 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 非如 |
259 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 非如 |
260 | 45 | 如 | rú | and | 非如 |
261 | 45 | 如 | rú | or | 非如 |
262 | 45 | 如 | rú | but | 非如 |
263 | 45 | 如 | rú | then | 非如 |
264 | 45 | 如 | rú | naturally | 非如 |
265 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 非如 |
266 | 45 | 如 | rú | you | 非如 |
267 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 非如 |
268 | 45 | 如 | rú | in; at | 非如 |
269 | 45 | 如 | rú | Ru | 非如 |
270 | 45 | 如 | rú | Thus | 非如 |
271 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 非如 |
272 | 45 | 如 | rú | like; iva | 非如 |
273 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 非如 |
274 | 44 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何緣不說與苦樂俱 |
275 | 44 | 緣 | yuán | hem | 何緣不說與苦樂俱 |
276 | 44 | 緣 | yuán | to revolve around | 何緣不說與苦樂俱 |
277 | 44 | 緣 | yuán | because | 何緣不說與苦樂俱 |
278 | 44 | 緣 | yuán | to climb up | 何緣不說與苦樂俱 |
279 | 44 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何緣不說與苦樂俱 |
280 | 44 | 緣 | yuán | along; to follow | 何緣不說與苦樂俱 |
281 | 44 | 緣 | yuán | to depend on | 何緣不說與苦樂俱 |
282 | 44 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何緣不說與苦樂俱 |
283 | 44 | 緣 | yuán | Condition | 何緣不說與苦樂俱 |
284 | 44 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何緣不說與苦樂俱 |
285 | 44 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是我惡作 |
286 | 44 | 是 | shì | is exactly | 是我惡作 |
287 | 44 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是我惡作 |
288 | 44 | 是 | shì | this; that; those | 是我惡作 |
289 | 44 | 是 | shì | really; certainly | 是我惡作 |
290 | 44 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是我惡作 |
291 | 44 | 是 | shì | true | 是我惡作 |
292 | 44 | 是 | shì | is; has; exists | 是我惡作 |
293 | 44 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是我惡作 |
294 | 44 | 是 | shì | a matter; an affair | 是我惡作 |
295 | 44 | 是 | shì | Shi | 是我惡作 |
296 | 44 | 是 | shì | is; bhū | 是我惡作 |
297 | 44 | 是 | shì | this; idam | 是我惡作 |
298 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 觸等定遍心故 |
299 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 觸等定遍心故 |
300 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 觸等定遍心故 |
301 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 觸等定遍心故 |
302 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 觸等定遍心故 |
303 | 39 | 心 | xīn | heart | 觸等定遍心故 |
304 | 39 | 心 | xīn | emotion | 觸等定遍心故 |
305 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 觸等定遍心故 |
306 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 觸等定遍心故 |
307 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 觸等定遍心故 |
308 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 觸等定遍心故 |
309 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 觸等定遍心故 |
310 | 39 | 唯 | wěi | yes | 義此二唯癡為體 |
311 | 39 | 唯 | wéi | only; alone | 義此二唯癡為體 |
312 | 39 | 唯 | wěi | yea | 義此二唯癡為體 |
313 | 39 | 唯 | wěi | obediently | 義此二唯癡為體 |
314 | 39 | 唯 | wěi | hopefully | 義此二唯癡為體 |
315 | 39 | 唯 | wéi | repeatedly | 義此二唯癡為體 |
316 | 39 | 唯 | wéi | still | 義此二唯癡為體 |
317 | 39 | 唯 | wěi | hopefully | 義此二唯癡為體 |
318 | 39 | 唯 | wěi | and | 義此二唯癡為體 |
319 | 39 | 唯 | wěi | then | 義此二唯癡為體 |
320 | 39 | 唯 | wěi | even if | 義此二唯癡為體 |
321 | 39 | 唯 | wěi | because | 義此二唯癡為體 |
322 | 39 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 義此二唯癡為體 |
323 | 39 | 唯 | wěi | only; eva | 義此二唯癡為體 |
324 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若離思慧尋伺二種體類 |
325 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若離思慧尋伺二種體類 |
326 | 37 | 若 | ruò | if | 若離思慧尋伺二種體類 |
327 | 37 | 若 | ruò | you | 若離思慧尋伺二種體類 |
328 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若離思慧尋伺二種體類 |
329 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若離思慧尋伺二種體類 |
330 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若離思慧尋伺二種體類 |
331 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若離思慧尋伺二種體類 |
332 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若離思慧尋伺二種體類 |
333 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若離思慧尋伺二種體類 |
334 | 37 | 若 | ruò | thus | 若離思慧尋伺二種體類 |
335 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若離思慧尋伺二種體類 |
336 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若離思慧尋伺二種體類 |
337 | 37 | 若 | ruò | only then | 若離思慧尋伺二種體類 |
338 | 37 | 若 | rě | ja | 若離思慧尋伺二種體類 |
339 | 37 | 若 | rě | jñā | 若離思慧尋伺二種體類 |
340 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若離思慧尋伺二種體類 |
341 | 36 | 位 | wèi | position; location; place | 眠位身不自在心極闇劣 |
342 | 36 | 位 | wèi | measure word for people | 眠位身不自在心極闇劣 |
343 | 36 | 位 | wèi | bit | 眠位身不自在心極闇劣 |
344 | 36 | 位 | wèi | a seat | 眠位身不自在心極闇劣 |
345 | 36 | 位 | wèi | a post | 眠位身不自在心極闇劣 |
346 | 36 | 位 | wèi | a rank; status | 眠位身不自在心極闇劣 |
347 | 36 | 位 | wèi | a throne | 眠位身不自在心極闇劣 |
348 | 36 | 位 | wèi | Wei | 眠位身不自在心極闇劣 |
349 | 36 | 位 | wèi | the standard form of an object | 眠位身不自在心極闇劣 |
350 | 36 | 位 | wèi | a polite form of address | 眠位身不自在心極闇劣 |
351 | 36 | 位 | wèi | at; located at | 眠位身不自在心極闇劣 |
352 | 36 | 位 | wèi | to arrange | 眠位身不自在心極闇劣 |
353 | 36 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 眠位身不自在心極闇劣 |
354 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
355 | 36 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
356 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
357 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
358 | 36 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
359 | 36 | 種 | zhǒng | offspring | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
360 | 36 | 種 | zhǒng | breed | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
361 | 36 | 種 | zhǒng | race | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
362 | 36 | 種 | zhǒng | species | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
363 | 36 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
364 | 36 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
365 | 36 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種體雖是實而論亦說世俗有故 |
366 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如追悔言 |
367 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如追悔言 |
368 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如追悔言 |
369 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如追悔言 |
370 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 如追悔言 |
371 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 如追悔言 |
372 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如追悔言 |
373 | 35 | 言 | yán | to regard as | 如追悔言 |
374 | 35 | 言 | yán | to act as | 如追悔言 |
375 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 如追悔言 |
376 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 如追悔言 |
377 | 34 | 於 | yú | in; at | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
378 | 34 | 於 | yú | in; at | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
379 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
380 | 34 | 於 | yú | to go; to | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
381 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
382 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
383 | 34 | 於 | yú | from | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
384 | 34 | 於 | yú | give | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
385 | 34 | 於 | yú | oppposing | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
386 | 34 | 於 | yú | and | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
387 | 34 | 於 | yú | compared to | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
388 | 34 | 於 | yú | by | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
389 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
390 | 34 | 於 | yú | for | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
391 | 34 | 於 | yú | Yu | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
392 | 34 | 於 | wū | a crow | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
393 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
394 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
395 | 34 | 得 | de | potential marker | 有義初二唯生得善 |
396 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有義初二唯生得善 |
397 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 有義初二唯生得善 |
398 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 有義初二唯生得善 |
399 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 有義初二唯生得善 |
400 | 34 | 得 | dé | de | 有義初二唯生得善 |
401 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 有義初二唯生得善 |
402 | 34 | 得 | dé | to result in | 有義初二唯生得善 |
403 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有義初二唯生得善 |
404 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 有義初二唯生得善 |
405 | 34 | 得 | dé | to be finished | 有義初二唯生得善 |
406 | 34 | 得 | de | result of degree | 有義初二唯生得善 |
407 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 有義初二唯生得善 |
408 | 34 | 得 | děi | satisfying | 有義初二唯生得善 |
409 | 34 | 得 | dé | to contract | 有義初二唯生得善 |
410 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 有義初二唯生得善 |
411 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 有義初二唯生得善 |
412 | 34 | 得 | dé | to hear | 有義初二唯生得善 |
413 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 有義初二唯生得善 |
414 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 有義初二唯生得善 |
415 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有義初二唯生得善 |
416 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
417 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
418 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 悔眠尋伺於善染等皆不定故 |
419 | 34 | 名 | míng | measure word for people | 此即於果假立因名 |
420 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此即於果假立因名 |
421 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此即於果假立因名 |
422 | 34 | 名 | míng | rank; position | 此即於果假立因名 |
423 | 34 | 名 | míng | an excuse | 此即於果假立因名 |
424 | 34 | 名 | míng | life | 此即於果假立因名 |
425 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 此即於果假立因名 |
426 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 此即於果假立因名 |
427 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此即於果假立因名 |
428 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 此即於果假立因名 |
429 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 此即於果假立因名 |
430 | 34 | 名 | míng | moral | 此即於果假立因名 |
431 | 34 | 名 | míng | name; naman | 此即於果假立因名 |
432 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此即於果假立因名 |
433 | 33 | 能 | néng | can; able | 夢能普緣所 |
434 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 夢能普緣所 |
435 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 夢能普緣所 |
436 | 33 | 能 | néng | energy | 夢能普緣所 |
437 | 33 | 能 | néng | function; use | 夢能普緣所 |
438 | 33 | 能 | néng | may; should; permitted to | 夢能普緣所 |
439 | 33 | 能 | néng | talent | 夢能普緣所 |
440 | 33 | 能 | néng | expert at | 夢能普緣所 |
441 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 夢能普緣所 |
442 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 夢能普緣所 |
443 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 夢能普緣所 |
444 | 33 | 能 | néng | as long as; only | 夢能普緣所 |
445 | 33 | 能 | néng | even if | 夢能普緣所 |
446 | 33 | 能 | néng | but | 夢能普緣所 |
447 | 33 | 能 | néng | in this way | 夢能普緣所 |
448 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 夢能普緣所 |
449 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 夢能普緣所 |
450 | 33 | 後 | hòu | after; later | 先惡所作業後 |
451 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 先惡所作業後 |
452 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 先惡所作業後 |
453 | 33 | 後 | hòu | behind | 先惡所作業後 |
454 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 先惡所作業後 |
455 | 33 | 後 | hòu | late; later | 先惡所作業後 |
456 | 33 | 後 | hòu | arriving late | 先惡所作業後 |
457 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 先惡所作業後 |
458 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 先惡所作業後 |
459 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 先惡所作業後 |
460 | 33 | 後 | hòu | then | 先惡所作業後 |
461 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 先惡所作業後 |
462 | 33 | 後 | hòu | Hou | 先惡所作業後 |
463 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 先惡所作業後 |
464 | 33 | 後 | hòu | following | 先惡所作業後 |
465 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 先惡所作業後 |
466 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 先惡所作業後 |
467 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 先惡所作業後 |
468 | 33 | 後 | hòu | Hou | 先惡所作業後 |
469 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 先惡所作業後 |
470 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 先惡所作業後 |
471 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 先惡所作業後 |
472 | 33 | 與 | yǔ | and | 與 |
473 | 33 | 與 | yǔ | to give | 與 |
474 | 33 | 與 | yǔ | together with | 與 |
475 | 33 | 與 | yú | interrogative particle | 與 |
476 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 與 |
477 | 33 | 與 | yù | to particate in | 與 |
478 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 與 |
479 | 33 | 與 | yù | to help | 與 |
480 | 33 | 與 | yǔ | for | 與 |
481 | 33 | 與 | yǔ | and; ca | 與 |
482 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 應說此二染癡為體 |
483 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應說此二染癡為體 |
484 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應說此二染癡為體 |
485 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 應說此二染癡為體 |
486 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應說此二染癡為體 |
487 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應說此二染癡為體 |
488 | 32 | 應 | yīng | or; either | 應說此二染癡為體 |
489 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應說此二染癡為體 |
490 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應說此二染癡為體 |
491 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應說此二染癡為體 |
492 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應說此二染癡為體 |
493 | 32 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應說此二染癡為體 |
494 | 32 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
495 | 32 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
496 | 32 | 境 | jìng | situation; circumstances | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
497 | 32 | 境 | jìng | degree; level | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
498 | 32 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
499 | 32 | 境 | jìng | sphere; region | 令心怱遽於意言境麁轉為性 |
500 | 32 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 不依彼種現起有無故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
所 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
非 | fēi | not | |
等 | děng | same; equal; sama | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
大乘 | 100 |
|
|
多同 | 100 | Duotong | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
玄奘 | 120 |
|
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 272.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍知 | 98 |
|
|
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成佛 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
地上 | 100 | above the ground | |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
定异 | 定異 | 100 |
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非有情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
假说我法 | 假說我法 | 106 | provisional expressions self and dharma |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见性 | 見性 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
境相 | 106 | world of objects | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
妙理 | 109 |
|
|
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
末那 | 109 | manas; mind | |
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三地 | 115 | three grounds | |
三根 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三资粮 | 三資糧 | 115 | the three supports |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
身根 | 115 | sense of touch | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十方 | 115 |
|
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受想 | 115 | sensation and perception | |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
似外境现 | 似外境現 | 115 | it appears like external objects of perception |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯识教 | 唯識教 | 119 | the teaching of consciousness only |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我法 | 119 |
|
|
我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
五别境 | 五別境 | 119 | five distinct mental states |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五色根 | 119 | the five sense organs | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五心 | 119 | five minds | |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
显识 | 顯識 | 120 | alaya consciousness |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心自在者 | 120 | one whose mind is free | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修法 | 120 | a ritual | |
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一界 | 121 | one world | |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依止 | 121 |
|
|
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
意根 | 121 | the mind sense | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
意言 | 121 | mental discussion | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
殒没 | 殞沒 | 121 | death; kālakriyā |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
知根 | 122 | organs of perception | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转识 | 轉識 | 122 |
|
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性 | 122 |
|