Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 36

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 195 to go; to 於諸
2 195 to rely on; to depend on 於諸
3 195 Yu 於諸
4 195 a crow 於諸
5 113 néng can; able 如己力能以其正法不以卒暴
6 113 néng ability; capacity 如己力能以其正法不以卒暴
7 113 néng a mythical bear-like beast 如己力能以其正法不以卒暴
8 113 néng energy 如己力能以其正法不以卒暴
9 113 néng function; use 如己力能以其正法不以卒暴
10 113 néng talent 如己力能以其正法不以卒暴
11 113 néng expert at 如己力能以其正法不以卒暴
12 113 néng to be in harmony 如己力能以其正法不以卒暴
13 113 néng to tend to; to care for 如己力能以其正法不以卒暴
14 113 néng to reach; to arrive at 如己力能以其正法不以卒暴
15 113 néng to be able; śak 如己力能以其正法不以卒暴
16 113 néng skilful; pravīṇa 如己力能以其正法不以卒暴
17 110 suǒ a few; various; some 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
18 110 suǒ a place; a location 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
19 110 suǒ indicates a passive voice 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
20 110 suǒ an ordinal number 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
21 110 suǒ meaning 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
22 110 suǒ garrison 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
23 110 suǒ place; pradeśa 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
24 96 míng fame; renown; reputation 是名菩薩壽量具
25 96 míng a name; personal name; designation 是名菩薩壽量具
26 96 míng rank; position 是名菩薩壽量具
27 96 míng an excuse 是名菩薩壽量具
28 96 míng life 是名菩薩壽量具
29 96 míng to name; to call 是名菩薩壽量具
30 96 míng to express; to describe 是名菩薩壽量具
31 96 míng to be called; to have the name 是名菩薩壽量具
32 96 míng to own; to possess 是名菩薩壽量具
33 96 míng famous; renowned 是名菩薩壽量具
34 96 míng moral 是名菩薩壽量具
35 96 míng name; naman 是名菩薩壽量具
36 96 míng fame; renown; yasas 是名菩薩壽量具
37 90 wèi to call 謂略
38 90 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂略
39 90 wèi to speak to; to address 謂略
40 90 wèi to treat as; to regard as 謂略
41 90 wèi introducing a condition situation 謂略
42 90 wèi to speak to; to address 謂略
43 90 wèi to think 謂略
44 90 wèi for; is to be 謂略
45 90 wèi to make; to cause 謂略
46 90 wèi principle; reason 謂略
47 90 wèi Wei 謂略
48 84 shì matter; thing; item 眾生以身供事
49 84 shì to serve 眾生以身供事
50 84 shì a government post 眾生以身供事
51 84 shì duty; post; work 眾生以身供事
52 84 shì occupation 眾生以身供事
53 84 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 眾生以身供事
54 84 shì an accident 眾生以身供事
55 84 shì to attend 眾生以身供事
56 84 shì an allusion 眾生以身供事
57 84 shì a condition; a state; a situation 眾生以身供事
58 84 shì to engage in 眾生以身供事
59 84 shì to enslave 眾生以身供事
60 84 shì to pursue 眾生以身供事
61 84 shì to administer 眾生以身供事
62 84 shì to appoint 眾生以身供事
63 84 shì thing; phenomena 眾生以身供事
64 84 shì actions; karma 眾生以身供事
65 82 děng et cetera; and so on 誑偽斗秤等
66 82 děng to wait 誑偽斗秤等
67 82 děng to be equal 誑偽斗秤等
68 82 děng degree; level 誑偽斗秤等
69 82 děng to compare 誑偽斗秤等
70 82 děng same; equal; sama 誑偽斗秤等
71 81 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 略說能正發起如是加行
72 74 一切 yīqiè temporary 遠離一切傷害意樂
73 74 一切 yīqiè the same 遠離一切傷害意樂
74 73 wéi to act as; to serve 何等為三
75 73 wéi to change into; to become 何等為三
76 73 wéi to be; is 何等為三
77 73 wéi to do 何等為三
78 73 wèi to support; to help 何等為三
79 73 wéi to govern 何等為三
80 73 wèi to be; bhū 何等為三
81 67 zhě ca 者福因福果
82 59 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 并廣分別緣生法中
83 59 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 并廣分別緣生法中
84 59 分別 fēnbié difference 并廣分別緣生法中
85 59 分別 fēnbié discrimination 并廣分別緣生法中
86 59 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 并廣分別緣生法中
87 59 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 并廣分別緣生法中
88 55 自性 zìxìng Self-Nature 由自性故者
89 55 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 由自性故者
90 55 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 由自性故者
91 52 Kangxi radical 71 有情言無虛妄
92 52 to not have; without 有情言無虛妄
93 52 mo 有情言無虛妄
94 52 to not have 有情言無虛妄
95 52 Wu 有情言無虛妄
96 52 mo 有情言無虛妄
97 51 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩因攝果攝自利利他
98 51 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩因攝果攝自利利他
99 51 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩因攝果攝自利利他
100 49 infix potential marker 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
101 46 color
102 46 form; matter
103 46 shǎi dice
104 46 Kangxi radical 139
105 46 countenance
106 46 scene; sight
107 46 feminine charm; female beauty
108 46 kind; type
109 46 quality
110 46 to be angry
111 46 to seek; to search for
112 46 lust; sexual desire
113 46 form; rupa
114 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
115 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
116 45 shuì to persuade 彌勒菩薩說
117 45 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
118 45 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
119 45 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
120 45 shuō allocution 彌勒菩薩說
121 45 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
122 45 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
123 45 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
124 45 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
125 45 shuō to instruct 彌勒菩薩說
126 43 jià vacation 隨順假立
127 43 jiǎ fake; false 隨順假立
128 43 jiǎ to borrow 隨順假立
129 43 jiǎ provisional 隨順假立
130 43 jiǎ to pardon; to concede 隨順假立
131 43 jiǎ to grant 隨順假立
132 43 jiǎ to pretend 隨順假立
133 43 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 隨順假立
134 43 jiǎ to depend on 隨順假立
135 43 jiǎ to wait on 隨順假立
136 43 jiǎ to get close to 隨順假立
137 43 jiǎ excellent 隨順假立
138 43 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 隨順假立
139 42 具足 jùzú Completeness 一者壽量具足
140 42 具足 jùzú complete; accomplished 一者壽量具足
141 42 具足 jùzú Purāṇa 一者壽量具足
142 42 to depend on; to lean on 依自他利積
143 42 to comply with; to follow 依自他利積
144 42 to help 依自他利積
145 42 flourishing 依自他利積
146 42 lovable 依自他利積
147 42 bonds; substratum; upadhi 依自他利積
148 42 refuge; śaraṇa 依自他利積
149 42 reliance; pratiśaraṇa 依自他利積
150 42 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩長壽久住
151 40 to stand 隨順假立
152 40 Kangxi radical 117 隨順假立
153 40 erect; upright; vertical 隨順假立
154 40 to establish; to set up; to found 隨順假立
155 40 to conclude; to draw up 隨順假立
156 40 to ascend the throne 隨順假立
157 40 to designate; to appoint 隨順假立
158 40 to live; to exist 隨順假立
159 40 to erect; to stand something up 隨順假立
160 40 to take a stand 隨順假立
161 40 to cease; to stop 隨順假立
162 40 a two week period at the onset o feach season 隨順假立
163 40 stand 隨順假立
164 39 to arise; to get up 令起
165 39 to rise; to raise 令起
166 39 to grow out of; to bring forth; to emerge 令起
167 39 to appoint (to an official post); to take up a post 令起
168 39 to start 令起
169 39 to establish; to build 令起
170 39 to draft; to draw up (a plan) 令起
171 39 opening sentence; opening verse 令起
172 39 to get out of bed 令起
173 39 to recover; to heal 令起
174 39 to take out; to extract 令起
175 39 marks the beginning of an action 令起
176 39 marks the sufficiency of an action 令起
177 39 to call back from mourning 令起
178 39 to take place; to occur 令起
179 39 to conjecture 令起
180 39 stand up; utthāna 令起
181 39 arising; utpāda 令起
182 38 yóu Kangxi radical 102 由二因緣施他人性
183 38 yóu to follow along 由二因緣施他人性
184 38 yóu cause; reason 由二因緣施他人性
185 38 yóu You 由二因緣施他人性
186 36 zhī to know 當知前說八種
187 36 zhī to comprehend 當知前說八種
188 36 zhī to inform; to tell 當知前說八種
189 36 zhī to administer 當知前說八種
190 36 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知前說八種
191 36 zhī to be close friends 當知前說八種
192 36 zhī to feel; to sense; to perceive 當知前說八種
193 36 zhī to receive; to entertain 當知前說八種
194 36 zhī knowledge 當知前說八種
195 36 zhī consciousness; perception 當知前說八種
196 36 zhī a close friend 當知前說八種
197 36 zhì wisdom 當知前說八種
198 36 zhì Zhi 當知前說八種
199 36 zhī to appreciate 當知前說八種
200 36 zhī to make known 當知前說八種
201 36 zhī to have control over 當知前說八種
202 36 zhī to expect; to foresee 當知前說八種
203 36 zhī Understanding 當知前說八種
204 36 zhī know; jña 當知前說八種
205 35 to reach 供養三寶及諸尊長
206 35 to attain 供養三寶及諸尊長
207 35 to understand 供養三寶及諸尊長
208 35 able to be compared to; to catch up with 供養三寶及諸尊長
209 35 to be involved with; to associate with 供養三寶及諸尊長
210 35 passing of a feudal title from elder to younger brother 供養三寶及諸尊長
211 35 and; ca; api 供養三寶及諸尊長
212 35 名為 míngwèi to be called 名為熾盛
213 35 ér Kangxi radical 126 三緣而得增長
214 35 ér as if; to seem like 三緣而得增長
215 35 néng can; able 三緣而得增長
216 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 三緣而得增長
217 35 ér to arrive; up to 三緣而得增長
218 33 zhì wisdom; knowledge; understanding 三者智因智果
219 33 zhì care; prudence 三者智因智果
220 33 zhì Zhi 三者智因智果
221 33 zhì spiritual insight; gnosis 三者智因智果
222 33 zhì clever 三者智因智果
223 33 zhì Wisdom 三者智因智果
224 33 zhì jnana; knowing 三者智因智果
225 32 other; another; some other 自他利品第三之餘
226 32 other 自他利品第三之餘
227 32 tha 自他利品第三之餘
228 32 ṭha 自他利品第三之餘
229 32 other; anya 自他利品第三之餘
230 32 尋思 xúnsī to consider; to ponder 能尋思者能伺察者
231 31 suí to follow 隨欲惠施
232 31 suí to listen to 隨欲惠施
233 31 suí to submit to; to comply with 隨欲惠施
234 31 suí to be obsequious 隨欲惠施
235 31 suí 17th hexagram 隨欲惠施
236 31 suí let somebody do what they like 隨欲惠施
237 31 suí to resemble; to look like 隨欲惠施
238 31 suí follow; anugama 隨欲惠施
239 30 zhǒng kind; type 當知前說八種
240 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 當知前說八種
241 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 當知前說八種
242 30 zhǒng seed; strain 當知前說八種
243 30 zhǒng offspring 當知前說八種
244 30 zhǒng breed 當知前說八種
245 30 zhǒng race 當知前說八種
246 30 zhǒng species 當知前說八種
247 30 zhǒng root; source; origin 當知前說八種
248 30 zhǒng grit; guts 當知前說八種
249 30 zhǒng seed; bīja 當知前說八種
250 30 Yi 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
251 29 yán to speak; to say; said 五者信言具足
252 29 yán language; talk; words; utterance; speech 五者信言具足
253 29 yán Kangxi radical 149 五者信言具足
254 29 yán phrase; sentence 五者信言具足
255 29 yán a word; a syllable 五者信言具足
256 29 yán a theory; a doctrine 五者信言具足
257 29 yán to regard as 五者信言具足
258 29 yán to act as 五者信言具足
259 29 yán word; vacana 五者信言具足
260 29 yán speak; vad 五者信言具足
261 29 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
262 29 zhōng medium; medium sized 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
263 29 zhōng China 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
264 29 zhòng to hit the mark 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
265 29 zhōng midday 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
266 29 zhōng inside 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
267 29 zhōng during 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
268 29 zhōng Zhong 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
269 29 zhōng intermediary 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
270 29 zhōng half 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
271 29 zhòng to reach; to attain 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
272 29 zhòng to suffer; to infect 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
273 29 zhòng to obtain 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
274 29 zhòng to pass an exam 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
275 29 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
276 28 xiǎng to think 想自分別共所成立
277 28 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想自分別共所成立
278 28 xiǎng to want 想自分別共所成立
279 28 xiǎng to remember; to miss; to long for 想自分別共所成立
280 28 xiǎng to plan 想自分別共所成立
281 28 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想自分別共所成立
282 28 yīn cause; reason 云何菩薩因攝果攝自利利他
283 28 yīn to accord with 云何菩薩因攝果攝自利利他
284 28 yīn to follow 云何菩薩因攝果攝自利利他
285 28 yīn to rely on 云何菩薩因攝果攝自利利他
286 28 yīn via; through 云何菩薩因攝果攝自利利他
287 28 yīn to continue 云何菩薩因攝果攝自利利他
288 28 yīn to receive 云何菩薩因攝果攝自利利他
289 28 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 云何菩薩因攝果攝自利利他
290 28 yīn to seize an opportunity 云何菩薩因攝果攝自利利他
291 28 yīn to be like 云何菩薩因攝果攝自利利他
292 28 yīn a standrd; a criterion 云何菩薩因攝果攝自利利他
293 28 yīn cause; hetu 云何菩薩因攝果攝自利利他
294 27 假說 jiàshuō a hypothesis 已善淨於一切法離言自性假說自性
295 26 xìng gender 為性少
296 26 xìng nature; disposition 為性少
297 26 xìng grammatical gender 為性少
298 26 xìng a property; a quality 為性少
299 26 xìng life; destiny 為性少
300 26 xìng sexual desire 為性少
301 26 xìng scope 為性少
302 26 xìng nature 為性少
303 26 shēng to be born; to give birth 生豪貴家
304 26 shēng to live 生豪貴家
305 26 shēng raw 生豪貴家
306 26 shēng a student 生豪貴家
307 26 shēng life 生豪貴家
308 26 shēng to produce; to give rise 生豪貴家
309 26 shēng alive 生豪貴家
310 26 shēng a lifetime 生豪貴家
311 26 shēng to initiate; to become 生豪貴家
312 26 shēng to grow 生豪貴家
313 26 shēng unfamiliar 生豪貴家
314 26 shēng not experienced 生豪貴家
315 26 shēng hard; stiff; strong 生豪貴家
316 26 shēng having academic or professional knowledge 生豪貴家
317 26 shēng a male role in traditional theatre 生豪貴家
318 26 shēng gender 生豪貴家
319 26 shēng to develop; to grow 生豪貴家
320 26 shēng to set up 生豪貴家
321 26 shēng a prostitute 生豪貴家
322 26 shēng a captive 生豪貴家
323 26 shēng a gentleman 生豪貴家
324 26 shēng Kangxi radical 100 生豪貴家
325 26 shēng unripe 生豪貴家
326 26 shēng nature 生豪貴家
327 26 shēng to inherit; to succeed 生豪貴家
328 26 shēng destiny 生豪貴家
329 26 shēng birth 生豪貴家
330 26 shēng arise; produce; utpad 生豪貴家
331 26 guǒ a result; a consequence 云何菩薩因攝果攝自利利他
332 26 guǒ fruit 云何菩薩因攝果攝自利利他
333 26 guǒ to eat until full 云何菩薩因攝果攝自利利他
334 26 guǒ to realize 云何菩薩因攝果攝自利利他
335 26 guǒ a fruit tree 云何菩薩因攝果攝自利利他
336 26 guǒ resolute; determined 云何菩薩因攝果攝自利利他
337 26 guǒ Fruit 云何菩薩因攝果攝自利利他
338 26 guǒ direct effect; phala; a consequence 云何菩薩因攝果攝自利利他
339 26 method; way 法隨尋隨伺
340 26 France 法隨尋隨伺
341 26 the law; rules; regulations 法隨尋隨伺
342 26 the teachings of the Buddha; Dharma 法隨尋隨伺
343 26 a standard; a norm 法隨尋隨伺
344 26 an institution 法隨尋隨伺
345 26 to emulate 法隨尋隨伺
346 26 magic; a magic trick 法隨尋隨伺
347 26 punishment 法隨尋隨伺
348 26 Fa 法隨尋隨伺
349 26 a precedent 法隨尋隨伺
350 26 a classification of some kinds of Han texts 法隨尋隨伺
351 26 relating to a ceremony or rite 法隨尋隨伺
352 26 Dharma 法隨尋隨伺
353 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法隨尋隨伺
354 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法隨尋隨伺
355 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法隨尋隨伺
356 26 quality; characteristic 法隨尋隨伺
357 25 yòu Kangxi radical 29 又此諸因略由
358 24 to leave; to depart; to go away; to part 已善淨於一切法離言自性假說自性
359 24 a mythical bird 已善淨於一切法離言自性假說自性
360 24 li; one of the eight divinatory trigrams 已善淨於一切法離言自性假說自性
361 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 已善淨於一切法離言自性假說自性
362 24 chī a dragon with horns not yet grown 已善淨於一切法離言自性假說自性
363 24 a mountain ash 已善淨於一切法離言自性假說自性
364 24 vanilla; a vanilla-like herb 已善淨於一切法離言自性假說自性
365 24 to be scattered; to be separated 已善淨於一切法離言自性假說自性
366 24 to cut off 已善淨於一切法離言自性假說自性
367 24 to violate; to be contrary to 已善淨於一切法離言自性假說自性
368 24 to be distant from 已善淨於一切法離言自性假說自性
369 24 two 已善淨於一切法離言自性假說自性
370 24 to array; to align 已善淨於一切法離言自性假說自性
371 24 to pass through; to experience 已善淨於一切法離言自性假說自性
372 24 transcendence 已善淨於一切法離言自性假說自性
373 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 已善淨於一切法離言自性假說自性
374 24 zuò to do 隨其所作如法事業皆往
375 24 zuò to act as; to serve as 隨其所作如法事業皆往
376 24 zuò to start 隨其所作如法事業皆往
377 24 zuò a writing; a work 隨其所作如法事業皆往
378 24 zuò to dress as; to be disguised as 隨其所作如法事業皆往
379 24 zuō to create; to make 隨其所作如法事業皆往
380 24 zuō a workshop 隨其所作如法事業皆往
381 24 zuō to write; to compose 隨其所作如法事業皆往
382 24 zuò to rise 隨其所作如法事業皆往
383 24 zuò to be aroused 隨其所作如法事業皆往
384 24 zuò activity; action; undertaking 隨其所作如法事業皆往
385 24 zuò to regard as 隨其所作如法事業皆往
386 24 zuò action; kāraṇa 隨其所作如法事業皆往
387 24 jiàn to see 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
388 24 jiàn opinion; view; understanding 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
389 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
390 24 jiàn refer to; for details see 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
391 24 jiàn to listen to 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
392 24 jiàn to meet 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
393 24 jiàn to receive (a guest) 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
394 24 jiàn let me; kindly 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
395 24 jiàn Jian 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
396 24 xiàn to appear 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
397 24 xiàn to introduce 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
398 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
399 24 jiàn seeing; observing; darśana 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
400 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大財位有大朋翼具大僚屬
401 24 děi to want to; to need to 得大財位有大朋翼具大僚屬
402 24 děi must; ought to 得大財位有大朋翼具大僚屬
403 24 de 得大財位有大朋翼具大僚屬
404 24 de infix potential marker 得大財位有大朋翼具大僚屬
405 24 to result in 得大財位有大朋翼具大僚屬
406 24 to be proper; to fit; to suit 得大財位有大朋翼具大僚屬
407 24 to be satisfied 得大財位有大朋翼具大僚屬
408 24 to be finished 得大財位有大朋翼具大僚屬
409 24 děi satisfying 得大財位有大朋翼具大僚屬
410 24 to contract 得大財位有大朋翼具大僚屬
411 24 to hear 得大財位有大朋翼具大僚屬
412 24 to have; there is 得大財位有大朋翼具大僚屬
413 24 marks time passed 得大財位有大朋翼具大僚屬
414 24 obtain; attain; prāpta 得大財位有大朋翼具大僚屬
415 22 lìng to make; to cause to be; to lead 勸令厭離解脫女身
416 22 lìng to issue a command 勸令厭離解脫女身
417 22 lìng rules of behavior; customs 勸令厭離解脫女身
418 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 勸令厭離解脫女身
419 22 lìng a season 勸令厭離解脫女身
420 22 lìng respected; good reputation 勸令厭離解脫女身
421 22 lìng good 勸令厭離解脫女身
422 22 lìng pretentious 勸令厭離解脫女身
423 22 lìng a transcending state of existence 勸令厭離解脫女身
424 22 lìng a commander 勸令厭離解脫女身
425 22 lìng a commanding quality; an impressive character 勸令厭離解脫女身
426 22 lìng lyrics 勸令厭離解脫女身
427 22 lìng Ling 勸令厭離解脫女身
428 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 勸令厭離解脫女身
429 22 涅槃 nièpán Nirvana 又諸如來現法涅槃所有
430 22 涅槃 Nièpán nirvana 又諸如來現法涅槃所有
431 22 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 又諸如來現法涅槃所有
432 22 zhèng upright; straight 及說正
433 22 zhèng to straighten; to correct 及說正
434 22 zhèng main; central; primary 及說正
435 22 zhèng fundamental; original 及說正
436 22 zhèng precise; exact; accurate 及說正
437 22 zhèng at right angles 及說正
438 22 zhèng unbiased; impartial 及說正
439 22 zhèng true; correct; orthodox 及說正
440 22 zhèng unmixed; pure 及說正
441 22 zhèng positive (charge) 及說正
442 22 zhèng positive (number) 及說正
443 22 zhèng standard 及說正
444 22 zhèng chief; principal; primary 及說正
445 22 zhèng honest 及說正
446 22 zhèng to execute; to carry out 及說正
447 22 zhèng accepted; conventional 及說正
448 22 zhèng to govern 及說正
449 22 zhēng first month 及說正
450 22 zhēng center of a target 及說正
451 22 zhèng Righteous 及說正
452 22 zhèng right manner; nyāya 及說正
453 22 to be near by; to be close to 即於其中長時數
454 22 at that time 即於其中長時數
455 22 to be exactly the same as; to be thus 即於其中長時數
456 22 supposed; so-called 即於其中長時數
457 22 to arrive at; to ascend 即於其中長時數
458 21 差別 chābié a difference; a distinction 應當知四種品類差別復有無量
459 21 差別 chābié discrimination 應當知四種品類差別復有無量
460 21 差別 chābié discrimination; pariccheda 應當知四種品類差別復有無量
461 21 差別 chābié distinction 應當知四種品類差別復有無量
462 21 sān three 自他利品第三之餘
463 21 sān third 自他利品第三之餘
464 21 sān more than two 自他利品第三之餘
465 21 sān very few 自他利品第三之餘
466 21 sān San 自他利品第三之餘
467 21 sān three; tri 自他利品第三之餘
468 21 sān sa 自他利品第三之餘
469 21 sān three kinds; trividha 自他利品第三之餘
470 21 所有 suǒyǒu to belong to 是所有善根安處建立
471 21 fēi Kangxi radical 175 修處非處善巧
472 21 fēi wrong; bad; untruthful 修處非處善巧
473 21 fēi different 修處非處善巧
474 21 fēi to not be; to not have 修處非處善巧
475 21 fēi to violate; to be contrary to 修處非處善巧
476 21 fēi Africa 修處非處善巧
477 21 fēi to slander 修處非處善巧
478 21 fěi to avoid 修處非處善巧
479 21 fēi must 修處非處善巧
480 21 fēi an error 修處非處善巧
481 21 fēi a problem; a question 修處非處善巧
482 21 fēi evil 修處非處善巧
483 21 Kangxi radical 132 自他利品第三之餘
484 21 Zi 自他利品第三之餘
485 21 a nose 自他利品第三之餘
486 21 the beginning; the start 自他利品第三之餘
487 21 origin 自他利品第三之餘
488 21 to employ; to use 自他利品第三之餘
489 21 to be 自他利品第三之餘
490 21 self; soul; ātman 自他利品第三之餘
491 20 yuán fate; predestined affinity 二者於福於智善能隨順無違背緣
492 20 yuán hem 二者於福於智善能隨順無違背緣
493 20 yuán to revolve around 二者於福於智善能隨順無違背緣
494 20 yuán to climb up 二者於福於智善能隨順無違背緣
495 20 yuán cause; origin; reason 二者於福於智善能隨順無違背緣
496 20 yuán along; to follow 二者於福於智善能隨順無違背緣
497 20 yuán to depend on 二者於福於智善能隨順無違背緣
498 20 yuán margin; edge; rim 二者於福於智善能隨順無違背緣
499 20 yuán Condition 二者於福於智善能隨順無違背緣
500 20 yuán conditions; pratyaya; paccaya 二者於福於智善能隨順無違背緣

Frequencies of all Words

Top 1028

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 195 in; at 於諸
2 195 in; at 於諸
3 195 in; at; to; from 於諸
4 195 to go; to 於諸
5 195 to rely on; to depend on 於諸
6 195 to go to; to arrive at 於諸
7 195 from 於諸
8 195 give 於諸
9 195 oppposing 於諸
10 195 and 於諸
11 195 compared to 於諸
12 195 by 於諸
13 195 and; as well as 於諸
14 195 for 於諸
15 195 Yu 於諸
16 195 a crow 於諸
17 195 whew; wow 於諸
18 195 near to; antike 於諸
19 113 néng can; able 如己力能以其正法不以卒暴
20 113 néng ability; capacity 如己力能以其正法不以卒暴
21 113 néng a mythical bear-like beast 如己力能以其正法不以卒暴
22 113 néng energy 如己力能以其正法不以卒暴
23 113 néng function; use 如己力能以其正法不以卒暴
24 113 néng may; should; permitted to 如己力能以其正法不以卒暴
25 113 néng talent 如己力能以其正法不以卒暴
26 113 néng expert at 如己力能以其正法不以卒暴
27 113 néng to be in harmony 如己力能以其正法不以卒暴
28 113 néng to tend to; to care for 如己力能以其正法不以卒暴
29 113 néng to reach; to arrive at 如己力能以其正法不以卒暴
30 113 néng as long as; only 如己力能以其正法不以卒暴
31 113 néng even if 如己力能以其正法不以卒暴
32 113 néng but 如己力能以其正法不以卒暴
33 113 néng in this way 如己力能以其正法不以卒暴
34 113 néng to be able; śak 如己力能以其正法不以卒暴
35 113 néng skilful; pravīṇa 如己力能以其正法不以卒暴
36 110 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
37 110 suǒ an office; an institute 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
38 110 suǒ introduces a relative clause 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
39 110 suǒ it 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
40 110 suǒ if; supposing 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
41 110 suǒ a few; various; some 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
42 110 suǒ a place; a location 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
43 110 suǒ indicates a passive voice 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
44 110 suǒ that which 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
45 110 suǒ an ordinal number 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
46 110 suǒ meaning 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
47 110 suǒ garrison 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
48 110 suǒ place; pradeśa 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
49 110 suǒ that which; yad 形色端嚴眾所樂見顏容殊妙
50 100 shì is; are; am; to be 是名菩薩壽量具
51 100 shì is exactly 是名菩薩壽量具
52 100 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩壽量具
53 100 shì this; that; those 是名菩薩壽量具
54 100 shì really; certainly 是名菩薩壽量具
55 100 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩壽量具
56 100 shì true 是名菩薩壽量具
57 100 shì is; has; exists 是名菩薩壽量具
58 100 shì used between repetitions of a word 是名菩薩壽量具
59 100 shì a matter; an affair 是名菩薩壽量具
60 100 shì Shi 是名菩薩壽量具
61 100 shì is; bhū 是名菩薩壽量具
62 100 shì this; idam 是名菩薩壽量具
63 97 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩長壽久住
64 97 ruò seemingly 若諸菩薩長壽久住
65 97 ruò if 若諸菩薩長壽久住
66 97 ruò you 若諸菩薩長壽久住
67 97 ruò this; that 若諸菩薩長壽久住
68 97 ruò and; or 若諸菩薩長壽久住
69 97 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩長壽久住
70 97 pomegranite 若諸菩薩長壽久住
71 97 ruò to choose 若諸菩薩長壽久住
72 97 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩長壽久住
73 97 ruò thus 若諸菩薩長壽久住
74 97 ruò pollia 若諸菩薩長壽久住
75 97 ruò Ruo 若諸菩薩長壽久住
76 97 ruò only then 若諸菩薩長壽久住
77 97 ja 若諸菩薩長壽久住
78 97 jñā 若諸菩薩長壽久住
79 97 ruò if; yadi 若諸菩薩長壽久住
80 96 míng measure word for people 是名菩薩壽量具
81 96 míng fame; renown; reputation 是名菩薩壽量具
82 96 míng a name; personal name; designation 是名菩薩壽量具
83 96 míng rank; position 是名菩薩壽量具
84 96 míng an excuse 是名菩薩壽量具
85 96 míng life 是名菩薩壽量具
86 96 míng to name; to call 是名菩薩壽量具
87 96 míng to express; to describe 是名菩薩壽量具
88 96 míng to be called; to have the name 是名菩薩壽量具
89 96 míng to own; to possess 是名菩薩壽量具
90 96 míng famous; renowned 是名菩薩壽量具
91 96 míng moral 是名菩薩壽量具
92 96 míng name; naman 是名菩薩壽量具
93 96 míng fame; renown; yasas 是名菩薩壽量具
94 90 wèi to call 謂略
95 90 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂略
96 90 wèi to speak to; to address 謂略
97 90 wèi to treat as; to regard as 謂略
98 90 wèi introducing a condition situation 謂略
99 90 wèi to speak to; to address 謂略
100 90 wèi to think 謂略
101 90 wèi for; is to be 謂略
102 90 wèi to make; to cause 謂略
103 90 wèi and 謂略
104 90 wèi principle; reason 謂略
105 90 wèi Wei 謂略
106 90 wèi which; what; yad 謂略
107 90 wèi to say; iti 謂略
108 87 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 足故
109 87 old; ancient; former; past 足故
110 87 reason; cause; purpose 足故
111 87 to die 足故
112 87 so; therefore; hence 足故
113 87 original 足故
114 87 accident; happening; instance 足故
115 87 a friend; an acquaintance; friendship 足故
116 87 something in the past 足故
117 87 deceased; dead 足故
118 87 still; yet 足故
119 87 therefore; tasmāt 足故
120 84 shì matter; thing; item 眾生以身供事
121 84 shì to serve 眾生以身供事
122 84 shì a government post 眾生以身供事
123 84 shì duty; post; work 眾生以身供事
124 84 shì occupation 眾生以身供事
125 84 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 眾生以身供事
126 84 shì an accident 眾生以身供事
127 84 shì to attend 眾生以身供事
128 84 shì an allusion 眾生以身供事
129 84 shì a condition; a state; a situation 眾生以身供事
130 84 shì to engage in 眾生以身供事
131 84 shì to enslave 眾生以身供事
132 84 shì to pursue 眾生以身供事
133 84 shì to administer 眾生以身供事
134 84 shì to appoint 眾生以身供事
135 84 shì a piece 眾生以身供事
136 84 shì thing; phenomena 眾生以身供事
137 84 shì actions; karma 眾生以身供事
138 82 děng et cetera; and so on 誑偽斗秤等
139 82 děng to wait 誑偽斗秤等
140 82 děng degree; kind 誑偽斗秤等
141 82 děng plural 誑偽斗秤等
142 82 děng to be equal 誑偽斗秤等
143 82 děng degree; level 誑偽斗秤等
144 82 děng to compare 誑偽斗秤等
145 82 děng same; equal; sama 誑偽斗秤等
146 81 如是 rúshì thus; so 略說能正發起如是加行
147 81 如是 rúshì thus, so 略說能正發起如是加行
148 81 如是 rúshì thus; evam 略說能正發起如是加行
149 81 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 略說能正發起如是加行
150 77 that; those 用彼
151 77 another; the other 用彼
152 77 that; tad 用彼
153 77 this; these 又此諸因略由
154 77 in this way 又此諸因略由
155 77 otherwise; but; however; so 又此諸因略由
156 77 at this time; now; here 又此諸因略由
157 77 this; here; etad 又此諸因略由
158 74 一切 yīqiè all; every; everything 遠離一切傷害意樂
159 74 一切 yīqiè temporary 遠離一切傷害意樂
160 74 一切 yīqiè the same 遠離一切傷害意樂
161 74 一切 yīqiè generally 遠離一切傷害意樂
162 74 一切 yīqiè all, everything 遠離一切傷害意樂
163 74 一切 yīqiè all; sarva 遠離一切傷害意樂
164 73 wèi for; to 何等為三
165 73 wèi because of 何等為三
166 73 wéi to act as; to serve 何等為三
167 73 wéi to change into; to become 何等為三
168 73 wéi to be; is 何等為三
169 73 wéi to do 何等為三
170 73 wèi for 何等為三
171 73 wèi because of; for; to 何等為三
172 73 wèi to 何等為三
173 73 wéi in a passive construction 何等為三
174 73 wéi forming a rehetorical question 何等為三
175 73 wéi forming an adverb 何等為三
176 73 wéi to add emphasis 何等為三
177 73 wèi to support; to help 何等為三
178 73 wéi to govern 何等為三
179 73 wèi to be; bhū 何等為三
180 67 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者福因福果
181 67 zhě that 者福因福果
182 67 zhě nominalizing function word 者福因福果
183 67 zhě used to mark a definition 者福因福果
184 67 zhě used to mark a pause 者福因福果
185 67 zhě topic marker; that; it 者福因福果
186 67 zhuó according to 者福因福果
187 67 zhě ca 者福因福果
188 61 yǒu is; are; to exist 有八
189 61 yǒu to have; to possess 有八
190 61 yǒu indicates an estimate 有八
191 61 yǒu indicates a large quantity 有八
192 61 yǒu indicates an affirmative response 有八
193 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有八
194 61 yǒu used to compare two things 有八
195 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有八
196 61 yǒu used before the names of dynasties 有八
197 61 yǒu a certain thing; what exists 有八
198 61 yǒu multiple of ten and ... 有八
199 61 yǒu abundant 有八
200 61 yǒu purposeful 有八
201 61 yǒu You 有八
202 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 有八
203 61 yǒu becoming; bhava 有八
204 59 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 并廣分別緣生法中
205 59 分別 fēnbié differently 并廣分別緣生法中
206 59 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 并廣分別緣生法中
207 59 分別 fēnbié difference 并廣分別緣生法中
208 59 分別 fēnbié respectively 并廣分別緣生法中
209 59 分別 fēnbié discrimination 并廣分別緣生法中
210 59 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 并廣分別緣生法中
211 59 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 并廣分別緣生法中
212 58 zhū all; many; various 於諸
213 58 zhū Zhu 於諸
214 58 zhū all; members of the class 於諸
215 58 zhū interrogative particle 於諸
216 58 zhū him; her; them; it 於諸
217 58 zhū of; in 於諸
218 58 zhū all; many; sarva 於諸
219 55 自性 zìxìng Self-Nature 由自性故者
220 55 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 由自性故者
221 55 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 由自性故者
222 52 no 有情言無虛妄
223 52 Kangxi radical 71 有情言無虛妄
224 52 to not have; without 有情言無虛妄
225 52 has not yet 有情言無虛妄
226 52 mo 有情言無虛妄
227 52 do not 有情言無虛妄
228 52 not; -less; un- 有情言無虛妄
229 52 regardless of 有情言無虛妄
230 52 to not have 有情言無虛妄
231 52 um 有情言無虛妄
232 52 Wu 有情言無虛妄
233 52 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 有情言無虛妄
234 52 not; non- 有情言無虛妄
235 52 mo 有情言無虛妄
236 51 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩因攝果攝自利利他
237 51 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩因攝果攝自利利他
238 51 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩因攝果攝自利利他
239 49 not; no 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
240 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
241 49 as a correlative 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
242 49 no (answering a question) 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
243 49 forms a negative adjective from a noun 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
244 49 at the end of a sentence to form a question 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
245 49 to form a yes or no question 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
246 49 infix potential marker 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
247 49 no; na 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
248 46 color
249 46 form; matter
250 46 shǎi dice
251 46 Kangxi radical 139
252 46 countenance
253 46 scene; sight
254 46 feminine charm; female beauty
255 46 kind; type
256 46 quality
257 46 to be angry
258 46 to seek; to search for
259 46 lust; sexual desire
260 46 form; rupa
261 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
262 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
263 45 shuì to persuade 彌勒菩薩說
264 45 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
265 45 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
266 45 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
267 45 shuō allocution 彌勒菩薩說
268 45 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
269 45 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
270 45 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
271 45 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
272 45 shuō to instruct 彌勒菩薩說
273 43 jià vacation 隨順假立
274 43 jiǎ fake; false 隨順假立
275 43 jiǎ if; suppose 隨順假立
276 43 jiǎ to borrow 隨順假立
277 43 jiǎ provisional 隨順假立
278 43 jiǎ to pardon; to concede 隨順假立
279 43 jiǎ to grant 隨順假立
280 43 jiǎ to pretend 隨順假立
281 43 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 隨順假立
282 43 jiǎ to depend on 隨順假立
283 43 jiǎ to wait on 隨順假立
284 43 jiǎ to get close to 隨順假立
285 43 jiǎ excellent 隨順假立
286 43 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 隨順假立
287 43 jiǎ if; yadi 隨順假立
288 42 云何 yúnhé why; how 云何菩薩因攝果攝自利利他
289 42 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩因攝果攝自利利他
290 42 具足 jùzú Completeness 一者壽量具足
291 42 具足 jùzú complete; accomplished 一者壽量具足
292 42 具足 jùzú Purāṇa 一者壽量具足
293 42 according to 依自他利積
294 42 to depend on; to lean on 依自他利積
295 42 to comply with; to follow 依自他利積
296 42 to help 依自他利積
297 42 flourishing 依自他利積
298 42 lovable 依自他利積
299 42 bonds; substratum; upadhi 依自他利積
300 42 refuge; śaraṇa 依自他利積
301 42 reliance; pratiśaraṇa 依自他利積
302 42 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩長壽久住
303 40 to stand 隨順假立
304 40 Kangxi radical 117 隨順假立
305 40 erect; upright; vertical 隨順假立
306 40 to establish; to set up; to found 隨順假立
307 40 to conclude; to draw up 隨順假立
308 40 to ascend the throne 隨順假立
309 40 to designate; to appoint 隨順假立
310 40 to live; to exist 隨順假立
311 40 instantaneously; immediatley 隨順假立
312 40 to erect; to stand something up 隨順假立
313 40 to take a stand 隨順假立
314 40 to cease; to stop 隨順假立
315 40 a two week period at the onset o feach season 隨順假立
316 40 stand 隨順假立
317 39 to arise; to get up 令起
318 39 case; instance; batch; group 令起
319 39 to rise; to raise 令起
320 39 to grow out of; to bring forth; to emerge 令起
321 39 to appoint (to an official post); to take up a post 令起
322 39 to start 令起
323 39 to establish; to build 令起
324 39 to draft; to draw up (a plan) 令起
325 39 opening sentence; opening verse 令起
326 39 to get out of bed 令起
327 39 to recover; to heal 令起
328 39 to take out; to extract 令起
329 39 marks the beginning of an action 令起
330 39 marks the sufficiency of an action 令起
331 39 to call back from mourning 令起
332 39 to take place; to occur 令起
333 39 from 令起
334 39 to conjecture 令起
335 39 stand up; utthāna 令起
336 39 arising; utpāda 令起
337 38 yóu follow; from; it is for...to 由二因緣施他人性
338 38 yóu Kangxi radical 102 由二因緣施他人性
339 38 yóu to follow along 由二因緣施他人性
340 38 yóu cause; reason 由二因緣施他人性
341 38 yóu by somebody; up to somebody 由二因緣施他人性
342 38 yóu from a starting point 由二因緣施他人性
343 38 yóu You 由二因緣施他人性
344 38 yóu because; yasmāt 由二因緣施他人性
345 36 zhī to know 當知前說八種
346 36 zhī to comprehend 當知前說八種
347 36 zhī to inform; to tell 當知前說八種
348 36 zhī to administer 當知前說八種
349 36 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知前說八種
350 36 zhī to be close friends 當知前說八種
351 36 zhī to feel; to sense; to perceive 當知前說八種
352 36 zhī to receive; to entertain 當知前說八種
353 36 zhī knowledge 當知前說八種
354 36 zhī consciousness; perception 當知前說八種
355 36 zhī a close friend 當知前說八種
356 36 zhì wisdom 當知前說八種
357 36 zhì Zhi 當知前說八種
358 36 zhī to appreciate 當知前說八種
359 36 zhī to make known 當知前說八種
360 36 zhī to have control over 當知前說八種
361 36 zhī to expect; to foresee 當知前說八種
362 36 zhī Understanding 當知前說八種
363 36 zhī know; jña 當知前說八種
364 35 to reach 供養三寶及諸尊長
365 35 and 供養三寶及諸尊長
366 35 coming to; when 供養三寶及諸尊長
367 35 to attain 供養三寶及諸尊長
368 35 to understand 供養三寶及諸尊長
369 35 able to be compared to; to catch up with 供養三寶及諸尊長
370 35 to be involved with; to associate with 供養三寶及諸尊長
371 35 passing of a feudal title from elder to younger brother 供養三寶及諸尊長
372 35 and; ca; api 供養三寶及諸尊長
373 35 名為 míngwèi to be called 名為熾盛
374 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 三緣而得增長
375 35 ér Kangxi radical 126 三緣而得增長
376 35 ér you 三緣而得增長
377 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 三緣而得增長
378 35 ér right away; then 三緣而得增長
379 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 三緣而得增長
380 35 ér if; in case; in the event that 三緣而得增長
381 35 ér therefore; as a result; thus 三緣而得增長
382 35 ér how can it be that? 三緣而得增長
383 35 ér so as to 三緣而得增長
384 35 ér only then 三緣而得增長
385 35 ér as if; to seem like 三緣而得增長
386 35 néng can; able 三緣而得增長
387 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 三緣而得增長
388 35 ér me 三緣而得增長
389 35 ér to arrive; up to 三緣而得增長
390 35 ér possessive 三緣而得增長
391 35 ér and; ca 三緣而得增長
392 34 dāng to be; to act as; to serve as 當知前說八種
393 34 dāng at or in the very same; be apposite 當知前說八種
394 34 dāng dang (sound of a bell) 當知前說八種
395 34 dāng to face 當知前說八種
396 34 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知前說八種
397 34 dāng to manage; to host 當知前說八種
398 34 dāng should 當知前說八種
399 34 dāng to treat; to regard as 當知前說八種
400 34 dǎng to think 當知前說八種
401 34 dàng suitable; correspond to 當知前說八種
402 34 dǎng to be equal 當知前說八種
403 34 dàng that 當知前說八種
404 34 dāng an end; top 當知前說八種
405 34 dàng clang; jingle 當知前說八種
406 34 dāng to judge 當知前說八種
407 34 dǎng to bear on one's shoulder 當知前說八種
408 34 dàng the same 當知前說八種
409 34 dàng to pawn 當知前說八種
410 34 dàng to fail [an exam] 當知前說八種
411 34 dàng a trap 當知前說八種
412 34 dàng a pawned item 當知前說八種
413 34 dāng will be; bhaviṣyati 當知前說八種
414 33 zhì wisdom; knowledge; understanding 三者智因智果
415 33 zhì care; prudence 三者智因智果
416 33 zhì Zhi 三者智因智果
417 33 zhì spiritual insight; gnosis 三者智因智果
418 33 zhì clever 三者智因智果
419 33 zhì Wisdom 三者智因智果
420 33 zhì jnana; knowing 三者智因智果
421 32 he; him 自他利品第三之餘
422 32 another aspect 自他利品第三之餘
423 32 other; another; some other 自他利品第三之餘
424 32 everybody 自他利品第三之餘
425 32 other 自他利品第三之餘
426 32 tuō other; another; some other 自他利品第三之餘
427 32 tha 自他利品第三之餘
428 32 ṭha 自他利品第三之餘
429 32 other; anya 自他利品第三之餘
430 32 尋思 xúnsī to consider; to ponder 能尋思者能伺察者
431 31 suí to follow 隨欲惠施
432 31 suí to listen to 隨欲惠施
433 31 suí to submit to; to comply with 隨欲惠施
434 31 suí with; to accompany 隨欲惠施
435 31 suí in due course; subsequently; then 隨欲惠施
436 31 suí to the extent that 隨欲惠施
437 31 suí to be obsequious 隨欲惠施
438 31 suí everywhere 隨欲惠施
439 31 suí 17th hexagram 隨欲惠施
440 31 suí in passing 隨欲惠施
441 31 suí let somebody do what they like 隨欲惠施
442 31 suí to resemble; to look like 隨欲惠施
443 31 suí follow; anugama 隨欲惠施
444 30 huò or; either; else 疾或全無病有大堪能
445 30 huò maybe; perhaps; might; possibly 疾或全無病有大堪能
446 30 huò some; someone 疾或全無病有大堪能
447 30 míngnián suddenly 疾或全無病有大堪能
448 30 huò or; vā 疾或全無病有大堪能
449 30 zhǒng kind; type 當知前說八種
450 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 當知前說八種
451 30 zhǒng kind; type 當知前說八種
452 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 當知前說八種
453 30 zhǒng seed; strain 當知前說八種
454 30 zhǒng offspring 當知前說八種
455 30 zhǒng breed 當知前說八種
456 30 zhǒng race 當知前說八種
457 30 zhǒng species 當知前說八種
458 30 zhǒng root; source; origin 當知前說八種
459 30 zhǒng grit; guts 當知前說八種
460 30 zhǒng seed; bīja 當知前說八種
461 30 also; too 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
462 30 but 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
463 30 this; he; she 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
464 30 although; even though 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
465 30 already 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
466 30 particle with no meaning 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
467 30 Yi 言誠諦亦不好習乖離麁獷不相應語
468 29 yán to speak; to say; said 五者信言具足
469 29 yán language; talk; words; utterance; speech 五者信言具足
470 29 yán Kangxi radical 149 五者信言具足
471 29 yán a particle with no meaning 五者信言具足
472 29 yán phrase; sentence 五者信言具足
473 29 yán a word; a syllable 五者信言具足
474 29 yán a theory; a doctrine 五者信言具足
475 29 yán to regard as 五者信言具足
476 29 yán to act as 五者信言具足
477 29 yán word; vacana 五者信言具足
478 29 yán speak; vad 五者信言具足
479 29 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
480 29 zhōng medium; medium sized 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
481 29 zhōng China 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
482 29 zhòng to hit the mark 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
483 29 zhōng in; amongst 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
484 29 zhōng midday 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
485 29 zhōng inside 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
486 29 zhōng during 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
487 29 zhōng Zhong 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
488 29 zhōng intermediary 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
489 29 zhōng half 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
490 29 zhōng just right; suitably 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
491 29 zhōng while 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
492 29 zhòng to reach; to attain 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
493 29 zhòng to suffer; to infect 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
494 29 zhòng to obtain 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
495 29 zhòng to pass an exam 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
496 29 zhōng middle 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處
497 29 such as; for example; for instance 如己力能以其正法不以卒暴
498 29 if 如己力能以其正法不以卒暴
499 29 in accordance with 如己力能以其正法不以卒暴
500 29 to be appropriate; should; with regard to 如己力能以其正法不以卒暴

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦多衍那 106 Kātyāyana
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世主 115 Lord of the world; Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
伊舍那 121 Īśāna
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
真智 122 Zhen Zhi
正安 122 Zheng'an
中说 中說 122 Zhong Shuo
转有经 轉有經 122 Bhavasaṅkrāntisūtra; Zhuan You Jing
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 261.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不可引夺 不可引奪 98 cannot be diverted
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
瞋忿 99 rage
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
承事 99 to entrust with duty
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当得 當得 100 will reach
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等心 100 a non-discriminating mind
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地想 100 contemplation of the earth
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二戒 195 two kinds of precepts
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
福生 102 fortunate rebirth
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
广说 廣說 103 to explain; to teach
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
净智 淨智 106 Pure Wisdom
境智 106 objective world and subjective mind
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
命者 109 concept of life; jīva
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
男根 110 male organ
能变 能變 110 able to change
能化 110 a teacher
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
如法 114 In Accord With
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三慧 115 three kinds of wisdom
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色想 115 form-perceptions
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
寿量 壽量 115 Lifespan
水想 115 contemplation of water
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
妄执 妄執 119 attachment to false views
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无实 無實 119 not ultimately real
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
香华 香華 120 incense and flowers
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心受 120 mental perception
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
一法 121 one dharma; one thing
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
因分 121 cause
应知 應知 121 should be known
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
意言 121 mental discussion
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
资生 資生 122 the necessities of life
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara