Glossary and Vocabulary for Bodhisattvabhūmi (Pusa Shan Jie Jing) 菩薩善戒經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 196 | 者 | zhě | ca | 調伏者有六種 |
2 | 124 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為熟 |
3 | 124 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為熟 |
4 | 124 | 名 | míng | rank; position | 名之為熟 |
5 | 124 | 名 | míng | an excuse | 名之為熟 |
6 | 124 | 名 | míng | life | 名之為熟 |
7 | 124 | 名 | míng | to name; to call | 名之為熟 |
8 | 124 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為熟 |
9 | 124 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為熟 |
10 | 124 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為熟 |
11 | 124 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為熟 |
12 | 124 | 名 | míng | moral | 名之為熟 |
13 | 124 | 名 | míng | name; naman | 名之為熟 |
14 | 124 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為熟 |
15 | 104 | 因 | yīn | cause; reason | 二者現在因 |
16 | 104 | 因 | yīn | to accord with | 二者現在因 |
17 | 104 | 因 | yīn | to follow | 二者現在因 |
18 | 104 | 因 | yīn | to rely on | 二者現在因 |
19 | 104 | 因 | yīn | via; through | 二者現在因 |
20 | 104 | 因 | yīn | to continue | 二者現在因 |
21 | 104 | 因 | yīn | to receive | 二者現在因 |
22 | 104 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 二者現在因 |
23 | 104 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 二者現在因 |
24 | 104 | 因 | yīn | to be like | 二者現在因 |
25 | 104 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 二者現在因 |
26 | 104 | 因 | yīn | cause; hetu | 二者現在因 |
27 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 名之為熟 |
28 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 名之為熟 |
29 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 名之為熟 |
30 | 98 | 為 | wéi | to do | 名之為熟 |
31 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 名之為熟 |
32 | 98 | 為 | wéi | to govern | 名之為熟 |
33 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 名之為熟 |
34 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 遇悉得除愈 |
35 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 遇悉得除愈 |
36 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 遇悉得除愈 |
37 | 72 | 得 | dé | de | 遇悉得除愈 |
38 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 遇悉得除愈 |
39 | 72 | 得 | dé | to result in | 遇悉得除愈 |
40 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 遇悉得除愈 |
41 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 遇悉得除愈 |
42 | 72 | 得 | dé | to be finished | 遇悉得除愈 |
43 | 72 | 得 | děi | satisfying | 遇悉得除愈 |
44 | 72 | 得 | dé | to contract | 遇悉得除愈 |
45 | 72 | 得 | dé | to hear | 遇悉得除愈 |
46 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 遇悉得除愈 |
47 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 遇悉得除愈 |
48 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 遇悉得除愈 |
49 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 別廣為人說 |
50 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 別廣為人說 |
51 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 別廣為人說 |
52 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 別廣為人說 |
53 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 別廣為人說 |
54 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 別廣為人說 |
55 | 69 | 說 | shuō | allocution | 別廣為人說 |
56 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 別廣為人說 |
57 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 別廣為人說 |
58 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 別廣為人說 |
59 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 別廣為人說 |
60 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 別廣為人說 |
61 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩調伏 |
62 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩調伏 |
63 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩調伏 |
64 | 61 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 菩薩地調伏品第七 |
65 | 61 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 菩薩地調伏品第七 |
66 | 54 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
67 | 54 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
68 | 54 | 修 | xiū | to repair | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
69 | 54 | 修 | xiū | long; slender | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
70 | 54 | 修 | xiū | to write; to compile | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
71 | 54 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
72 | 54 | 修 | xiū | to practice | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
73 | 54 | 修 | xiū | to cut | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
74 | 54 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
75 | 54 | 修 | xiū | a virtuous person | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
76 | 54 | 修 | xiū | Xiu | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
77 | 54 | 修 | xiū | to unknot | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
78 | 54 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
79 | 54 | 修 | xiū | excellent | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
80 | 54 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
81 | 54 | 修 | xiū | Cultivation | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
82 | 54 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
83 | 54 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
84 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
85 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 二者眾生調伏 |
86 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 二者眾生調伏 |
87 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 二者眾生調伏 |
88 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 二者眾生調伏 |
89 | 41 | 能 | néng | can; able | 若不值遇能壞 |
90 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 若不值遇能壞 |
91 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若不值遇能壞 |
92 | 41 | 能 | néng | energy | 若不值遇能壞 |
93 | 41 | 能 | néng | function; use | 若不值遇能壞 |
94 | 41 | 能 | néng | talent | 若不值遇能壞 |
95 | 41 | 能 | néng | expert at | 若不值遇能壞 |
96 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 若不值遇能壞 |
97 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若不值遇能壞 |
98 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若不值遇能壞 |
99 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 若不值遇能壞 |
100 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若不值遇能壞 |
101 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為示神通生信心故 |
102 | 40 | 生 | shēng | to live | 為示神通生信心故 |
103 | 40 | 生 | shēng | raw | 為示神通生信心故 |
104 | 40 | 生 | shēng | a student | 為示神通生信心故 |
105 | 40 | 生 | shēng | life | 為示神通生信心故 |
106 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為示神通生信心故 |
107 | 40 | 生 | shēng | alive | 為示神通生信心故 |
108 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 為示神通生信心故 |
109 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為示神通生信心故 |
110 | 40 | 生 | shēng | to grow | 為示神通生信心故 |
111 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 為示神通生信心故 |
112 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 為示神通生信心故 |
113 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為示神通生信心故 |
114 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為示神通生信心故 |
115 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為示神通生信心故 |
116 | 40 | 生 | shēng | gender | 為示神通生信心故 |
117 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為示神通生信心故 |
118 | 40 | 生 | shēng | to set up | 為示神通生信心故 |
119 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 為示神通生信心故 |
120 | 40 | 生 | shēng | a captive | 為示神通生信心故 |
121 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 為示神通生信心故 |
122 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為示神通生信心故 |
123 | 40 | 生 | shēng | unripe | 為示神通生信心故 |
124 | 40 | 生 | shēng | nature | 為示神通生信心故 |
125 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為示神通生信心故 |
126 | 40 | 生 | shēng | destiny | 為示神通生信心故 |
127 | 40 | 生 | shēng | birth | 為示神通生信心故 |
128 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為示神通生信心故 |
129 | 37 | 三 | sān | three | 三者行調伏 |
130 | 37 | 三 | sān | third | 三者行調伏 |
131 | 37 | 三 | sān | more than two | 三者行調伏 |
132 | 37 | 三 | sān | very few | 三者行調伏 |
133 | 37 | 三 | sān | San | 三者行調伏 |
134 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三者行調伏 |
135 | 37 | 三 | sān | sa | 三者行調伏 |
136 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者行調伏 |
137 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 有善種子故修善法 |
138 | 36 | 法 | fǎ | France | 有善種子故修善法 |
139 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有善種子故修善法 |
140 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有善種子故修善法 |
141 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有善種子故修善法 |
142 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 有善種子故修善法 |
143 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 有善種子故修善法 |
144 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有善種子故修善法 |
145 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 有善種子故修善法 |
146 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 有善種子故修善法 |
147 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 有善種子故修善法 |
148 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有善種子故修善法 |
149 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有善種子故修善法 |
150 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 有善種子故修善法 |
151 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有善種子故修善法 |
152 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有善種子故修善法 |
153 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有善種子故修善法 |
154 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有善種子故修善法 |
155 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 斷一切 |
156 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 斷一切 |
157 | 35 | 集 | jí | to gather; to collect | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
158 | 35 | 集 | jí | collected works; collection | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
159 | 35 | 集 | jí | to stablize; to settle | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
160 | 35 | 集 | jí | used in place names | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
161 | 35 | 集 | jí | to mix; to blend | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
162 | 35 | 集 | jí | to hit the mark | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
163 | 35 | 集 | jí | to compile | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
164 | 35 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
165 | 35 | 集 | jí | to rest; to perch | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
166 | 35 | 集 | jí | a market | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
167 | 35 | 集 | jí | the origin of suffering | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
168 | 35 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
169 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心 |
170 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心 |
171 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心 |
172 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心 |
173 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心 |
174 | 35 | 心 | xīn | heart | 其心 |
175 | 35 | 心 | xīn | emotion | 其心 |
176 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心 |
177 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心 |
178 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心 |
179 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心 |
180 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心 |
181 | 35 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者眾生調伏 |
182 | 35 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者眾生調伏 |
183 | 34 | 義 | yì | meaning; sense | 解善惡義思惟分 |
184 | 34 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 解善惡義思惟分 |
185 | 34 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 解善惡義思惟分 |
186 | 34 | 義 | yì | chivalry; generosity | 解善惡義思惟分 |
187 | 34 | 義 | yì | just; righteous | 解善惡義思惟分 |
188 | 34 | 義 | yì | adopted | 解善惡義思惟分 |
189 | 34 | 義 | yì | a relationship | 解善惡義思惟分 |
190 | 34 | 義 | yì | volunteer | 解善惡義思惟分 |
191 | 34 | 義 | yì | something suitable | 解善惡義思惟分 |
192 | 34 | 義 | yì | a martyr | 解善惡義思惟分 |
193 | 34 | 義 | yì | a law | 解善惡義思惟分 |
194 | 34 | 義 | yì | Yi | 解善惡義思惟分 |
195 | 34 | 義 | yì | Righteousness | 解善惡義思惟分 |
196 | 34 | 義 | yì | aim; artha | 解善惡義思惟分 |
197 | 33 | 於 | yú | to go; to | 一者不於無量世中修集善 |
198 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一者不於無量世中修集善 |
199 | 33 | 於 | yú | Yu | 一者不於無量世中修集善 |
200 | 33 | 於 | wū | a crow | 一者不於無量世中修集善 |
201 | 32 | 求 | qiú | to request | 至心懃求無上佛道 |
202 | 32 | 求 | qiú | to seek; to look for | 至心懃求無上佛道 |
203 | 32 | 求 | qiú | to implore | 至心懃求無上佛道 |
204 | 32 | 求 | qiú | to aspire to | 至心懃求無上佛道 |
205 | 32 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 至心懃求無上佛道 |
206 | 32 | 求 | qiú | to attract | 至心懃求無上佛道 |
207 | 32 | 求 | qiú | to bribe | 至心懃求無上佛道 |
208 | 32 | 求 | qiú | Qiu | 至心懃求無上佛道 |
209 | 32 | 求 | qiú | to demand | 至心懃求無上佛道 |
210 | 32 | 求 | qiú | to end | 至心懃求無上佛道 |
211 | 32 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 至心懃求無上佛道 |
212 | 31 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者性 |
213 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 法而住 |
214 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 法而住 |
215 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 法而住 |
216 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 法而住 |
217 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 法而住 |
218 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 法而住 |
219 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
220 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
221 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
222 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
223 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
224 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
225 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
226 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
227 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
228 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
229 | 30 | 中 | zhōng | middle | 五者中 |
230 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五者中 |
231 | 30 | 中 | zhōng | China | 五者中 |
232 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五者中 |
233 | 30 | 中 | zhōng | midday | 五者中 |
234 | 30 | 中 | zhōng | inside | 五者中 |
235 | 30 | 中 | zhōng | during | 五者中 |
236 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 五者中 |
237 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 五者中 |
238 | 30 | 中 | zhōng | half | 五者中 |
239 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五者中 |
240 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五者中 |
241 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 五者中 |
242 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五者中 |
243 | 30 | 中 | zhōng | middle | 五者中 |
244 | 30 | 知 | zhī | to know | 亦復知因利益 |
245 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 亦復知因利益 |
246 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 亦復知因利益 |
247 | 30 | 知 | zhī | to administer | 亦復知因利益 |
248 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 亦復知因利益 |
249 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 亦復知因利益 |
250 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 亦復知因利益 |
251 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 亦復知因利益 |
252 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 亦復知因利益 |
253 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 亦復知因利益 |
254 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 亦復知因利益 |
255 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 亦復知因利益 |
256 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 亦復知因利益 |
257 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 亦復知因利益 |
258 | 30 | 知 | zhī | to make known | 亦復知因利益 |
259 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 亦復知因利益 |
260 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 亦復知因利益 |
261 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 亦復知因利益 |
262 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 亦復知因利益 |
263 | 29 | 之 | zhī | to go | 譬如瓦器任用之時 |
264 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 譬如瓦器任用之時 |
265 | 29 | 之 | zhī | is | 譬如瓦器任用之時 |
266 | 29 | 之 | zhī | to use | 譬如瓦器任用之時 |
267 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 譬如瓦器任用之時 |
268 | 29 | 之 | zhī | winding | 譬如瓦器任用之時 |
269 | 29 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 至心懃求無上佛道 |
270 | 26 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 如菴羅果等任噉食時 |
271 | 26 | 果 | guǒ | fruit | 如菴羅果等任噉食時 |
272 | 26 | 果 | guǒ | to eat until full | 如菴羅果等任噉食時 |
273 | 26 | 果 | guǒ | to realize | 如菴羅果等任噉食時 |
274 | 26 | 果 | guǒ | a fruit tree | 如菴羅果等任噉食時 |
275 | 26 | 果 | guǒ | resolute; determined | 如菴羅果等任噉食時 |
276 | 26 | 果 | guǒ | Fruit | 如菴羅果等任噉食時 |
277 | 26 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 如菴羅果等任噉食時 |
278 | 26 | 熟 | shú | cooked | 五者熟調伏 |
279 | 26 | 熟 | shú | skilled | 五者熟調伏 |
280 | 26 | 熟 | shú | thorough; deep | 五者熟調伏 |
281 | 26 | 熟 | shú | ripe | 五者熟調伏 |
282 | 26 | 熟 | shóu | cooked | 五者熟調伏 |
283 | 26 | 熟 | shú | familiar with | 五者熟調伏 |
284 | 26 | 熟 | shú | cooked food | 五者熟調伏 |
285 | 26 | 熟 | shú | crop; harvest | 五者熟調伏 |
286 | 26 | 熟 | shú | soundly asleep | 五者熟調伏 |
287 | 26 | 熟 | shú | used; second hand | 五者熟調伏 |
288 | 26 | 熟 | shú | to cook | 五者熟調伏 |
289 | 26 | 熟 | shú | to mature | 五者熟調伏 |
290 | 26 | 熟 | shú | frequently used | 五者熟調伏 |
291 | 26 | 熟 | shú | plentiful | 五者熟調伏 |
292 | 26 | 熟 | shú | familiarity; paricaya | 五者熟調伏 |
293 | 25 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足成就是報果者 |
294 | 25 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足成就是報果者 |
295 | 25 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足成就是報果者 |
296 | 25 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 九者至心 |
297 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 具上三事 |
298 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 具上三事 |
299 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 具上三事 |
300 | 25 | 上 | shàng | shang | 具上三事 |
301 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 具上三事 |
302 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 具上三事 |
303 | 25 | 上 | shàng | advanced | 具上三事 |
304 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 具上三事 |
305 | 25 | 上 | shàng | time | 具上三事 |
306 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 具上三事 |
307 | 25 | 上 | shàng | far | 具上三事 |
308 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 具上三事 |
309 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 具上三事 |
310 | 25 | 上 | shàng | to report | 具上三事 |
311 | 25 | 上 | shàng | to offer | 具上三事 |
312 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 具上三事 |
313 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 具上三事 |
314 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 具上三事 |
315 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 具上三事 |
316 | 25 | 上 | shàng | to burn | 具上三事 |
317 | 25 | 上 | shàng | to remember | 具上三事 |
318 | 25 | 上 | shàng | to add | 具上三事 |
319 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 具上三事 |
320 | 25 | 上 | shàng | to meet | 具上三事 |
321 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 具上三事 |
322 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 具上三事 |
323 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 具上三事 |
324 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 具上三事 |
325 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂菩薩戒 |
326 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂菩薩戒 |
327 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂菩薩戒 |
328 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂菩薩戒 |
329 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂菩薩戒 |
330 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂菩薩戒 |
331 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂菩薩戒 |
332 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂菩薩戒 |
333 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂菩薩戒 |
334 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂菩薩戒 |
335 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂菩薩戒 |
336 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 能滅己罪而演說法 |
337 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 能滅己罪而演說法 |
338 | 24 | 而 | néng | can; able | 能滅己罪而演說法 |
339 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 能滅己罪而演說法 |
340 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 能滅己罪而演說法 |
341 | 24 | 行 | xíng | to walk | 三者行調伏 |
342 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 三者行調伏 |
343 | 24 | 行 | háng | profession | 三者行調伏 |
344 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 三者行調伏 |
345 | 24 | 行 | xíng | to travel | 三者行調伏 |
346 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 三者行調伏 |
347 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 三者行調伏 |
348 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 三者行調伏 |
349 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 三者行調伏 |
350 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 三者行調伏 |
351 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 三者行調伏 |
352 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 三者行調伏 |
353 | 24 | 行 | xíng | to move | 三者行調伏 |
354 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 三者行調伏 |
355 | 24 | 行 | xíng | travel | 三者行調伏 |
356 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 三者行調伏 |
357 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 三者行調伏 |
358 | 24 | 行 | xíng | temporary | 三者行調伏 |
359 | 24 | 行 | háng | rank; order | 三者行調伏 |
360 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 三者行調伏 |
361 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 三者行調伏 |
362 | 24 | 行 | xíng | to experience | 三者行調伏 |
363 | 24 | 行 | xíng | path; way | 三者行調伏 |
364 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 三者行調伏 |
365 | 24 | 行 | xíng | 三者行調伏 | |
366 | 24 | 行 | xíng | Practice | 三者行調伏 |
367 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 三者行調伏 |
368 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 三者行調伏 |
369 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 能滅己罪而演說法 |
370 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 能滅己罪而演說法 |
371 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 能滅己罪而演說法 |
372 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 能滅己罪而演說法 |
373 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 能滅己罪而演說法 |
374 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 能滅己罪而演說法 |
375 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 能滅己罪而演說法 |
376 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 調伏者有六種 |
377 | 23 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 調伏者有六種 |
378 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 調伏者有六種 |
379 | 23 | 種 | zhǒng | seed; strain | 調伏者有六種 |
380 | 23 | 種 | zhǒng | offspring | 調伏者有六種 |
381 | 23 | 種 | zhǒng | breed | 調伏者有六種 |
382 | 23 | 種 | zhǒng | race | 調伏者有六種 |
383 | 23 | 種 | zhǒng | species | 調伏者有六種 |
384 | 23 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 調伏者有六種 |
385 | 23 | 種 | zhǒng | grit; guts | 調伏者有六種 |
386 | 23 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 調伏者有六種 |
387 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 為菩提故持菩薩戒 |
388 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi | 為菩提故持菩薩戒 |
389 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 為菩提故持菩薩戒 |
390 | 22 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為菩薩調伏 |
391 | 21 | 害 | hài | to injure; to harm to | 九者害因 |
392 | 21 | 害 | hài | to destroy; to kill | 九者害因 |
393 | 21 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 九者害因 |
394 | 21 | 害 | hài | damage; a fault | 九者害因 |
395 | 21 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 九者害因 |
396 | 21 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 九者害因 |
397 | 21 | 害 | hài | to fall sick | 九者害因 |
398 | 21 | 害 | hài | to feel; to sense | 九者害因 |
399 | 21 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 九者害因 |
400 | 21 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 九者害因 |
401 | 21 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 十六者中莊嚴 |
402 | 21 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 十六者中莊嚴 |
403 | 21 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 十六者中莊嚴 |
404 | 21 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 十六者中莊嚴 |
405 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若修無 |
406 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 若修無 |
407 | 20 | 無 | mó | mo | 若修無 |
408 | 20 | 無 | wú | to not have | 若修無 |
409 | 20 | 無 | wú | Wu | 若修無 |
410 | 20 | 無 | mó | mo | 若修無 |
411 | 20 | 一 | yī | one | 一 |
412 | 20 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
413 | 20 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
414 | 20 | 一 | yī | first | 一 |
415 | 20 | 一 | yī | the same | 一 |
416 | 20 | 一 | yī | sole; single | 一 |
417 | 20 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
418 | 20 | 一 | yī | Yi | 一 |
419 | 20 | 一 | yī | other | 一 |
420 | 20 | 一 | yī | to unify | 一 |
421 | 20 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
422 | 20 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
423 | 20 | 一 | yī | one; eka | 一 |
424 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 有善種子故修善法 |
425 | 20 | 善 | shàn | happy | 有善種子故修善法 |
426 | 20 | 善 | shàn | good | 有善種子故修善法 |
427 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 有善種子故修善法 |
428 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 有善種子故修善法 |
429 | 20 | 善 | shàn | familiar | 有善種子故修善法 |
430 | 20 | 善 | shàn | to repair | 有善種子故修善法 |
431 | 20 | 善 | shàn | to admire | 有善種子故修善法 |
432 | 20 | 善 | shàn | to praise | 有善種子故修善法 |
433 | 20 | 善 | shàn | Shan | 有善種子故修善法 |
434 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 有善種子故修善法 |
435 | 19 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩修集智慧故 |
436 | 19 | 作 | zuò | to do | 慢而作是言 |
437 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 慢而作是言 |
438 | 19 | 作 | zuò | to start | 慢而作是言 |
439 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 慢而作是言 |
440 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 慢而作是言 |
441 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 慢而作是言 |
442 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 慢而作是言 |
443 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 慢而作是言 |
444 | 19 | 作 | zuò | to rise | 慢而作是言 |
445 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 慢而作是言 |
446 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 慢而作是言 |
447 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 慢而作是言 |
448 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 慢而作是言 |
449 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
450 | 18 | 四 | sì | four | 伏者有四種 |
451 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 伏者有四種 |
452 | 18 | 四 | sì | fourth | 伏者有四種 |
453 | 18 | 四 | sì | Si | 伏者有四種 |
454 | 18 | 四 | sì | four; catur | 伏者有四種 |
455 | 18 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 師教嬾墮懈怠 |
456 | 18 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 師教嬾墮懈怠 |
457 | 18 | 教 | jiào | to make; to cause | 師教嬾墮懈怠 |
458 | 18 | 教 | jiào | religion | 師教嬾墮懈怠 |
459 | 18 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 師教嬾墮懈怠 |
460 | 18 | 教 | jiào | Jiao | 師教嬾墮懈怠 |
461 | 18 | 教 | jiào | a directive; an order | 師教嬾墮懈怠 |
462 | 18 | 教 | jiào | to urge; to incite | 師教嬾墮懈怠 |
463 | 18 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 師教嬾墮懈怠 |
464 | 18 | 教 | jiào | etiquette | 師教嬾墮懈怠 |
465 | 18 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 師教嬾墮懈怠 |
466 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦名為熟 |
467 | 17 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 四者方便 |
468 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 四者方便 |
469 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 四者方便 |
470 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 四者方便 |
471 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 四者方便 |
472 | 17 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 四者方便 |
473 | 17 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 四者方便 |
474 | 17 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 四者方便 |
475 | 17 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 四者方便 |
476 | 17 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 四者方便 |
477 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 界增長 |
478 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 界增長 |
479 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 界增長 |
480 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 界增長 |
481 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 界增長 |
482 | 17 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 界增長 |
483 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若不能受名 |
484 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若不能受名 |
485 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若不能受名 |
486 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 若不能受名 |
487 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若不能受名 |
488 | 17 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者方便 |
489 | 17 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以調根因緣故 |
490 | 17 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以調根因緣故 |
491 | 17 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以調根因緣故 |
492 | 17 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以調根因緣故 |
493 | 17 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以調根因緣故 |
494 | 17 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以調根因緣故 |
495 | 17 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以調根因緣故 |
496 | 16 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 若不能受名 |
497 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 具善種子故他世善根復得 |
498 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 具善種子故他世善根復得 |
499 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 具善種子故他世善根復得 |
500 | 16 | 復 | fù | to restore | 具善種子故他世善根復得 |
Frequencies of all Words
Top 1052
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 196 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 調伏者有六種 |
2 | 196 | 者 | zhě | that | 調伏者有六種 |
3 | 196 | 者 | zhě | nominalizing function word | 調伏者有六種 |
4 | 196 | 者 | zhě | used to mark a definition | 調伏者有六種 |
5 | 196 | 者 | zhě | used to mark a pause | 調伏者有六種 |
6 | 196 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 調伏者有六種 |
7 | 196 | 者 | zhuó | according to | 調伏者有六種 |
8 | 196 | 者 | zhě | ca | 調伏者有六種 |
9 | 153 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 有善種子故修善法 |
10 | 153 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 有善種子故修善法 |
11 | 153 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 有善種子故修善法 |
12 | 153 | 故 | gù | to die | 有善種子故修善法 |
13 | 153 | 故 | gù | so; therefore; hence | 有善種子故修善法 |
14 | 153 | 故 | gù | original | 有善種子故修善法 |
15 | 153 | 故 | gù | accident; happening; instance | 有善種子故修善法 |
16 | 153 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 有善種子故修善法 |
17 | 153 | 故 | gù | something in the past | 有善種子故修善法 |
18 | 153 | 故 | gù | deceased; dead | 有善種子故修善法 |
19 | 153 | 故 | gù | still; yet | 有善種子故修善法 |
20 | 153 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 有善種子故修善法 |
21 | 129 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名為熟 |
22 | 129 | 是 | shì | is exactly | 是名為熟 |
23 | 129 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名為熟 |
24 | 129 | 是 | shì | this; that; those | 是名為熟 |
25 | 129 | 是 | shì | really; certainly | 是名為熟 |
26 | 129 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名為熟 |
27 | 129 | 是 | shì | true | 是名為熟 |
28 | 129 | 是 | shì | is; has; exists | 是名為熟 |
29 | 129 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名為熟 |
30 | 129 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名為熟 |
31 | 129 | 是 | shì | Shi | 是名為熟 |
32 | 129 | 是 | shì | is; bhū | 是名為熟 |
33 | 129 | 是 | shì | this; idam | 是名為熟 |
34 | 124 | 名 | míng | measure word for people | 名之為熟 |
35 | 124 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名之為熟 |
36 | 124 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名之為熟 |
37 | 124 | 名 | míng | rank; position | 名之為熟 |
38 | 124 | 名 | míng | an excuse | 名之為熟 |
39 | 124 | 名 | míng | life | 名之為熟 |
40 | 124 | 名 | míng | to name; to call | 名之為熟 |
41 | 124 | 名 | míng | to express; to describe | 名之為熟 |
42 | 124 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名之為熟 |
43 | 124 | 名 | míng | to own; to possess | 名之為熟 |
44 | 124 | 名 | míng | famous; renowned | 名之為熟 |
45 | 124 | 名 | míng | moral | 名之為熟 |
46 | 124 | 名 | míng | name; naman | 名之為熟 |
47 | 124 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名之為熟 |
48 | 104 | 因 | yīn | because | 二者現在因 |
49 | 104 | 因 | yīn | cause; reason | 二者現在因 |
50 | 104 | 因 | yīn | to accord with | 二者現在因 |
51 | 104 | 因 | yīn | to follow | 二者現在因 |
52 | 104 | 因 | yīn | to rely on | 二者現在因 |
53 | 104 | 因 | yīn | via; through | 二者現在因 |
54 | 104 | 因 | yīn | to continue | 二者現在因 |
55 | 104 | 因 | yīn | to receive | 二者現在因 |
56 | 104 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 二者現在因 |
57 | 104 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 二者現在因 |
58 | 104 | 因 | yīn | to be like | 二者現在因 |
59 | 104 | 因 | yīn | from; because of | 二者現在因 |
60 | 104 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 二者現在因 |
61 | 104 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 二者現在因 |
62 | 104 | 因 | yīn | Cause | 二者現在因 |
63 | 104 | 因 | yīn | cause; hetu | 二者現在因 |
64 | 98 | 為 | wèi | for; to | 名之為熟 |
65 | 98 | 為 | wèi | because of | 名之為熟 |
66 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 名之為熟 |
67 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 名之為熟 |
68 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 名之為熟 |
69 | 98 | 為 | wéi | to do | 名之為熟 |
70 | 98 | 為 | wèi | for | 名之為熟 |
71 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 名之為熟 |
72 | 98 | 為 | wèi | to | 名之為熟 |
73 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 名之為熟 |
74 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 名之為熟 |
75 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 名之為熟 |
76 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 名之為熟 |
77 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 名之為熟 |
78 | 98 | 為 | wéi | to govern | 名之為熟 |
79 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 名之為熟 |
80 | 72 | 得 | de | potential marker | 遇悉得除愈 |
81 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 遇悉得除愈 |
82 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 遇悉得除愈 |
83 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 遇悉得除愈 |
84 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 遇悉得除愈 |
85 | 72 | 得 | dé | de | 遇悉得除愈 |
86 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 遇悉得除愈 |
87 | 72 | 得 | dé | to result in | 遇悉得除愈 |
88 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 遇悉得除愈 |
89 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 遇悉得除愈 |
90 | 72 | 得 | dé | to be finished | 遇悉得除愈 |
91 | 72 | 得 | de | result of degree | 遇悉得除愈 |
92 | 72 | 得 | de | marks completion of an action | 遇悉得除愈 |
93 | 72 | 得 | děi | satisfying | 遇悉得除愈 |
94 | 72 | 得 | dé | to contract | 遇悉得除愈 |
95 | 72 | 得 | dé | marks permission or possibility | 遇悉得除愈 |
96 | 72 | 得 | dé | expressing frustration | 遇悉得除愈 |
97 | 72 | 得 | dé | to hear | 遇悉得除愈 |
98 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 遇悉得除愈 |
99 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 遇悉得除愈 |
100 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 遇悉得除愈 |
101 | 69 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 別廣為人說 |
102 | 69 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 別廣為人說 |
103 | 69 | 說 | shuì | to persuade | 別廣為人說 |
104 | 69 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 別廣為人說 |
105 | 69 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 別廣為人說 |
106 | 69 | 說 | shuō | to claim; to assert | 別廣為人說 |
107 | 69 | 說 | shuō | allocution | 別廣為人說 |
108 | 69 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 別廣為人說 |
109 | 69 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 別廣為人說 |
110 | 69 | 說 | shuō | speach; vāda | 別廣為人說 |
111 | 69 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 別廣為人說 |
112 | 69 | 說 | shuō | to instruct | 別廣為人說 |
113 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩調伏 |
114 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩調伏 |
115 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 云何名為菩薩調伏 |
116 | 61 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 菩薩地調伏品第七 |
117 | 61 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 菩薩地調伏品第七 |
118 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 調伏者有六種 |
119 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 調伏者有六種 |
120 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 調伏者有六種 |
121 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 調伏者有六種 |
122 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 調伏者有六種 |
123 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 調伏者有六種 |
124 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 調伏者有六種 |
125 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 調伏者有六種 |
126 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 調伏者有六種 |
127 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 調伏者有六種 |
128 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 調伏者有六種 |
129 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 調伏者有六種 |
130 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 調伏者有六種 |
131 | 56 | 有 | yǒu | You | 調伏者有六種 |
132 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 調伏者有六種 |
133 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 調伏者有六種 |
134 | 54 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
135 | 54 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
136 | 54 | 修 | xiū | to repair | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
137 | 54 | 修 | xiū | long; slender | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
138 | 54 | 修 | xiū | to write; to compile | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
139 | 54 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
140 | 54 | 修 | xiū | to practice | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
141 | 54 | 修 | xiū | to cut | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
142 | 54 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
143 | 54 | 修 | xiū | a virtuous person | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
144 | 54 | 修 | xiū | Xiu | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
145 | 54 | 修 | xiū | to unknot | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
146 | 54 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
147 | 54 | 修 | xiū | excellent | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
148 | 54 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
149 | 54 | 修 | xiū | Cultivation | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
150 | 54 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
151 | 54 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
152 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
153 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
154 | 50 | 若 | ruò | if | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
155 | 50 | 若 | ruò | you | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
156 | 50 | 若 | ruò | this; that | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
157 | 50 | 若 | ruò | and; or | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
158 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
159 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
160 | 50 | 若 | ruò | to choose | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
161 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
162 | 50 | 若 | ruò | thus | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
163 | 50 | 若 | ruò | pollia | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
164 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
165 | 50 | 若 | ruò | only then | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
166 | 50 | 若 | rě | ja | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
167 | 50 | 若 | rě | jñā | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
168 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 清淨故若遇善友諸佛菩薩 |
169 | 45 | 不 | bù | not; no | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
170 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
171 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
172 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
173 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
174 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
175 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
176 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
177 | 45 | 不 | bù | no; na | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
178 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 二者眾生調伏 |
179 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 二者眾生調伏 |
180 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 二者眾生調伏 |
181 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 二者眾生調伏 |
182 | 41 | 能 | néng | can; able | 若不值遇能壞 |
183 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 若不值遇能壞 |
184 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若不值遇能壞 |
185 | 41 | 能 | néng | energy | 若不值遇能壞 |
186 | 41 | 能 | néng | function; use | 若不值遇能壞 |
187 | 41 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若不值遇能壞 |
188 | 41 | 能 | néng | talent | 若不值遇能壞 |
189 | 41 | 能 | néng | expert at | 若不值遇能壞 |
190 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 若不值遇能壞 |
191 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若不值遇能壞 |
192 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若不值遇能壞 |
193 | 41 | 能 | néng | as long as; only | 若不值遇能壞 |
194 | 41 | 能 | néng | even if | 若不值遇能壞 |
195 | 41 | 能 | néng | but | 若不值遇能壞 |
196 | 41 | 能 | néng | in this way | 若不值遇能壞 |
197 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 若不值遇能壞 |
198 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若不值遇能壞 |
199 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 為示神通生信心故 |
200 | 40 | 生 | shēng | to live | 為示神通生信心故 |
201 | 40 | 生 | shēng | raw | 為示神通生信心故 |
202 | 40 | 生 | shēng | a student | 為示神通生信心故 |
203 | 40 | 生 | shēng | life | 為示神通生信心故 |
204 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 為示神通生信心故 |
205 | 40 | 生 | shēng | alive | 為示神通生信心故 |
206 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 為示神通生信心故 |
207 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 為示神通生信心故 |
208 | 40 | 生 | shēng | to grow | 為示神通生信心故 |
209 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 為示神通生信心故 |
210 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 為示神通生信心故 |
211 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 為示神通生信心故 |
212 | 40 | 生 | shēng | very; extremely | 為示神通生信心故 |
213 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 為示神通生信心故 |
214 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 為示神通生信心故 |
215 | 40 | 生 | shēng | gender | 為示神通生信心故 |
216 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 為示神通生信心故 |
217 | 40 | 生 | shēng | to set up | 為示神通生信心故 |
218 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 為示神通生信心故 |
219 | 40 | 生 | shēng | a captive | 為示神通生信心故 |
220 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 為示神通生信心故 |
221 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 為示神通生信心故 |
222 | 40 | 生 | shēng | unripe | 為示神通生信心故 |
223 | 40 | 生 | shēng | nature | 為示神通生信心故 |
224 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 為示神通生信心故 |
225 | 40 | 生 | shēng | destiny | 為示神通生信心故 |
226 | 40 | 生 | shēng | birth | 為示神通生信心故 |
227 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 為示神通生信心故 |
228 | 37 | 三 | sān | three | 三者行調伏 |
229 | 37 | 三 | sān | third | 三者行調伏 |
230 | 37 | 三 | sān | more than two | 三者行調伏 |
231 | 37 | 三 | sān | very few | 三者行調伏 |
232 | 37 | 三 | sān | repeatedly | 三者行調伏 |
233 | 37 | 三 | sān | San | 三者行調伏 |
234 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三者行調伏 |
235 | 37 | 三 | sān | sa | 三者行調伏 |
236 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者行調伏 |
237 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
238 | 37 | 如 | rú | if | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
239 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
240 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
241 | 37 | 如 | rú | this | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
242 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
243 | 37 | 如 | rú | to go to | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
244 | 37 | 如 | rú | to meet | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
245 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
246 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
247 | 37 | 如 | rú | and | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
248 | 37 | 如 | rú | or | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
249 | 37 | 如 | rú | but | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
250 | 37 | 如 | rú | then | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
251 | 37 | 如 | rú | naturally | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
252 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
253 | 37 | 如 | rú | you | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
254 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
255 | 37 | 如 | rú | in; at | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
256 | 37 | 如 | rú | Ru | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
257 | 37 | 如 | rú | Thus | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
258 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
259 | 37 | 如 | rú | like; iva | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
260 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
261 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 有善種子故修善法 |
262 | 36 | 法 | fǎ | France | 有善種子故修善法 |
263 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有善種子故修善法 |
264 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有善種子故修善法 |
265 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有善種子故修善法 |
266 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 有善種子故修善法 |
267 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 有善種子故修善法 |
268 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有善種子故修善法 |
269 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 有善種子故修善法 |
270 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 有善種子故修善法 |
271 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 有善種子故修善法 |
272 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有善種子故修善法 |
273 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有善種子故修善法 |
274 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 有善種子故修善法 |
275 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有善種子故修善法 |
276 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有善種子故修善法 |
277 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有善種子故修善法 |
278 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有善種子故修善法 |
279 | 36 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 斷一切 |
280 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 斷一切 |
281 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 斷一切 |
282 | 36 | 一切 | yīqiè | generally | 斷一切 |
283 | 36 | 一切 | yīqiè | all, everything | 斷一切 |
284 | 36 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 斷一切 |
285 | 35 | 集 | jí | to gather; to collect | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
286 | 35 | 集 | jí | collected works; collection | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
287 | 35 | 集 | jí | volume; part | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
288 | 35 | 集 | jí | to stablize; to settle | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
289 | 35 | 集 | jí | used in place names | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
290 | 35 | 集 | jí | to mix; to blend | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
291 | 35 | 集 | jí | to hit the mark | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
292 | 35 | 集 | jí | to compile | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
293 | 35 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
294 | 35 | 集 | jí | to rest; to perch | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
295 | 35 | 集 | jí | a market | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
296 | 35 | 集 | jí | the origin of suffering | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
297 | 35 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 修集善道畢竟欲得阿耨多羅三 |
298 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心 |
299 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心 |
300 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心 |
301 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心 |
302 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心 |
303 | 35 | 心 | xīn | heart | 其心 |
304 | 35 | 心 | xīn | emotion | 其心 |
305 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心 |
306 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心 |
307 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心 |
308 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心 |
309 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心 |
310 | 35 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者眾生調伏 |
311 | 35 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者眾生調伏 |
312 | 34 | 義 | yì | meaning; sense | 解善惡義思惟分 |
313 | 34 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 解善惡義思惟分 |
314 | 34 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 解善惡義思惟分 |
315 | 34 | 義 | yì | chivalry; generosity | 解善惡義思惟分 |
316 | 34 | 義 | yì | just; righteous | 解善惡義思惟分 |
317 | 34 | 義 | yì | adopted | 解善惡義思惟分 |
318 | 34 | 義 | yì | a relationship | 解善惡義思惟分 |
319 | 34 | 義 | yì | volunteer | 解善惡義思惟分 |
320 | 34 | 義 | yì | something suitable | 解善惡義思惟分 |
321 | 34 | 義 | yì | a martyr | 解善惡義思惟分 |
322 | 34 | 義 | yì | a law | 解善惡義思惟分 |
323 | 34 | 義 | yì | Yi | 解善惡義思惟分 |
324 | 34 | 義 | yì | Righteousness | 解善惡義思惟分 |
325 | 34 | 義 | yì | aim; artha | 解善惡義思惟分 |
326 | 33 | 於 | yú | in; at | 一者不於無量世中修集善 |
327 | 33 | 於 | yú | in; at | 一者不於無量世中修集善 |
328 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 一者不於無量世中修集善 |
329 | 33 | 於 | yú | to go; to | 一者不於無量世中修集善 |
330 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 一者不於無量世中修集善 |
331 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 一者不於無量世中修集善 |
332 | 33 | 於 | yú | from | 一者不於無量世中修集善 |
333 | 33 | 於 | yú | give | 一者不於無量世中修集善 |
334 | 33 | 於 | yú | oppposing | 一者不於無量世中修集善 |
335 | 33 | 於 | yú | and | 一者不於無量世中修集善 |
336 | 33 | 於 | yú | compared to | 一者不於無量世中修集善 |
337 | 33 | 於 | yú | by | 一者不於無量世中修集善 |
338 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 一者不於無量世中修集善 |
339 | 33 | 於 | yú | for | 一者不於無量世中修集善 |
340 | 33 | 於 | yú | Yu | 一者不於無量世中修集善 |
341 | 33 | 於 | wū | a crow | 一者不於無量世中修集善 |
342 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 一者不於無量世中修集善 |
343 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 一者不於無量世中修集善 |
344 | 32 | 求 | qiú | to request | 至心懃求無上佛道 |
345 | 32 | 求 | qiú | to seek; to look for | 至心懃求無上佛道 |
346 | 32 | 求 | qiú | to implore | 至心懃求無上佛道 |
347 | 32 | 求 | qiú | to aspire to | 至心懃求無上佛道 |
348 | 32 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 至心懃求無上佛道 |
349 | 32 | 求 | qiú | to attract | 至心懃求無上佛道 |
350 | 32 | 求 | qiú | to bribe | 至心懃求無上佛道 |
351 | 32 | 求 | qiú | Qiu | 至心懃求無上佛道 |
352 | 32 | 求 | qiú | to demand | 至心懃求無上佛道 |
353 | 32 | 求 | qiú | to end | 至心懃求無上佛道 |
354 | 32 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 至心懃求無上佛道 |
355 | 31 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者性 |
356 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 法而住 |
357 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 法而住 |
358 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 法而住 |
359 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 法而住 |
360 | 31 | 住 | zhù | firmly; securely | 法而住 |
361 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 法而住 |
362 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 法而住 |
363 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
364 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
365 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
366 | 31 | 以 | yǐ | according to | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
367 | 31 | 以 | yǐ | because of | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
368 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
369 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
370 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
371 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
372 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
373 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
374 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
375 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
376 | 31 | 以 | yǐ | very | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
377 | 31 | 以 | yǐ | already | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
378 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
379 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
380 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
381 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
382 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 如癰已熟若遇醫師及以不 |
383 | 30 | 中 | zhōng | middle | 五者中 |
384 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 五者中 |
385 | 30 | 中 | zhōng | China | 五者中 |
386 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 五者中 |
387 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 五者中 |
388 | 30 | 中 | zhōng | midday | 五者中 |
389 | 30 | 中 | zhōng | inside | 五者中 |
390 | 30 | 中 | zhōng | during | 五者中 |
391 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 五者中 |
392 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 五者中 |
393 | 30 | 中 | zhōng | half | 五者中 |
394 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 五者中 |
395 | 30 | 中 | zhōng | while | 五者中 |
396 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 五者中 |
397 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 五者中 |
398 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 五者中 |
399 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 五者中 |
400 | 30 | 中 | zhōng | middle | 五者中 |
401 | 30 | 知 | zhī | to know | 亦復知因利益 |
402 | 30 | 知 | zhī | to comprehend | 亦復知因利益 |
403 | 30 | 知 | zhī | to inform; to tell | 亦復知因利益 |
404 | 30 | 知 | zhī | to administer | 亦復知因利益 |
405 | 30 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 亦復知因利益 |
406 | 30 | 知 | zhī | to be close friends | 亦復知因利益 |
407 | 30 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 亦復知因利益 |
408 | 30 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 亦復知因利益 |
409 | 30 | 知 | zhī | knowledge | 亦復知因利益 |
410 | 30 | 知 | zhī | consciousness; perception | 亦復知因利益 |
411 | 30 | 知 | zhī | a close friend | 亦復知因利益 |
412 | 30 | 知 | zhì | wisdom | 亦復知因利益 |
413 | 30 | 知 | zhì | Zhi | 亦復知因利益 |
414 | 30 | 知 | zhī | to appreciate | 亦復知因利益 |
415 | 30 | 知 | zhī | to make known | 亦復知因利益 |
416 | 30 | 知 | zhī | to have control over | 亦復知因利益 |
417 | 30 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 亦復知因利益 |
418 | 30 | 知 | zhī | Understanding | 亦復知因利益 |
419 | 30 | 知 | zhī | know; jña | 亦復知因利益 |
420 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 譬如瓦器任用之時 |
421 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 譬如瓦器任用之時 |
422 | 29 | 之 | zhī | to go | 譬如瓦器任用之時 |
423 | 29 | 之 | zhī | this; that | 譬如瓦器任用之時 |
424 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 譬如瓦器任用之時 |
425 | 29 | 之 | zhī | it | 譬如瓦器任用之時 |
426 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 譬如瓦器任用之時 |
427 | 29 | 之 | zhī | all | 譬如瓦器任用之時 |
428 | 29 | 之 | zhī | and | 譬如瓦器任用之時 |
429 | 29 | 之 | zhī | however | 譬如瓦器任用之時 |
430 | 29 | 之 | zhī | if | 譬如瓦器任用之時 |
431 | 29 | 之 | zhī | then | 譬如瓦器任用之時 |
432 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 譬如瓦器任用之時 |
433 | 29 | 之 | zhī | is | 譬如瓦器任用之時 |
434 | 29 | 之 | zhī | to use | 譬如瓦器任用之時 |
435 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 譬如瓦器任用之時 |
436 | 29 | 之 | zhī | winding | 譬如瓦器任用之時 |
437 | 29 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 至心懃求無上佛道 |
438 | 26 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 如菴羅果等任噉食時 |
439 | 26 | 果 | guǒ | fruit | 如菴羅果等任噉食時 |
440 | 26 | 果 | guǒ | as expected; really | 如菴羅果等任噉食時 |
441 | 26 | 果 | guǒ | if really; if expected | 如菴羅果等任噉食時 |
442 | 26 | 果 | guǒ | to eat until full | 如菴羅果等任噉食時 |
443 | 26 | 果 | guǒ | to realize | 如菴羅果等任噉食時 |
444 | 26 | 果 | guǒ | a fruit tree | 如菴羅果等任噉食時 |
445 | 26 | 果 | guǒ | resolute; determined | 如菴羅果等任噉食時 |
446 | 26 | 果 | guǒ | Fruit | 如菴羅果等任噉食時 |
447 | 26 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 如菴羅果等任噉食時 |
448 | 26 | 熟 | shú | cooked | 五者熟調伏 |
449 | 26 | 熟 | shú | skilled | 五者熟調伏 |
450 | 26 | 熟 | shú | processed | 五者熟調伏 |
451 | 26 | 熟 | shú | thorough; deep | 五者熟調伏 |
452 | 26 | 熟 | shú | ripe | 五者熟調伏 |
453 | 26 | 熟 | shóu | cooked | 五者熟調伏 |
454 | 26 | 熟 | shú | familiar with | 五者熟調伏 |
455 | 26 | 熟 | shú | cooked food | 五者熟調伏 |
456 | 26 | 熟 | shú | crop; harvest | 五者熟調伏 |
457 | 26 | 熟 | shú | soundly asleep | 五者熟調伏 |
458 | 26 | 熟 | shú | extremely; very much | 五者熟調伏 |
459 | 26 | 熟 | shú | used; second hand | 五者熟調伏 |
460 | 26 | 熟 | shú | to cook | 五者熟調伏 |
461 | 26 | 熟 | shú | to mature | 五者熟調伏 |
462 | 26 | 熟 | shú | frequently used | 五者熟調伏 |
463 | 26 | 熟 | shú | plentiful | 五者熟調伏 |
464 | 26 | 熟 | shú | carefully; cautiously | 五者熟調伏 |
465 | 26 | 熟 | shú | familiarity; paricaya | 五者熟調伏 |
466 | 25 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足成就是報果者 |
467 | 25 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足成就是報果者 |
468 | 25 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足成就是報果者 |
469 | 25 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 九者至心 |
470 | 25 | 至心 | zhìxīn | sincerely; heartedly | 九者至心 |
471 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 具上三事 |
472 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 具上三事 |
473 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 具上三事 |
474 | 25 | 上 | shàng | shang | 具上三事 |
475 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 具上三事 |
476 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 具上三事 |
477 | 25 | 上 | shàng | advanced | 具上三事 |
478 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 具上三事 |
479 | 25 | 上 | shàng | time | 具上三事 |
480 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 具上三事 |
481 | 25 | 上 | shàng | far | 具上三事 |
482 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 具上三事 |
483 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 具上三事 |
484 | 25 | 上 | shàng | to report | 具上三事 |
485 | 25 | 上 | shàng | to offer | 具上三事 |
486 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 具上三事 |
487 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 具上三事 |
488 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 具上三事 |
489 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 具上三事 |
490 | 25 | 上 | shàng | to burn | 具上三事 |
491 | 25 | 上 | shàng | to remember | 具上三事 |
492 | 25 | 上 | shang | on; in | 具上三事 |
493 | 25 | 上 | shàng | upward | 具上三事 |
494 | 25 | 上 | shàng | to add | 具上三事 |
495 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 具上三事 |
496 | 25 | 上 | shàng | to meet | 具上三事 |
497 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 具上三事 |
498 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 具上三事 |
499 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 具上三事 |
500 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 具上三事 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
是 |
|
|
|
名 |
|
|
|
因 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
说 | 說 |
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
调伏 | 調伏 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法意 | 102 | Fayi | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
菩萨善戒经 | 菩薩善戒經 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
宋 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诤三昧 | 無諍三昧 | 119 | Samādhi of Non-contention |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 284.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
半偈 | 98 | half a verse | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
遍知 | 98 |
|
|
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
初地 | 99 | the first ground | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福田 | 102 |
|
|
共修 | 103 | Dharma service | |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
羯磨 | 106 | karma | |
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
集法 | 106 | saṃgīti | |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净心 | 淨心 | 106 |
|
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具声 | 具聲 | 106 | instrumental case |
具足 | 106 |
|
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
内术 | 內術 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Arts |
能破 | 110 | refutation | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
人天 | 114 |
|
|
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
如法 | 114 | In Accord With | |
如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
示教 | 115 | to point and instruct | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十因 | 115 | ten causes | |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施食 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四事 | 115 | the four necessities | |
四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所恭敬 | 115 | honored | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业力 | 業力 | 121 |
|
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
易行道 | 121 | the easy path | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
医方论 | 醫方論 | 121 | knowledge of medicine |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知根 | 122 | organs of perception | |
直心 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法一切无常 | 諸法一切無常 | 122 | all dharmas are impermanent |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自生 | 122 | self origination |