Glossary and Vocabulary for Vijñaptimātratāsiddhiśāstra (Cheng Weishi Lun) 成唯識論, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 146 to depend on; to lean on 又契經說一切有情皆依食住
2 146 to comply with; to follow 又契經說一切有情皆依食住
3 146 to help 又契經說一切有情皆依食住
4 146 flourishing 又契經說一切有情皆依食住
5 146 lovable 又契經說一切有情皆依食住
6 146 bonds; substratum; upadhi 又契經說一切有情皆依食住
7 146 refuge; śaraṇa 又契經說一切有情皆依食住
8 146 reliance; pratiśaraṇa 又契經說一切有情皆依食住
9 141 shí knowledge; understanding 若無此識彼
10 141 shí to know; to be familiar with 若無此識彼
11 141 zhì to record 若無此識彼
12 141 shí thought; cognition 若無此識彼
13 141 shí to understand 若無此識彼
14 141 shí experience; common sense 若無此識彼
15 141 shí a good friend 若無此識彼
16 141 zhì to remember; to memorize 若無此識彼
17 141 zhì a label; a mark 若無此識彼
18 141 zhì an inscription 若無此識彼
19 141 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 若無此識彼
20 111 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又契經說一切有情皆依食住
21 111 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又契經說一切有情皆依食住
22 111 shuì to persuade 又契經說一切有情皆依食住
23 111 shuō to teach; to recite; to explain 又契經說一切有情皆依食住
24 111 shuō a doctrine; a theory 又契經說一切有情皆依食住
25 111 shuō to claim; to assert 又契經說一切有情皆依食住
26 111 shuō allocution 又契經說一切有情皆依食住
27 111 shuō to criticize; to scold 又契經說一切有情皆依食住
28 111 shuō to indicate; to refer to 又契經說一切有情皆依食住
29 111 shuō speach; vāda 又契經說一切有情皆依食住
30 111 shuō to speak; bhāṣate 又契經說一切有情皆依食住
31 111 shuō to instruct 又契經說一切有情皆依食住
32 103 yìng to answer; to respond 雖與諸識相應
33 103 yìng to confirm; to verify 雖與諸識相應
34 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 雖與諸識相應
35 103 yìng to accept 雖與諸識相應
36 103 yìng to permit; to allow 雖與諸識相應
37 103 yìng to echo 雖與諸識相應
38 103 yìng to handle; to deal with 雖與諸識相應
39 103 yìng Ying 雖與諸識相應
40 102 wéi to act as; to serve 者段食變壞為相
41 102 wéi to change into; to become 者段食變壞為相
42 102 wéi to be; is 者段食變壞為相
43 102 wéi to do 者段食變壞為相
44 102 wèi to support; to help 者段食變壞為相
45 102 wéi to govern 者段食變壞為相
46 102 wèi to be; bhū 者段食變壞為相
47 97 děng et cetera; and so on 護法等菩薩造
48 97 děng to wait 護法等菩薩造
49 97 děng to be equal 護法等菩薩造
50 97 děng degree; level 護法等菩薩造
51 97 děng to compare 護法等菩薩造
52 97 děng same; equal; sama 護法等菩薩造
53 91 suǒ a few; various; some 設有心位隨所依緣性界地等有
54 91 suǒ a place; a location 設有心位隨所依緣性界地等有
55 91 suǒ indicates a passive voice 設有心位隨所依緣性界地等有
56 91 suǒ an ordinal number 設有心位隨所依緣性界地等有
57 91 suǒ meaning 設有心位隨所依緣性界地等有
58 91 suǒ garrison 設有心位隨所依緣性界地等有
59 91 suǒ place; pradeśa 設有心位隨所依緣性界地等有
60 87 Kangxi radical 71 若無此識彼
61 87 to not have; without 若無此識彼
62 87 mo 若無此識彼
63 87 to not have 若無此識彼
64 87 Wu 若無此識彼
65 87 mo 若無此識彼
66 78 infix potential marker 識食體不應有故
67 75 fēi Kangxi radical 175 由此色處非段食攝
68 75 fēi wrong; bad; untruthful 由此色處非段食攝
69 75 fēi different 由此色處非段食攝
70 75 fēi to not be; to not have 由此色處非段食攝
71 75 fēi to violate; to be contrary to 由此色處非段食攝
72 75 fēi Africa 由此色處非段食攝
73 75 fēi to slander 由此色處非段食攝
74 75 fěi to avoid 由此色處非段食攝
75 75 fēi must 由此色處非段食攝
76 75 fēi an error 由此色處非段食攝
77 75 fēi a problem; a question 由此色處非段食攝
78 75 fēi evil 由此色處非段食攝
79 66 zhǒng kind; type 謂契經說食有四種
80 66 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂契經說食有四種
81 66 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂契經說食有四種
82 66 zhǒng seed; strain 謂契經說食有四種
83 66 zhǒng offspring 謂契經說食有四種
84 66 zhǒng breed 謂契經說食有四種
85 66 zhǒng race 謂契經說食有四種
86 66 zhǒng species 謂契經說食有四種
87 66 zhǒng root; source; origin 謂契經說食有四種
88 66 zhǒng grit; guts 謂契經說食有四種
89 66 zhǒng seed; bīja 謂契經說食有四種
90 60 Yi 亦不
91 57 wèi to call 謂契經說食有四種
92 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂契經說食有四種
93 57 wèi to speak to; to address 謂契經說食有四種
94 57 wèi to treat as; to regard as 謂契經說食有四種
95 57 wèi introducing a condition situation 謂契經說食有四種
96 57 wèi to speak to; to address 謂契經說食有四種
97 57 wèi to think 謂契經說食有四種
98 57 wèi for; is to be 謂契經說食有四種
99 57 wèi to make; to cause 謂契經說食有四種
100 57 wèi principle; reason 謂契經說食有四種
101 57 wèi Wei 謂契經說食有四種
102 56 shēng to be born; to give birth 又彼應說生上二界
103 56 shēng to live 又彼應說生上二界
104 56 shēng raw 又彼應說生上二界
105 56 shēng a student 又彼應說生上二界
106 56 shēng life 又彼應說生上二界
107 56 shēng to produce; to give rise 又彼應說生上二界
108 56 shēng alive 又彼應說生上二界
109 56 shēng a lifetime 又彼應說生上二界
110 56 shēng to initiate; to become 又彼應說生上二界
111 56 shēng to grow 又彼應說生上二界
112 56 shēng unfamiliar 又彼應說生上二界
113 56 shēng not experienced 又彼應說生上二界
114 56 shēng hard; stiff; strong 又彼應說生上二界
115 56 shēng having academic or professional knowledge 又彼應說生上二界
116 56 shēng a male role in traditional theatre 又彼應說生上二界
117 56 shēng gender 又彼應說生上二界
118 56 shēng to develop; to grow 又彼應說生上二界
119 56 shēng to set up 又彼應說生上二界
120 56 shēng a prostitute 又彼應說生上二界
121 56 shēng a captive 又彼應說生上二界
122 56 shēng a gentleman 又彼應說生上二界
123 56 shēng Kangxi radical 100 又彼應說生上二界
124 56 shēng unripe 又彼應說生上二界
125 56 shēng nature 又彼應說生上二界
126 56 shēng to inherit; to succeed 又彼應說生上二界
127 56 shēng destiny 又彼應說生上二界
128 56 shēng birth 又彼應說生上二界
129 56 shēng arise; produce; utpad 又彼應說生上二界
130 52 xīn heart [organ] 設有心位隨所依緣性界地等有
131 52 xīn Kangxi radical 61 設有心位隨所依緣性界地等有
132 52 xīn mind; consciousness 設有心位隨所依緣性界地等有
133 52 xīn the center; the core; the middle 設有心位隨所依緣性界地等有
134 52 xīn one of the 28 star constellations 設有心位隨所依緣性界地等有
135 52 xīn heart 設有心位隨所依緣性界地等有
136 52 xīn emotion 設有心位隨所依緣性界地等有
137 52 xīn intention; consideration 設有心位隨所依緣性界地等有
138 52 xīn disposition; temperament 設有心位隨所依緣性界地等有
139 52 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 設有心位隨所依緣性界地等有
140 52 xīn heart; hṛdaya 設有心位隨所依緣性界地等有
141 52 xīn Rohiṇī; Jyesthā 設有心位隨所依緣性界地等有
142 47 zhě ca 者段食變壞為相
143 45 to arise; to get up 於所緣境起必
144 45 to rise; to raise 於所緣境起必
145 45 to grow out of; to bring forth; to emerge 於所緣境起必
146 45 to appoint (to an official post); to take up a post 於所緣境起必
147 45 to start 於所緣境起必
148 45 to establish; to build 於所緣境起必
149 45 to draft; to draw up (a plan) 於所緣境起必
150 45 opening sentence; opening verse 於所緣境起必
151 45 to get out of bed 於所緣境起必
152 45 to recover; to heal 於所緣境起必
153 45 to take out; to extract 於所緣境起必
154 45 marks the beginning of an action 於所緣境起必
155 45 marks the sufficiency of an action 於所緣境起必
156 45 to call back from mourning 於所緣境起必
157 45 to take place; to occur 於所緣境起必
158 45 to conjecture 於所緣境起必
159 45 stand up; utthāna 於所緣境起必
160 45 arising; utpāda 於所緣境起必
161 45 yuán fate; predestined affinity 設有心位隨所依緣性界地等有
162 45 yuán hem 設有心位隨所依緣性界地等有
163 45 yuán to revolve around 設有心位隨所依緣性界地等有
164 45 yuán to climb up 設有心位隨所依緣性界地等有
165 45 yuán cause; origin; reason 設有心位隨所依緣性界地等有
166 45 yuán along; to follow 設有心位隨所依緣性界地等有
167 45 yuán to depend on 設有心位隨所依緣性界地等有
168 45 yuán margin; edge; rim 設有心位隨所依緣性界地等有
169 45 yuán Condition 設有心位隨所依緣性界地等有
170 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 設有心位隨所依緣性界地等有
171 42 qián front 前厭患心所故在定位三事無能不成生
172 42 qián former; the past 前厭患心所故在定位三事無能不成生
173 42 qián to go forward 前厭患心所故在定位三事無能不成生
174 42 qián preceding 前厭患心所故在定位三事無能不成生
175 42 qián before; earlier; prior 前厭患心所故在定位三事無能不成生
176 42 qián to appear before 前厭患心所故在定位三事無能不成生
177 42 qián future 前厭患心所故在定位三事無能不成生
178 42 qián top; first 前厭患心所故在定位三事無能不成生
179 42 qián battlefront 前厭患心所故在定位三事無能不成生
180 42 qián before; former; pūrva 前厭患心所故在定位三事無能不成生
181 42 qián facing; mukha 前厭患心所故在定位三事無能不成生
182 42 yòu Kangxi radical 29 又契經說一切有情皆依食住
183 40 meaning; sense 屬六識者食義偏勝
184 40 justice; right action; righteousness 屬六識者食義偏勝
185 40 artificial; man-made; fake 屬六識者食義偏勝
186 40 chivalry; generosity 屬六識者食義偏勝
187 40 just; righteous 屬六識者食義偏勝
188 40 adopted 屬六識者食義偏勝
189 40 a relationship 屬六識者食義偏勝
190 40 volunteer 屬六識者食義偏勝
191 40 something suitable 屬六識者食義偏勝
192 40 a martyr 屬六識者食義偏勝
193 40 a law 屬六識者食義偏勝
194 40 Yi 屬六識者食義偏勝
195 40 Righteousness 屬六識者食義偏勝
196 40 aim; artha 屬六識者食義偏勝
197 39 to give 雖與諸識相應
198 39 to accompany 雖與諸識相應
199 39 to particate in 雖與諸識相應
200 39 of the same kind 雖與諸識相應
201 39 to help 雖與諸識相應
202 39 for 雖與諸識相應
203 39 extra; surplus 離識餘身無重生故
204 39 odd; surplus over a round number 離識餘身無重生故
205 39 to remain 離識餘身無重生故
206 39 other 離識餘身無重生故
207 39 additional; complementary 離識餘身無重生故
208 39 remaining 離識餘身無重生故
209 39 incomplete 離識餘身無重生故
210 39 Yu 離識餘身無重生故
211 39 other; anya 離識餘身無重生故
212 39 dìng to decide 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
213 39 dìng certainly; definitely 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
214 39 dìng to determine 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
215 39 dìng to calm down 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
216 39 dìng to set; to fix 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
217 39 dìng to book; to subscribe to; to order 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
218 39 dìng still 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
219 39 dìng Concentration 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
220 39 dìng meditative concentration; meditation 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
221 39 dìng real; sadbhūta 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
222 39 五識 wǔshí five kinds of cognition; five kinds of perception 若無五識
223 39 五識 wǔshí five steps of cognition; five kinds of mind 若無五識
224 36 idea 三意
225 36 Italy (abbreviation) 三意
226 36 a wish; a desire; intention 三意
227 36 mood; feeling 三意
228 36 will; willpower; determination 三意
229 36 bearing; spirit 三意
230 36 to think of; to long for; to miss 三意
231 36 to anticipate; to expect 三意
232 36 to doubt; to suspect 三意
233 36 meaning 三意
234 36 a suggestion; a hint 三意
235 36 an understanding; a point of view 三意
236 36 Yi 三意
237 36 manas; mind; mentation 三意
238 36 wèi position; location; place 設有心位隨所依緣性界地等有
239 36 wèi bit 設有心位隨所依緣性界地等有
240 36 wèi a seat 設有心位隨所依緣性界地等有
241 36 wèi a post 設有心位隨所依緣性界地等有
242 36 wèi a rank; status 設有心位隨所依緣性界地等有
243 36 wèi a throne 設有心位隨所依緣性界地等有
244 36 wèi Wei 設有心位隨所依緣性界地等有
245 36 wèi the standard form of an object 設有心位隨所依緣性界地等有
246 36 wèi a polite form of address 設有心位隨所依緣性界地等有
247 36 wèi at; located at 設有心位隨所依緣性界地等有
248 36 wèi to arrange 設有心位隨所依緣性界地等有
249 36 wèi to remain standing; avasthā 設有心位隨所依緣性界地等有
250 36 shí food; food and drink 又契經說一切有情皆依食住
251 36 shí Kangxi radical 184 又契經說一切有情皆依食住
252 36 shí to eat 又契經說一切有情皆依食住
253 36 to feed 又契經說一切有情皆依食住
254 36 shí meal; cooked cereals 又契經說一切有情皆依食住
255 36 to raise; to nourish 又契經說一切有情皆依食住
256 36 shí to receive; to accept 又契經說一切有情皆依食住
257 36 shí to receive an official salary 又契經說一切有情皆依食住
258 36 shí an eclipse 又契經說一切有情皆依食住
259 36 shí food; bhakṣa 又契經說一切有情皆依食住
260 35 shí time; a point or period of time 壞時能為食事
261 35 shí a season; a quarter of a year 壞時能為食事
262 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 壞時能為食事
263 35 shí fashionable 壞時能為食事
264 35 shí fate; destiny; luck 壞時能為食事
265 35 shí occasion; opportunity; chance 壞時能為食事
266 35 shí tense 壞時能為食事
267 35 shí particular; special 壞時能為食事
268 35 shí to plant; to cultivate 壞時能為食事
269 35 shí an era; a dynasty 壞時能為食事
270 35 shí time [abstract] 壞時能為食事
271 35 shí seasonal 壞時能為食事
272 35 shí to wait upon 壞時能為食事
273 35 shí hour 壞時能為食事
274 35 shí appropriate; proper; timely 壞時能為食事
275 35 shí Shi 壞時能為食事
276 35 shí a present; currentlt 壞時能為食事
277 35 shí time; kāla 壞時能為食事
278 35 shí at that time; samaya 壞時能為食事
279 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
280 34 miè to submerge 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
281 34 miè to extinguish; to put out 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
282 34 miè to eliminate 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
283 34 miè to disappear; to fade away 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
284 34 miè the cessation of suffering 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
285 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
286 32 yán to speak; to say; said 第八識者依何等食經作是言
287 32 yán language; talk; words; utterance; speech 第八識者依何等食經作是言
288 32 yán Kangxi radical 149 第八識者依何等食經作是言
289 32 yán phrase; sentence 第八識者依何等食經作是言
290 32 yán a word; a syllable 第八識者依何等食經作是言
291 32 yán a theory; a doctrine 第八識者依何等食經作是言
292 32 yán to regard as 第八識者依何等食經作是言
293 32 yán to act as 第八識者依何等食經作是言
294 32 yán word; vacana 第八識者依何等食經作是言
295 32 yán speak; vad 第八識者依何等食經作是言
296 31 míng fame; renown; reputation 還起如隔日瘧名不離身
297 31 míng a name; personal name; designation 還起如隔日瘧名不離身
298 31 míng rank; position 還起如隔日瘧名不離身
299 31 míng an excuse 還起如隔日瘧名不離身
300 31 míng life 還起如隔日瘧名不離身
301 31 míng to name; to call 還起如隔日瘧名不離身
302 31 míng to express; to describe 還起如隔日瘧名不離身
303 31 míng to be called; to have the name 還起如隔日瘧名不離身
304 31 míng to own; to possess 還起如隔日瘧名不離身
305 31 míng famous; renowned 還起如隔日瘧名不離身
306 31 míng moral 還起如隔日瘧名不離身
307 31 míng name; naman 還起如隔日瘧名不離身
308 31 míng fame; renown; yasas 還起如隔日瘧名不離身
309 31 must 於所緣境起必
310 31 Bi 於所緣境起必
311 30 jìng boundary; frontier; boundary 二者觸食觸境為相
312 30 jìng area; region; place; territory 二者觸食觸境為相
313 30 jìng situation; circumstances 二者觸食觸境為相
314 30 jìng degree; level 二者觸食觸境為相
315 30 jìng the object of one of the six senses 二者觸食觸境為相
316 30 jìng sphere; region 二者觸食觸境為相
317 30 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 諸有執無
318 30 zhí a post; a position; a job 諸有執無
319 30 zhí to grasp; to hold 諸有執無
320 30 zhí to govern; to administer; to be in charge of 諸有執無
321 30 zhí to arrest; to capture 諸有執無
322 30 zhí to maintain; to guard 諸有執無
323 30 zhí to block up 諸有執無
324 30 zhí to engage in 諸有執無
325 30 zhí to link up; to draw in 諸有執無
326 30 zhí a good friend 諸有執無
327 30 zhí proof; certificate; receipt; voucher 諸有執無
328 30 zhí grasping; grāha 諸有執無
329 29 ér Kangxi radical 126 而第八
330 29 ér as if; to seem like 而第八
331 29 néng can; able 而第八
332 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而第八
333 29 ér to arrive; up to 而第八
334 29 心所 xīnsuǒ a mental factor; caitta 諸心所中
335 29 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 謂有漏思與欲俱轉
336 29 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 謂有漏思與欲俱轉
337 29 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 謂有漏思與欲俱轉
338 29 zhuǎn to turn; to rotate 謂有漏思與欲俱轉
339 29 zhuǎi to use many literary allusions 謂有漏思與欲俱轉
340 29 zhuǎn to transfer 謂有漏思與欲俱轉
341 29 zhuǎn to move forward; pravartana 謂有漏思與欲俱轉
342 28 to go; to 謂欲界繫香味觸三於變
343 28 to rely on; to depend on 謂欲界繫香味觸三於變
344 28 Yu 謂欲界繫香味觸三於變
345 28 a crow 謂欲界繫香味觸三於變
346 28 héng constant; regular 非遍恒時能
347 28 héng permanent; lasting; perpetual 非遍恒時能
348 28 héng perseverance 非遍恒時能
349 28 héng ordinary; common 非遍恒時能
350 28 héng Constancy [hexagram] 非遍恒時能
351 28 gèng crescent moon 非遍恒時能
352 28 gèng to spread; to expand 非遍恒時能
353 28 héng Heng 非遍恒時能
354 28 héng Eternity 非遍恒時能
355 28 héng eternal 非遍恒時能
356 28 gèng Ganges 非遍恒時能
357 27 chù to touch; to feel 謂欲界繫香味觸三於變
358 27 chù to butt; to ram; to gore 謂欲界繫香味觸三於變
359 27 chù touch; contact; sparśa 謂欲界繫香味觸三於變
360 27 chù tangible; spraṣṭavya 謂欲界繫香味觸三於變
361 27 biàn all; complete 觸意思食雖遍三界而依識轉隨
362 27 biàn to be covered with 觸意思食雖遍三界而依識轉隨
363 27 biàn everywhere; sarva 觸意思食雖遍三界而依識轉隨
364 27 biàn pervade; visva 觸意思食雖遍三界而依識轉隨
365 27 biàn everywhere fragrant; paricitra 觸意思食雖遍三界而依識轉隨
366 27 biàn everywhere; spharaṇa 觸意思食雖遍三界而依識轉隨
367 26 shè to absorb; to assimilate 由此色處非段食攝
368 26 shè to take a photo 由此色處非段食攝
369 26 shè a broad rhyme class 由此色處非段食攝
370 26 shè to act for; to represent 由此色處非段食攝
371 26 shè to administer 由此色處非段食攝
372 26 shè to conserve 由此色處非段食攝
373 26 shè to hold; to support 由此色處非段食攝
374 26 shè to get close to 由此色處非段食攝
375 26 shè to help 由此色處非段食攝
376 26 niè peaceful 由此色處非段食攝
377 26 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 由此色處非段食攝
378 26 Kangxi radical 132 謂佛自簡唯無明觸所生諸受為
379 26 Zi 謂佛自簡唯無明觸所生諸受為
380 26 a nose 謂佛自簡唯無明觸所生諸受為
381 26 the beginning; the start 謂佛自簡唯無明觸所生諸受為
382 26 origin 謂佛自簡唯無明觸所生諸受為
383 26 to employ; to use 謂佛自簡唯無明觸所生諸受為
384 26 to be 謂佛自簡唯無明觸所生諸受為
385 26 self; soul; ātman 謂佛自簡唯無明觸所生諸受為
386 26 néng can; able 壞時能為食事
387 26 néng ability; capacity 壞時能為食事
388 26 néng a mythical bear-like beast 壞時能為食事
389 26 néng energy 壞時能為食事
390 26 néng function; use 壞時能為食事
391 26 néng talent 壞時能為食事
392 26 néng expert at 壞時能為食事
393 26 néng to be in harmony 壞時能為食事
394 26 néng to tend to; to care for 壞時能為食事
395 26 néng to reach; to arrive at 壞時能為食事
396 26 néng to be able; śak 壞時能為食事
397 26 néng skilful; pravīṇa 壞時能為食事
398 25 to complete; to finish 既異熟識是勝
399 25 Ji 既異熟識是勝
400 25 開導 kāidǎo to persuade 後開導依
401 24 yǎn eye 眼等轉識有間有轉
402 24 yǎn eyeball 眼等轉識有間有轉
403 24 yǎn sight 眼等轉識有間有轉
404 24 yǎn the present moment 眼等轉識有間有轉
405 24 yǎn an opening; a small hole 眼等轉識有間有轉
406 24 yǎn a trap 眼等轉識有間有轉
407 24 yǎn insight 眼等轉識有間有轉
408 24 yǎn a salitent point 眼等轉識有間有轉
409 24 yǎn a beat with no accent 眼等轉識有間有轉
410 24 yǎn to look; to glance 眼等轉識有間有轉
411 24 yǎn to see proof 眼等轉識有間有轉
412 24 yǎn eye; cakṣus 眼等轉識有間有轉
413 24 rán to approve; to endorse 然滅定等
414 24 rán to burn 然滅定等
415 24 rán to pledge; to promise 然滅定等
416 24 rán Ran 然滅定等
417 23 color 壞時色無用故
418 23 form; matter 壞時色無用故
419 23 shǎi dice 壞時色無用故
420 23 Kangxi radical 139 壞時色無用故
421 23 countenance 壞時色無用故
422 23 scene; sight 壞時色無用故
423 23 feminine charm; female beauty 壞時色無用故
424 23 kind; type 壞時色無用故
425 23 quality 壞時色無用故
426 23 to be angry 壞時色無用故
427 23 to seek; to search for 壞時色無用故
428 23 lust; sexual desire 壞時色無用故
429 23 form; rupa 壞時色無用故
430 23 to reach 顯境攝受喜樂及順益捨資養勝故
431 23 to attain 顯境攝受喜樂及順益捨資養勝故
432 23 to understand 顯境攝受喜樂及順益捨資養勝故
433 23 able to be compared to; to catch up with 顯境攝受喜樂及順益捨資養勝故
434 23 to be involved with; to associate with 顯境攝受喜樂及順益捨資養勝故
435 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 顯境攝受喜樂及順益捨資養勝故
436 23 and; ca; api 顯境攝受喜樂及順益捨資養勝故
437 23 意識 yìshí to be aware 意識於境希望勝故
438 23 意識 yìshí consciousness; awareness 意識於境希望勝故
439 23 意識 yìshí manovijñāna; thought consciousness 意識於境希望勝故
440 23 to be near by; to be close to 身命相持即互為食
441 23 at that time 身命相持即互為食
442 23 to be exactly the same as; to be thus 身命相持即互為食
443 23 supposed; so-called 身命相持即互為食
444 23 to arrive at; to ascend 身命相持即互為食
445 23 zhōng middle 亦不可執無漏識中
446 23 zhōng medium; medium sized 亦不可執無漏識中
447 23 zhōng China 亦不可執無漏識中
448 23 zhòng to hit the mark 亦不可執無漏識中
449 23 zhōng midday 亦不可執無漏識中
450 23 zhōng inside 亦不可執無漏識中
451 23 zhōng during 亦不可執無漏識中
452 23 zhōng Zhong 亦不可執無漏識中
453 23 zhōng intermediary 亦不可執無漏識中
454 23 zhōng half 亦不可執無漏識中
455 23 zhòng to reach; to attain 亦不可執無漏識中
456 23 zhòng to suffer; to infect 亦不可執無漏識中
457 23 zhòng to obtain 亦不可執無漏識中
458 23 zhòng to pass an exam 亦不可執無漏識中
459 23 zhōng middle 亦不可執無漏識中
460 22 gēn origin; cause; basis 根無變壞
461 22 gēn radical 根無變壞
462 22 gēn a plant root 根無變壞
463 22 gēn base; foot 根無變壞
464 22 gēn offspring 根無變壞
465 22 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根無變壞
466 22 gēn according to 根無變壞
467 22 gēn gen 根無變壞
468 22 gēn an organ; a part of the body 根無變壞
469 22 gēn a sense; a faculty 根無變壞
470 22 gēn mūla; a root 根無變壞
471 22 lèi kind; type; class; category 無想等位類此應知
472 22 lèi similar; like 無想等位類此應知
473 22 lèi class in a programming language 無想等位類此應知
474 22 lèi reason; logic 無想等位類此應知
475 22 lèi example; model 無想等位類此應知
476 22 lèi Lei 無想等位類此應知
477 22 lèi species; jāti 無想等位類此應知
478 21 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 可說無想定等不相應行即為彼食
479 21 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 可說無想定等不相應行即為彼食
480 21 相應 xiāngying cheap; inexpensive 可說無想定等不相應行即為彼食
481 21 相應 xiāngyìng response, correspond 可說無想定等不相應行即為彼食
482 21 相應 xiāngyìng concomitant 可說無想定等不相應行即為彼食
483 21 相應 xiāngyìng Sō-ō 可說無想定等不相應行即為彼食
484 21 dàn Dan 此定加行但厭受想故此定
485 20 shēn human body; torso 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
486 20 shēn Kangxi radical 158 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
487 20 shēn self 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
488 20 shēn life 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
489 20 shēn an object 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
490 20 shēn a lifetime 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
491 20 shēn moral character 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
492 20 shēn status; identity; position 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
493 20 shēn pregnancy 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
494 20 juān India 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
495 20 shēn body; kāya 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
496 20 to leave; to depart; to go away; to part 而壽不滅亦不離煖
497 20 a mythical bird 而壽不滅亦不離煖
498 20 li; one of the eight divinatory trigrams 而壽不滅亦不離煖
499 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 而壽不滅亦不離煖
500 20 chī a dragon with horns not yet grown 而壽不滅亦不離煖

Frequencies of all Words

Top 1082

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 254 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 識食體不應有故
2 254 old; ancient; former; past 識食體不應有故
3 254 reason; cause; purpose 識食體不應有故
4 254 to die 識食體不應有故
5 254 so; therefore; hence 識食體不應有故
6 254 original 識食體不應有故
7 254 accident; happening; instance 識食體不應有故
8 254 a friend; an acquaintance; friendship 識食體不應有故
9 254 something in the past 識食體不應有故
10 254 deceased; dead 識食體不應有故
11 254 still; yet 識食體不應有故
12 254 therefore; tasmāt 識食體不應有故
13 146 according to 又契經說一切有情皆依食住
14 146 to depend on; to lean on 又契經說一切有情皆依食住
15 146 to comply with; to follow 又契經說一切有情皆依食住
16 146 to help 又契經說一切有情皆依食住
17 146 flourishing 又契經說一切有情皆依食住
18 146 lovable 又契經說一切有情皆依食住
19 146 bonds; substratum; upadhi 又契經說一切有情皆依食住
20 146 refuge; śaraṇa 又契經說一切有情皆依食住
21 146 reliance; pratiśaraṇa 又契經說一切有情皆依食住
22 143 this; these 若無此識彼
23 143 in this way 若無此識彼
24 143 otherwise; but; however; so 若無此識彼
25 143 at this time; now; here 若無此識彼
26 143 this; here; etad 若無此識彼
27 141 shí knowledge; understanding 若無此識彼
28 141 shí to know; to be familiar with 若無此識彼
29 141 zhì to record 若無此識彼
30 141 shí thought; cognition 若無此識彼
31 141 shí to understand 若無此識彼
32 141 shí experience; common sense 若無此識彼
33 141 shí a good friend 若無此識彼
34 141 zhì to remember; to memorize 若無此識彼
35 141 zhì a label; a mark 若無此識彼
36 141 zhì an inscription 若無此識彼
37 141 zhì just now 若無此識彼
38 141 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 若無此識彼
39 127 yǒu is; are; to exist 謂契經說食有四種
40 127 yǒu to have; to possess 謂契經說食有四種
41 127 yǒu indicates an estimate 謂契經說食有四種
42 127 yǒu indicates a large quantity 謂契經說食有四種
43 127 yǒu indicates an affirmative response 謂契經說食有四種
44 127 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂契經說食有四種
45 127 yǒu used to compare two things 謂契經說食有四種
46 127 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂契經說食有四種
47 127 yǒu used before the names of dynasties 謂契經說食有四種
48 127 yǒu a certain thing; what exists 謂契經說食有四種
49 127 yǒu multiple of ten and ... 謂契經說食有四種
50 127 yǒu abundant 謂契經說食有四種
51 127 yǒu purposeful 謂契經說食有四種
52 127 yǒu You 謂契經說食有四種
53 127 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂契經說食有四種
54 127 yǒu becoming; bhava 謂契經說食有四種
55 117 that; those 若無此識彼
56 117 another; the other 若無此識彼
57 117 that; tad 若無此識彼
58 111 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又契經說一切有情皆依食住
59 111 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又契經說一切有情皆依食住
60 111 shuì to persuade 又契經說一切有情皆依食住
61 111 shuō to teach; to recite; to explain 又契經說一切有情皆依食住
62 111 shuō a doctrine; a theory 又契經說一切有情皆依食住
63 111 shuō to claim; to assert 又契經說一切有情皆依食住
64 111 shuō allocution 又契經說一切有情皆依食住
65 111 shuō to criticize; to scold 又契經說一切有情皆依食住
66 111 shuō to indicate; to refer to 又契經說一切有情皆依食住
67 111 shuō speach; vāda 又契經說一切有情皆依食住
68 111 shuō to speak; bhāṣate 又契經說一切有情皆依食住
69 111 shuō to instruct 又契經說一切有情皆依食住
70 103 yīng should; ought 雖與諸識相應
71 103 yìng to answer; to respond 雖與諸識相應
72 103 yìng to confirm; to verify 雖與諸識相應
73 103 yīng soon; immediately 雖與諸識相應
74 103 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 雖與諸識相應
75 103 yìng to accept 雖與諸識相應
76 103 yīng or; either 雖與諸識相應
77 103 yìng to permit; to allow 雖與諸識相應
78 103 yìng to echo 雖與諸識相應
79 103 yìng to handle; to deal with 雖與諸識相應
80 103 yìng Ying 雖與諸識相應
81 103 yīng suitable; yukta 雖與諸識相應
82 102 wèi for; to 者段食變壞為相
83 102 wèi because of 者段食變壞為相
84 102 wéi to act as; to serve 者段食變壞為相
85 102 wéi to change into; to become 者段食變壞為相
86 102 wéi to be; is 者段食變壞為相
87 102 wéi to do 者段食變壞為相
88 102 wèi for 者段食變壞為相
89 102 wèi because of; for; to 者段食變壞為相
90 102 wèi to 者段食變壞為相
91 102 wéi in a passive construction 者段食變壞為相
92 102 wéi forming a rehetorical question 者段食變壞為相
93 102 wéi forming an adverb 者段食變壞為相
94 102 wéi to add emphasis 者段食變壞為相
95 102 wèi to support; to help 者段食變壞為相
96 102 wéi to govern 者段食變壞為相
97 102 wèi to be; bhū 者段食變壞為相
98 97 děng et cetera; and so on 護法等菩薩造
99 97 děng to wait 護法等菩薩造
100 97 děng degree; kind 護法等菩薩造
101 97 děng plural 護法等菩薩造
102 97 děng to be equal 護法等菩薩造
103 97 děng degree; level 護法等菩薩造
104 97 děng to compare 護法等菩薩造
105 97 děng same; equal; sama 護法等菩薩造
106 91 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 設有心位隨所依緣性界地等有
107 91 suǒ an office; an institute 設有心位隨所依緣性界地等有
108 91 suǒ introduces a relative clause 設有心位隨所依緣性界地等有
109 91 suǒ it 設有心位隨所依緣性界地等有
110 91 suǒ if; supposing 設有心位隨所依緣性界地等有
111 91 suǒ a few; various; some 設有心位隨所依緣性界地等有
112 91 suǒ a place; a location 設有心位隨所依緣性界地等有
113 91 suǒ indicates a passive voice 設有心位隨所依緣性界地等有
114 91 suǒ that which 設有心位隨所依緣性界地等有
115 91 suǒ an ordinal number 設有心位隨所依緣性界地等有
116 91 suǒ meaning 設有心位隨所依緣性界地等有
117 91 suǒ garrison 設有心位隨所依緣性界地等有
118 91 suǒ place; pradeśa 設有心位隨所依緣性界地等有
119 91 suǒ that which; yad 設有心位隨所依緣性界地等有
120 87 no 若無此識彼
121 87 Kangxi radical 71 若無此識彼
122 87 to not have; without 若無此識彼
123 87 has not yet 若無此識彼
124 87 mo 若無此識彼
125 87 do not 若無此識彼
126 87 not; -less; un- 若無此識彼
127 87 regardless of 若無此識彼
128 87 to not have 若無此識彼
129 87 um 若無此識彼
130 87 Wu 若無此識彼
131 87 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無此識彼
132 87 not; non- 若無此識彼
133 87 mo 若無此識彼
134 78 not; no 識食體不應有故
135 78 expresses that a certain condition cannot be acheived 識食體不應有故
136 78 as a correlative 識食體不應有故
137 78 no (answering a question) 識食體不應有故
138 78 forms a negative adjective from a noun 識食體不應有故
139 78 at the end of a sentence to form a question 識食體不應有故
140 78 to form a yes or no question 識食體不應有故
141 78 infix potential marker 識食體不應有故
142 78 no; na 識食體不應有故
143 75 fēi not; non-; un- 由此色處非段食攝
144 75 fēi Kangxi radical 175 由此色處非段食攝
145 75 fēi wrong; bad; untruthful 由此色處非段食攝
146 75 fēi different 由此色處非段食攝
147 75 fēi to not be; to not have 由此色處非段食攝
148 75 fēi to violate; to be contrary to 由此色處非段食攝
149 75 fēi Africa 由此色處非段食攝
150 75 fēi to slander 由此色處非段食攝
151 75 fěi to avoid 由此色處非段食攝
152 75 fēi must 由此色處非段食攝
153 75 fēi an error 由此色處非段食攝
154 75 fēi a problem; a question 由此色處非段食攝
155 75 fēi evil 由此色處非段食攝
156 75 fēi besides; except; unless 由此色處非段食攝
157 75 fēi not 由此色處非段食攝
158 71 ruò to seem; to be like; as 若無此識彼
159 71 ruò seemingly 若無此識彼
160 71 ruò if 若無此識彼
161 71 ruò you 若無此識彼
162 71 ruò this; that 若無此識彼
163 71 ruò and; or 若無此識彼
164 71 ruò as for; pertaining to 若無此識彼
165 71 pomegranite 若無此識彼
166 71 ruò to choose 若無此識彼
167 71 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無此識彼
168 71 ruò thus 若無此識彼
169 71 ruò pollia 若無此識彼
170 71 ruò Ruo 若無此識彼
171 71 ruò only then 若無此識彼
172 71 ja 若無此識彼
173 71 jñā 若無此識彼
174 71 ruò if; yadi 若無此識彼
175 66 zhǒng kind; type 謂契經說食有四種
176 66 zhòng to plant; to grow; to cultivate 謂契經說食有四種
177 66 zhǒng kind; type 謂契經說食有四種
178 66 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 謂契經說食有四種
179 66 zhǒng seed; strain 謂契經說食有四種
180 66 zhǒng offspring 謂契經說食有四種
181 66 zhǒng breed 謂契經說食有四種
182 66 zhǒng race 謂契經說食有四種
183 66 zhǒng species 謂契經說食有四種
184 66 zhǒng root; source; origin 謂契經說食有四種
185 66 zhǒng grit; guts 謂契經說食有四種
186 66 zhǒng seed; bīja 謂契經說食有四種
187 64 entirely; without exception 謂有漏思與欲俱轉
188 64 both; together 謂有漏思與欲俱轉
189 64 together; sardham 謂有漏思與欲俱轉
190 60 also; too 亦不
191 60 but 亦不
192 60 this; he; she 亦不
193 60 although; even though 亦不
194 60 already 亦不
195 60 particle with no meaning 亦不
196 60 Yi 亦不
197 57 wèi to call 謂契經說食有四種
198 57 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂契經說食有四種
199 57 wèi to speak to; to address 謂契經說食有四種
200 57 wèi to treat as; to regard as 謂契經說食有四種
201 57 wèi introducing a condition situation 謂契經說食有四種
202 57 wèi to speak to; to address 謂契經說食有四種
203 57 wèi to think 謂契經說食有四種
204 57 wèi for; is to be 謂契經說食有四種
205 57 wèi to make; to cause 謂契經說食有四種
206 57 wèi and 謂契經說食有四種
207 57 wèi principle; reason 謂契經說食有四種
208 57 wèi Wei 謂契經說食有四種
209 57 wèi which; what; yad 謂契經說食有四種
210 57 wèi to say; iti 謂契經說食有四種
211 56 shēng to be born; to give birth 又彼應說生上二界
212 56 shēng to live 又彼應說生上二界
213 56 shēng raw 又彼應說生上二界
214 56 shēng a student 又彼應說生上二界
215 56 shēng life 又彼應說生上二界
216 56 shēng to produce; to give rise 又彼應說生上二界
217 56 shēng alive 又彼應說生上二界
218 56 shēng a lifetime 又彼應說生上二界
219 56 shēng to initiate; to become 又彼應說生上二界
220 56 shēng to grow 又彼應說生上二界
221 56 shēng unfamiliar 又彼應說生上二界
222 56 shēng not experienced 又彼應說生上二界
223 56 shēng hard; stiff; strong 又彼應說生上二界
224 56 shēng very; extremely 又彼應說生上二界
225 56 shēng having academic or professional knowledge 又彼應說生上二界
226 56 shēng a male role in traditional theatre 又彼應說生上二界
227 56 shēng gender 又彼應說生上二界
228 56 shēng to develop; to grow 又彼應說生上二界
229 56 shēng to set up 又彼應說生上二界
230 56 shēng a prostitute 又彼應說生上二界
231 56 shēng a captive 又彼應說生上二界
232 56 shēng a gentleman 又彼應說生上二界
233 56 shēng Kangxi radical 100 又彼應說生上二界
234 56 shēng unripe 又彼應說生上二界
235 56 shēng nature 又彼應說生上二界
236 56 shēng to inherit; to succeed 又彼應說生上二界
237 56 shēng destiny 又彼應說生上二界
238 56 shēng birth 又彼應說生上二界
239 56 shēng arise; produce; utpad 又彼應說生上二界
240 52 xīn heart [organ] 設有心位隨所依緣性界地等有
241 52 xīn Kangxi radical 61 設有心位隨所依緣性界地等有
242 52 xīn mind; consciousness 設有心位隨所依緣性界地等有
243 52 xīn the center; the core; the middle 設有心位隨所依緣性界地等有
244 52 xīn one of the 28 star constellations 設有心位隨所依緣性界地等有
245 52 xīn heart 設有心位隨所依緣性界地等有
246 52 xīn emotion 設有心位隨所依緣性界地等有
247 52 xīn intention; consideration 設有心位隨所依緣性界地等有
248 52 xīn disposition; temperament 設有心位隨所依緣性界地等有
249 52 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 設有心位隨所依緣性界地等有
250 52 xīn heart; hṛdaya 設有心位隨所依緣性界地等有
251 52 xīn Rohiṇī; Jyesthā 設有心位隨所依緣性界地等有
252 52 such as; for example; for instance 彼非現常如空花等無體用故
253 52 if 彼非現常如空花等無體用故
254 52 in accordance with 彼非現常如空花等無體用故
255 52 to be appropriate; should; with regard to 彼非現常如空花等無體用故
256 52 this 彼非現常如空花等無體用故
257 52 it is so; it is thus; can be compared with 彼非現常如空花等無體用故
258 52 to go to 彼非現常如空花等無體用故
259 52 to meet 彼非現常如空花等無體用故
260 52 to appear; to seem; to be like 彼非現常如空花等無體用故
261 52 at least as good as 彼非現常如空花等無體用故
262 52 and 彼非現常如空花等無體用故
263 52 or 彼非現常如空花等無體用故
264 52 but 彼非現常如空花等無體用故
265 52 then 彼非現常如空花等無體用故
266 52 naturally 彼非現常如空花等無體用故
267 52 expresses a question or doubt 彼非現常如空花等無體用故
268 52 you 彼非現常如空花等無體用故
269 52 the second lunar month 彼非現常如空花等無體用故
270 52 in; at 彼非現常如空花等無體用故
271 52 Ru 彼非現常如空花等無體用故
272 52 Thus 彼非現常如空花等無體用故
273 52 thus; tathā 彼非現常如空花等無體用故
274 52 like; iva 彼非現常如空花等無體用故
275 52 suchness; tathatā 彼非現常如空花等無體用故
276 49 zhū all; many; various 雖與諸識相應
277 49 zhū Zhu 雖與諸識相應
278 49 zhū all; members of the class 雖與諸識相應
279 49 zhū interrogative particle 雖與諸識相應
280 49 zhū him; her; them; it 雖與諸識相應
281 49 zhū of; in 雖與諸識相應
282 49 zhū all; many; sarva 雖與諸識相應
283 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者段食變壞為相
284 47 zhě that 者段食變壞為相
285 47 zhě nominalizing function word 者段食變壞為相
286 47 zhě used to mark a definition 者段食變壞為相
287 47 zhě used to mark a pause 者段食變壞為相
288 47 zhě topic marker; that; it 者段食變壞為相
289 47 zhuó according to 者段食變壞為相
290 47 zhě ca 者段食變壞為相
291 45 to arise; to get up 於所緣境起必
292 45 case; instance; batch; group 於所緣境起必
293 45 to rise; to raise 於所緣境起必
294 45 to grow out of; to bring forth; to emerge 於所緣境起必
295 45 to appoint (to an official post); to take up a post 於所緣境起必
296 45 to start 於所緣境起必
297 45 to establish; to build 於所緣境起必
298 45 to draft; to draw up (a plan) 於所緣境起必
299 45 opening sentence; opening verse 於所緣境起必
300 45 to get out of bed 於所緣境起必
301 45 to recover; to heal 於所緣境起必
302 45 to take out; to extract 於所緣境起必
303 45 marks the beginning of an action 於所緣境起必
304 45 marks the sufficiency of an action 於所緣境起必
305 45 to call back from mourning 於所緣境起必
306 45 to take place; to occur 於所緣境起必
307 45 from 於所緣境起必
308 45 to conjecture 於所緣境起必
309 45 stand up; utthāna 於所緣境起必
310 45 arising; utpāda 於所緣境起必
311 45 yuán fate; predestined affinity 設有心位隨所依緣性界地等有
312 45 yuán hem 設有心位隨所依緣性界地等有
313 45 yuán to revolve around 設有心位隨所依緣性界地等有
314 45 yuán because 設有心位隨所依緣性界地等有
315 45 yuán to climb up 設有心位隨所依緣性界地等有
316 45 yuán cause; origin; reason 設有心位隨所依緣性界地等有
317 45 yuán along; to follow 設有心位隨所依緣性界地等有
318 45 yuán to depend on 設有心位隨所依緣性界地等有
319 45 yuán margin; edge; rim 設有心位隨所依緣性界地等有
320 45 yuán Condition 設有心位隨所依緣性界地等有
321 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 設有心位隨所依緣性界地等有
322 42 qián front 前厭患心所故在定位三事無能不成生
323 42 qián former; the past 前厭患心所故在定位三事無能不成生
324 42 qián to go forward 前厭患心所故在定位三事無能不成生
325 42 qián preceding 前厭患心所故在定位三事無能不成生
326 42 qián before; earlier; prior 前厭患心所故在定位三事無能不成生
327 42 qián to appear before 前厭患心所故在定位三事無能不成生
328 42 qián future 前厭患心所故在定位三事無能不成生
329 42 qián top; first 前厭患心所故在定位三事無能不成生
330 42 qián battlefront 前厭患心所故在定位三事無能不成生
331 42 qián pre- 前厭患心所故在定位三事無能不成生
332 42 qián before; former; pūrva 前厭患心所故在定位三事無能不成生
333 42 qián facing; mukha 前厭患心所故在定位三事無能不成生
334 42 yòu again; also 又契經說一切有情皆依食住
335 42 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又契經說一切有情皆依食住
336 42 yòu Kangxi radical 29 又契經說一切有情皆依食住
337 42 yòu and 又契經說一切有情皆依食住
338 42 yòu furthermore 又契經說一切有情皆依食住
339 42 yòu in addition 又契經說一切有情皆依食住
340 42 yòu but 又契經說一切有情皆依食住
341 42 yòu again; also; moreover; punar 又契經說一切有情皆依食住
342 41 jiē all; each and every; in all cases 又契經說一切有情皆依食住
343 41 jiē same; equally 又契經說一切有情皆依食住
344 41 jiē all; sarva 又契經說一切有情皆依食住
345 40 meaning; sense 屬六識者食義偏勝
346 40 justice; right action; righteousness 屬六識者食義偏勝
347 40 artificial; man-made; fake 屬六識者食義偏勝
348 40 chivalry; generosity 屬六識者食義偏勝
349 40 just; righteous 屬六識者食義偏勝
350 40 adopted 屬六識者食義偏勝
351 40 a relationship 屬六識者食義偏勝
352 40 volunteer 屬六識者食義偏勝
353 40 something suitable 屬六識者食義偏勝
354 40 a martyr 屬六識者食義偏勝
355 40 a law 屬六識者食義偏勝
356 40 Yi 屬六識者食義偏勝
357 40 Righteousness 屬六識者食義偏勝
358 40 aim; artha 屬六識者食義偏勝
359 39 and 雖與諸識相應
360 39 to give 雖與諸識相應
361 39 together with 雖與諸識相應
362 39 interrogative particle 雖與諸識相應
363 39 to accompany 雖與諸識相應
364 39 to particate in 雖與諸識相應
365 39 of the same kind 雖與諸識相應
366 39 to help 雖與諸識相應
367 39 for 雖與諸識相應
368 39 and; ca 雖與諸識相應
369 39 extra; surplus 離識餘身無重生故
370 39 odd; surplus over a round number 離識餘身無重生故
371 39 I 離識餘身無重生故
372 39 to remain 離識餘身無重生故
373 39 relating to the time after an event 離識餘身無重生故
374 39 other 離識餘身無重生故
375 39 additional; complementary 離識餘身無重生故
376 39 remaining 離識餘身無重生故
377 39 incomplete 離識餘身無重生故
378 39 Yu 離識餘身無重生故
379 39 other; anya 離識餘身無重生故
380 39 dìng to decide 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
381 39 dìng certainly; definitely 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
382 39 dìng to determine 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
383 39 dìng to calm down 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
384 39 dìng to set; to fix 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
385 39 dìng to book; to subscribe to; to order 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
386 39 dìng still 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
387 39 dìng Concentration 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
388 39 dìng meditative concentration; meditation 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
389 39 dìng real; sadbhūta 謂無心定睡眠悶絕無想天中有
390 39 五識 wǔshí five kinds of cognition; five kinds of perception 若無五識
391 39 五識 wǔshí five steps of cognition; five kinds of mind 若無五識
392 36 idea 三意
393 36 Italy (abbreviation) 三意
394 36 a wish; a desire; intention 三意
395 36 mood; feeling 三意
396 36 will; willpower; determination 三意
397 36 bearing; spirit 三意
398 36 to think of; to long for; to miss 三意
399 36 to anticipate; to expect 三意
400 36 to doubt; to suspect 三意
401 36 meaning 三意
402 36 a suggestion; a hint 三意
403 36 an understanding; a point of view 三意
404 36 or 三意
405 36 Yi 三意
406 36 manas; mind; mentation 三意
407 36 wèi position; location; place 設有心位隨所依緣性界地等有
408 36 wèi measure word for people 設有心位隨所依緣性界地等有
409 36 wèi bit 設有心位隨所依緣性界地等有
410 36 wèi a seat 設有心位隨所依緣性界地等有
411 36 wèi a post 設有心位隨所依緣性界地等有
412 36 wèi a rank; status 設有心位隨所依緣性界地等有
413 36 wèi a throne 設有心位隨所依緣性界地等有
414 36 wèi Wei 設有心位隨所依緣性界地等有
415 36 wèi the standard form of an object 設有心位隨所依緣性界地等有
416 36 wèi a polite form of address 設有心位隨所依緣性界地等有
417 36 wèi at; located at 設有心位隨所依緣性界地等有
418 36 wèi to arrange 設有心位隨所依緣性界地等有
419 36 wèi to remain standing; avasthā 設有心位隨所依緣性界地等有
420 36 shí food; food and drink 又契經說一切有情皆依食住
421 36 shí Kangxi radical 184 又契經說一切有情皆依食住
422 36 shí to eat 又契經說一切有情皆依食住
423 36 to feed 又契經說一切有情皆依食住
424 36 shí meal; cooked cereals 又契經說一切有情皆依食住
425 36 to raise; to nourish 又契經說一切有情皆依食住
426 36 shí to receive; to accept 又契經說一切有情皆依食住
427 36 shí to receive an official salary 又契經說一切有情皆依食住
428 36 shí an eclipse 又契經說一切有情皆依食住
429 36 shí food; bhakṣa 又契經說一切有情皆依食住
430 35 shí time; a point or period of time 壞時能為食事
431 35 shí a season; a quarter of a year 壞時能為食事
432 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 壞時能為食事
433 35 shí at that time 壞時能為食事
434 35 shí fashionable 壞時能為食事
435 35 shí fate; destiny; luck 壞時能為食事
436 35 shí occasion; opportunity; chance 壞時能為食事
437 35 shí tense 壞時能為食事
438 35 shí particular; special 壞時能為食事
439 35 shí to plant; to cultivate 壞時能為食事
440 35 shí hour (measure word) 壞時能為食事
441 35 shí an era; a dynasty 壞時能為食事
442 35 shí time [abstract] 壞時能為食事
443 35 shí seasonal 壞時能為食事
444 35 shí frequently; often 壞時能為食事
445 35 shí occasionally; sometimes 壞時能為食事
446 35 shí on time 壞時能為食事
447 35 shí this; that 壞時能為食事
448 35 shí to wait upon 壞時能為食事
449 35 shí hour 壞時能為食事
450 35 shí appropriate; proper; timely 壞時能為食事
451 35 shí Shi 壞時能為食事
452 35 shí a present; currentlt 壞時能為食事
453 35 shí time; kāla 壞時能為食事
454 35 shí at that time; samaya 壞時能為食事
455 35 shí then; atha 壞時能為食事
456 35 shì is; are; am; to be 第八識者依何等食經作是言
457 35 shì is exactly 第八識者依何等食經作是言
458 35 shì is suitable; is in contrast 第八識者依何等食經作是言
459 35 shì this; that; those 第八識者依何等食經作是言
460 35 shì really; certainly 第八識者依何等食經作是言
461 35 shì correct; yes; affirmative 第八識者依何等食經作是言
462 35 shì true 第八識者依何等食經作是言
463 35 shì is; has; exists 第八識者依何等食經作是言
464 35 shì used between repetitions of a word 第八識者依何等食經作是言
465 35 shì a matter; an affair 第八識者依何等食經作是言
466 35 shì Shi 第八識者依何等食經作是言
467 35 shì is; bhū 第八識者依何等食經作是言
468 35 shì this; idam 第八識者依何等食經作是言
469 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
470 34 miè to submerge 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
471 34 miè to extinguish; to put out 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
472 34 miè to eliminate 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
473 34 miè to disappear; to fade away 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
474 34 miè the cessation of suffering 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
475 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 又契經說住滅定者身語心行無不皆滅
476 33 wěi yes 段食唯於欲
477 33 wéi only; alone 段食唯於欲
478 33 wěi yea 段食唯於欲
479 33 wěi obediently 段食唯於欲
480 33 wěi hopefully 段食唯於欲
481 33 wéi repeatedly 段食唯於欲
482 33 wéi still 段食唯於欲
483 33 wěi hopefully 段食唯於欲
484 33 wěi and 段食唯於欲
485 33 wěi then 段食唯於欲
486 33 wěi even if 段食唯於欲
487 33 wěi because 段食唯於欲
488 33 wěi used before year, month, or day 段食唯於欲
489 33 wěi only; eva 段食唯於欲
490 32 yán to speak; to say; said 第八識者依何等食經作是言
491 32 yán language; talk; words; utterance; speech 第八識者依何等食經作是言
492 32 yán Kangxi radical 149 第八識者依何等食經作是言
493 32 yán a particle with no meaning 第八識者依何等食經作是言
494 32 yán phrase; sentence 第八識者依何等食經作是言
495 32 yán a word; a syllable 第八識者依何等食經作是言
496 32 yán a theory; a doctrine 第八識者依何等食經作是言
497 32 yán to regard as 第八識者依何等食經作是言
498 32 yán to act as 第八識者依何等食經作是言
499 32 yán word; vacana 第八識者依何等食經作是言
500 32 yán speak; vad 第八識者依何等食經作是言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
this; here; etad
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
that; tad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
yīng suitable; yukta
wèi to be; bhū
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
辩正论 辯正論 98 Bian Zheng Lun
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
任嚣 任囂 114
  1. Ren Xiao [person]
  2. Ren Xiao [city]
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
十行 115 the ten activities
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五境 119 the objects of the five senses
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
戏忘天 戲忘天 120 Heaven of Amusement and Laughter
小乘 120 Hinayana
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
余善 餘善 121 Yu Shan
正知 122 Zheng Zhi
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
别境 別境 98 limited scope
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
道果 100 the fruit of the path
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二心 195 two minds
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非实有体 非實有體 102 lacks actual substance
非心 102 without thought; acitta
非有情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后五 後五 104 following five hundred years
惛沈 104 lethargy; gloominess
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
九法 106 nine dharmas; navadharma
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
决定心 決定心 106 the deciding mind
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
末那 109 manas; mind
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能立 110 a proposition; sādhana
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
七方便 113 seven expedient means
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三性 115 the three natures; trisvabhava
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
色心 115 form and the formless
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生相 115 attribute of arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识从自种生 識從自種生 115 consciousness is produced from its own seeds
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八界 115 eighteen realms
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四根本烦恼 四根本煩惱 115 four basic mental afflictions; four klesas
似境相而转 似境相而轉 115 transforms to resemble characteristics of objects of the external world
四缘 四緣 115 the four conditions
死尸 死屍 115 a corpse
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转理门 隨轉理門 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我爱 我愛 119 self-love
我癡 119 self delusion
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五色根 119 the five sense organs
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五转 五轉 119 five evolutions
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心识 心識 120 mind and cognition
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业感 業感 121 karma and the result of karma
业种 業種 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有执受 有執受 121 having perception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 attaches to; grasps
众同分 眾同分 122 same class
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti