Glossary and Vocabulary for Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun 大乘廣百論釋論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 106 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
2 | 106 | 所 | suǒ | a place; a location | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
3 | 106 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
4 | 106 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
5 | 106 | 所 | suǒ | meaning | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
6 | 106 | 所 | suǒ | garrison | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
7 | 106 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
8 | 81 | 等 | děng | et cetera; and so on | 道等 |
9 | 81 | 等 | děng | to wait | 道等 |
10 | 81 | 等 | děng | to be equal | 道等 |
11 | 81 | 等 | děng | degree; level | 道等 |
12 | 81 | 等 | děng | to compare | 道等 |
13 | 81 | 等 | děng | same; equal; sama | 道等 |
14 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
15 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
16 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
17 | 70 | 為 | wéi | to do | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
18 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
19 | 70 | 為 | wéi | to govern | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
20 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
21 | 67 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非佛於彼無愍濟 |
22 | 67 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非佛於彼無愍濟 |
23 | 67 | 非 | fēi | different | 非佛於彼無愍濟 |
24 | 67 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非佛於彼無愍濟 |
25 | 67 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非佛於彼無愍濟 |
26 | 67 | 非 | fēi | Africa | 非佛於彼無愍濟 |
27 | 67 | 非 | fēi | to slander | 非佛於彼無愍濟 |
28 | 67 | 非 | fěi | to avoid | 非佛於彼無愍濟 |
29 | 67 | 非 | fēi | must | 非佛於彼無愍濟 |
30 | 67 | 非 | fēi | an error | 非佛於彼無愍濟 |
31 | 67 | 非 | fēi | a problem; a question | 非佛於彼無愍濟 |
32 | 67 | 非 | fēi | evil | 非佛於彼無愍濟 |
33 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無如 |
34 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 若無如 |
35 | 60 | 無 | mó | mo | 若無如 |
36 | 60 | 無 | wú | to not have | 若無如 |
37 | 60 | 無 | wú | Wu | 若無如 |
38 | 60 | 無 | mó | mo | 若無如 |
39 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於善惡說不能了知 |
40 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於善惡說不能了知 |
41 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 於善惡說不能了知 |
42 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於善惡說不能了知 |
43 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於善惡說不能了知 |
44 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於善惡說不能了知 |
45 | 59 | 說 | shuō | allocution | 於善惡說不能了知 |
46 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於善惡說不能了知 |
47 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於善惡說不能了知 |
48 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 於善惡說不能了知 |
49 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於善惡說不能了知 |
50 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 於善惡說不能了知 |
51 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不求勝解 |
52 | 54 | 於 | yú | to go; to | 如來於中智見無礙 |
53 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來於中智見無礙 |
54 | 54 | 於 | yú | Yu | 如來於中智見無礙 |
55 | 54 | 於 | wū | a crow | 如來於中智見無礙 |
56 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故說頌曰 |
57 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故說頌曰 |
58 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 故說頌曰 |
59 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 故說頌曰 |
60 | 53 | 亦 | yì | Yi | 亦非聖教不中正理 |
61 | 51 | 者 | zhě | ca | 三者為性聰 |
62 | 49 | 能 | néng | can; able | 能聞者有過失故 |
63 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 能聞者有過失故 |
64 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能聞者有過失故 |
65 | 49 | 能 | néng | energy | 能聞者有過失故 |
66 | 49 | 能 | néng | function; use | 能聞者有過失故 |
67 | 49 | 能 | néng | talent | 能聞者有過失故 |
68 | 49 | 能 | néng | expert at | 能聞者有過失故 |
69 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 能聞者有過失故 |
70 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能聞者有過失故 |
71 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能聞者有過失故 |
72 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 能聞者有過失故 |
73 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能聞者有過失故 |
74 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不守己分而生喜足 |
75 | 49 | 生 | shēng | to live | 不守己分而生喜足 |
76 | 49 | 生 | shēng | raw | 不守己分而生喜足 |
77 | 49 | 生 | shēng | a student | 不守己分而生喜足 |
78 | 49 | 生 | shēng | life | 不守己分而生喜足 |
79 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不守己分而生喜足 |
80 | 49 | 生 | shēng | alive | 不守己分而生喜足 |
81 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 不守己分而生喜足 |
82 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不守己分而生喜足 |
83 | 49 | 生 | shēng | to grow | 不守己分而生喜足 |
84 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 不守己分而生喜足 |
85 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 不守己分而生喜足 |
86 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不守己分而生喜足 |
87 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不守己分而生喜足 |
88 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不守己分而生喜足 |
89 | 49 | 生 | shēng | gender | 不守己分而生喜足 |
90 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不守己分而生喜足 |
91 | 49 | 生 | shēng | to set up | 不守己分而生喜足 |
92 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 不守己分而生喜足 |
93 | 49 | 生 | shēng | a captive | 不守己分而生喜足 |
94 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 不守己分而生喜足 |
95 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不守己分而生喜足 |
96 | 49 | 生 | shēng | unripe | 不守己分而生喜足 |
97 | 49 | 生 | shēng | nature | 不守己分而生喜足 |
98 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不守己分而生喜足 |
99 | 49 | 生 | shēng | destiny | 不守己分而生喜足 |
100 | 49 | 生 | shēng | birth | 不守己分而生喜足 |
101 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不守己分而生喜足 |
102 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
103 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
104 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
105 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
106 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
107 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
108 | 48 | 言 | yán | to regard as | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
109 | 48 | 言 | yán | to act as | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
110 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
111 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
112 | 46 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
113 | 46 | 空 | kòng | free time | 空 |
114 | 46 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
115 | 46 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
116 | 46 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
117 | 46 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
118 | 46 | 空 | kòng | empty space | 空 |
119 | 46 | 空 | kōng | without substance | 空 |
120 | 46 | 空 | kōng | to not have | 空 |
121 | 46 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
122 | 46 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
123 | 46 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
124 | 46 | 空 | kòng | blank | 空 |
125 | 46 | 空 | kòng | expansive | 空 |
126 | 46 | 空 | kòng | lacking | 空 |
127 | 46 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
128 | 46 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
129 | 46 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
130 | 41 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 捨諸有涅槃 |
131 | 41 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 捨諸有涅槃 |
132 | 41 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 捨諸有涅槃 |
133 | 41 | 證 | zhèng | proof | 雖聞正法而無所證 |
134 | 41 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 雖聞正法而無所證 |
135 | 41 | 證 | zhèng | to advise against | 雖聞正法而無所證 |
136 | 41 | 證 | zhèng | certificate | 雖聞正法而無所證 |
137 | 41 | 證 | zhèng | an illness | 雖聞正法而無所證 |
138 | 41 | 證 | zhèng | to accuse | 雖聞正法而無所證 |
139 | 41 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 雖聞正法而無所證 |
140 | 41 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 雖聞正法而無所證 |
141 | 40 | 因 | yīn | cause; reason | 無因獲勝利 |
142 | 40 | 因 | yīn | to accord with | 無因獲勝利 |
143 | 40 | 因 | yīn | to follow | 無因獲勝利 |
144 | 40 | 因 | yīn | to rely on | 無因獲勝利 |
145 | 40 | 因 | yīn | via; through | 無因獲勝利 |
146 | 40 | 因 | yīn | to continue | 無因獲勝利 |
147 | 40 | 因 | yīn | to receive | 無因獲勝利 |
148 | 40 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 無因獲勝利 |
149 | 40 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 無因獲勝利 |
150 | 40 | 因 | yīn | to be like | 無因獲勝利 |
151 | 40 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 無因獲勝利 |
152 | 40 | 因 | yīn | cause; hetu | 無因獲勝利 |
153 | 40 | 應 | yìng | to answer; to respond | 以於世間所應度者 |
154 | 40 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 以於世間所應度者 |
155 | 40 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 以於世間所應度者 |
156 | 40 | 應 | yìng | to accept | 以於世間所應度者 |
157 | 40 | 應 | yìng | to permit; to allow | 以於世間所應度者 |
158 | 40 | 應 | yìng | to echo | 以於世間所應度者 |
159 | 40 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 以於世間所應度者 |
160 | 40 | 應 | yìng | Ying | 以於世間所應度者 |
161 | 39 | 外道 | wàidào | an outsider | 以諸外道覺慧庸微 |
162 | 39 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 以諸外道覺慧庸微 |
163 | 39 | 外道 | wàidào | Heretics | 以諸外道覺慧庸微 |
164 | 39 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 以諸外道覺慧庸微 |
165 | 38 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
166 | 38 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
167 | 38 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
168 | 38 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
169 | 38 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
170 | 38 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
171 | 38 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
172 | 38 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
173 | 37 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 恒自審察不貪己見 |
174 | 37 | 自 | zì | Zi | 恒自審察不貪己見 |
175 | 37 | 自 | zì | a nose | 恒自審察不貪己見 |
176 | 37 | 自 | zì | the beginning; the start | 恒自審察不貪己見 |
177 | 37 | 自 | zì | origin | 恒自審察不貪己見 |
178 | 37 | 自 | zì | to employ; to use | 恒自審察不貪己見 |
179 | 37 | 自 | zì | to be | 恒自審察不貪己見 |
180 | 37 | 自 | zì | self; soul; ātman | 恒自審察不貪己見 |
181 | 36 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 能招善趣及餘勝樂 |
182 | 36 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 能招善趣及餘勝樂 |
183 | 36 | 樂 | lè | Le | 能招善趣及餘勝樂 |
184 | 36 | 樂 | yuè | music | 能招善趣及餘勝樂 |
185 | 36 | 樂 | yuè | a musical instrument | 能招善趣及餘勝樂 |
186 | 36 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 能招善趣及餘勝樂 |
187 | 36 | 樂 | yuè | a musician | 能招善趣及餘勝樂 |
188 | 36 | 樂 | lè | joy; pleasure | 能招善趣及餘勝樂 |
189 | 36 | 樂 | yuè | the Book of Music | 能招善趣及餘勝樂 |
190 | 36 | 樂 | lào | Lao | 能招善趣及餘勝樂 |
191 | 36 | 樂 | lè | to laugh | 能招善趣及餘勝樂 |
192 | 36 | 樂 | lè | Joy | 能招善趣及餘勝樂 |
193 | 36 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 能招善趣及餘勝樂 |
194 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不守己分而生喜足 |
195 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 不守己分而生喜足 |
196 | 33 | 而 | néng | can; able | 不守己分而生喜足 |
197 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不守己分而生喜足 |
198 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 不守己分而生喜足 |
199 | 33 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸外道於涅槃處 |
200 | 31 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 亦無分別執有等心 |
201 | 31 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 亦無分別執有等心 |
202 | 31 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 亦無分別執有等心 |
203 | 31 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 亦無分別執有等心 |
204 | 31 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 亦無分別執有等心 |
205 | 31 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 亦無分別執有等心 |
206 | 31 | 執 | zhí | to block up | 亦無分別執有等心 |
207 | 31 | 執 | zhí | to engage in | 亦無分別執有等心 |
208 | 31 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 亦無分別執有等心 |
209 | 31 | 執 | zhí | a good friend | 亦無分別執有等心 |
210 | 31 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 亦無分別執有等心 |
211 | 31 | 執 | zhí | grasping; grāha | 亦無分別執有等心 |
212 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 法中有 |
213 | 30 | 法 | fǎ | France | 法中有 |
214 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法中有 |
215 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法中有 |
216 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法中有 |
217 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 法中有 |
218 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 法中有 |
219 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法中有 |
220 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 法中有 |
221 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 法中有 |
222 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 法中有 |
223 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法中有 |
224 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法中有 |
225 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 法中有 |
226 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法中有 |
227 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法中有 |
228 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法中有 |
229 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法中有 |
230 | 30 | 其 | qí | Qi | 其心雖無實生實滅 |
231 | 30 | 謂 | wèi | to call | 謂貪 |
232 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂貪 |
233 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂貪 |
234 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂貪 |
235 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂貪 |
236 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂貪 |
237 | 30 | 謂 | wèi | to think | 謂貪 |
238 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂貪 |
239 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂貪 |
240 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂貪 |
241 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 謂貪 |
242 | 29 | 見 | jiàn | to see | 如來於中智見無礙 |
243 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如來於中智見無礙 |
244 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如來於中智見無礙 |
245 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如來於中智見無礙 |
246 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 如來於中智見無礙 |
247 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 如來於中智見無礙 |
248 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如來於中智見無礙 |
249 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如來於中智見無礙 |
250 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 如來於中智見無礙 |
251 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 如來於中智見無礙 |
252 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 如來於中智見無礙 |
253 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如來於中智見無礙 |
254 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如來於中智見無礙 |
255 | 29 | 實 | shí | real; true | 實不能 |
256 | 29 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實不能 |
257 | 29 | 實 | shí | substance; content; material | 實不能 |
258 | 29 | 實 | shí | honest; sincere | 實不能 |
259 | 29 | 實 | shí | vast; extensive | 實不能 |
260 | 29 | 實 | shí | solid | 實不能 |
261 | 29 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實不能 |
262 | 29 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實不能 |
263 | 29 | 實 | shí | wealth; property | 實不能 |
264 | 29 | 實 | shí | effect; result | 實不能 |
265 | 29 | 實 | shí | an honest person | 實不能 |
266 | 29 | 實 | shí | to fill | 實不能 |
267 | 29 | 實 | shí | complete | 實不能 |
268 | 29 | 實 | shí | to strengthen | 實不能 |
269 | 29 | 實 | shí | to practice | 實不能 |
270 | 29 | 實 | shí | namely | 實不能 |
271 | 29 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實不能 |
272 | 29 | 實 | shí | full; at capacity | 實不能 |
273 | 29 | 實 | shí | supplies; goods | 實不能 |
274 | 29 | 實 | shí | Shichen | 實不能 |
275 | 29 | 實 | shí | Real | 實不能 |
276 | 29 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實不能 |
277 | 28 | 我 | wǒ | self | 唯我獨 |
278 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 唯我獨 |
279 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 唯我獨 |
280 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 唯我獨 |
281 | 28 | 我 | wǒ | ga | 唯我獨 |
282 | 28 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 故說頌曰 |
283 | 28 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 故說頌曰 |
284 | 28 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 故說頌曰 |
285 | 28 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 故說頌曰 |
286 | 28 | 頌 | sòng | a divination | 故說頌曰 |
287 | 28 | 頌 | sòng | to recite | 故說頌曰 |
288 | 28 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 故說頌曰 |
289 | 28 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 故說頌曰 |
290 | 28 | 知 | zhī | to know | 空亦破我知何所欣 |
291 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 空亦破我知何所欣 |
292 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 空亦破我知何所欣 |
293 | 28 | 知 | zhī | to administer | 空亦破我知何所欣 |
294 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 空亦破我知何所欣 |
295 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 空亦破我知何所欣 |
296 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 空亦破我知何所欣 |
297 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 空亦破我知何所欣 |
298 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 空亦破我知何所欣 |
299 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 空亦破我知何所欣 |
300 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 空亦破我知何所欣 |
301 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 空亦破我知何所欣 |
302 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 空亦破我知何所欣 |
303 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 空亦破我知何所欣 |
304 | 28 | 知 | zhī | to make known | 空亦破我知何所欣 |
305 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 空亦破我知何所欣 |
306 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 空亦破我知何所欣 |
307 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 空亦破我知何所欣 |
308 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 空亦破我知何所欣 |
309 | 27 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 邪宗所共許 |
310 | 27 | 邪 | xié | unhealthy | 邪宗所共許 |
311 | 27 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 邪宗所共許 |
312 | 27 | 邪 | yé | grandfather | 邪宗所共許 |
313 | 27 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 邪宗所共許 |
314 | 27 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 邪宗所共許 |
315 | 27 | 邪 | xié | evil | 邪宗所共許 |
316 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若無如是 |
317 | 26 | 餘 | yú | extra; surplus | 清涼餘定無 |
318 | 26 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 清涼餘定無 |
319 | 26 | 餘 | yú | to remain | 清涼餘定無 |
320 | 26 | 餘 | yú | other | 清涼餘定無 |
321 | 26 | 餘 | yú | additional; complementary | 清涼餘定無 |
322 | 26 | 餘 | yú | remaining | 清涼餘定無 |
323 | 26 | 餘 | yú | incomplete | 清涼餘定無 |
324 | 26 | 餘 | yú | Yu | 清涼餘定無 |
325 | 26 | 餘 | yú | other; anya | 清涼餘定無 |
326 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於世間所應度者 |
327 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以於世間所應度者 |
328 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以於世間所應度者 |
329 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以於世間所應度者 |
330 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於世間所應度者 |
331 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於世間所應度者 |
332 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於世間所應度者 |
333 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以於世間所應度者 |
334 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以於世間所應度者 |
335 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於世間所應度者 |
336 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 離相真空絕諸妄境 |
337 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 離相真空絕諸妄境 |
338 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 離相真空絕諸妄境 |
339 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 離相真空絕諸妄境 |
340 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 離相真空絕諸妄境 |
341 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 離相真空絕諸妄境 |
342 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 離相真空絕諸妄境 |
343 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 離相真空絕諸妄境 |
344 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 離相真空絕諸妄境 |
345 | 26 | 相 | xiāng | to express | 離相真空絕諸妄境 |
346 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 離相真空絕諸妄境 |
347 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 離相真空絕諸妄境 |
348 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 離相真空絕諸妄境 |
349 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 離相真空絕諸妄境 |
350 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 離相真空絕諸妄境 |
351 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 離相真空絕諸妄境 |
352 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 離相真空絕諸妄境 |
353 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 離相真空絕諸妄境 |
354 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 離相真空絕諸妄境 |
355 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 離相真空絕諸妄境 |
356 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 離相真空絕諸妄境 |
357 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 離相真空絕諸妄境 |
358 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 離相真空絕諸妄境 |
359 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 離相真空絕諸妄境 |
360 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 離相真空絕諸妄境 |
361 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 離相真空絕諸妄境 |
362 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 離相真空絕諸妄境 |
363 | 25 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離相真空絕諸妄境 |
364 | 25 | 離 | lí | a mythical bird | 離相真空絕諸妄境 |
365 | 25 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離相真空絕諸妄境 |
366 | 25 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離相真空絕諸妄境 |
367 | 25 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離相真空絕諸妄境 |
368 | 25 | 離 | lí | a mountain ash | 離相真空絕諸妄境 |
369 | 25 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離相真空絕諸妄境 |
370 | 25 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離相真空絕諸妄境 |
371 | 25 | 離 | lí | to cut off | 離相真空絕諸妄境 |
372 | 25 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離相真空絕諸妄境 |
373 | 25 | 離 | lí | to be distant from | 離相真空絕諸妄境 |
374 | 25 | 離 | lí | two | 離相真空絕諸妄境 |
375 | 25 | 離 | lí | to array; to align | 離相真空絕諸妄境 |
376 | 25 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離相真空絕諸妄境 |
377 | 25 | 離 | lí | transcendence | 離相真空絕諸妄境 |
378 | 25 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離相真空絕諸妄境 |
379 | 24 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 於善惡說不能了知 |
380 | 24 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
381 | 24 | 理 | lǐ | to manage | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
382 | 24 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
383 | 24 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
384 | 24 | 理 | lǐ | a natural science | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
385 | 24 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
386 | 24 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
387 | 24 | 理 | lǐ | a judge | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
388 | 24 | 理 | lǐ | li; moral principle | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
389 | 24 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
390 | 24 | 理 | lǐ | grain; texture | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
391 | 24 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
392 | 24 | 理 | lǐ | principle; naya | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
393 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 有多識起 |
394 | 24 | 多 | duó | many; much | 有多識起 |
395 | 24 | 多 | duō | more | 有多識起 |
396 | 24 | 多 | duō | excessive | 有多識起 |
397 | 24 | 多 | duō | abundant | 有多識起 |
398 | 24 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 有多識起 |
399 | 24 | 多 | duō | Duo | 有多識起 |
400 | 24 | 多 | duō | ta | 有多識起 |
401 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 真空破一切 |
402 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 真空破一切 |
403 | 23 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 蕭然解脫無為惔怕 |
404 | 23 | 解脫 | jiětuō | liberation | 蕭然解脫無為惔怕 |
405 | 23 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 蕭然解脫無為惔怕 |
406 | 23 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
407 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
408 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
409 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
410 | 23 | 由 | yóu | You | 由 |
411 | 22 | 別 | bié | other | 復次若離真空畢竟無別捨證方便 |
412 | 22 | 別 | bié | special | 復次若離真空畢竟無別捨證方便 |
413 | 22 | 別 | bié | to leave | 復次若離真空畢竟無別捨證方便 |
414 | 22 | 別 | bié | to distinguish | 復次若離真空畢竟無別捨證方便 |
415 | 22 | 別 | bié | to pin | 復次若離真空畢竟無別捨證方便 |
416 | 22 | 別 | bié | to insert; to jam | 復次若離真空畢竟無別捨證方便 |
417 | 22 | 別 | bié | to turn | 復次若離真空畢竟無別捨證方便 |
418 | 22 | 別 | bié | Bie | 復次若離真空畢竟無別捨證方便 |
419 | 22 | 他 | tā | other; another; some other | 言音辯了巧悟他心 |
420 | 22 | 他 | tā | other | 言音辯了巧悟他心 |
421 | 22 | 他 | tā | tha | 言音辯了巧悟他心 |
422 | 22 | 他 | tā | ṭha | 言音辯了巧悟他心 |
423 | 22 | 他 | tā | other; anya | 言音辯了巧悟他心 |
424 | 20 | 及 | jí | to reach | 說有及有因 |
425 | 20 | 及 | jí | to attain | 說有及有因 |
426 | 20 | 及 | jí | to understand | 說有及有因 |
427 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 說有及有因 |
428 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 說有及有因 |
429 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 說有及有因 |
430 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 說有及有因 |
431 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸有情類不能測量 |
432 | 20 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸有情類不能測量 |
433 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸有情類不能測量 |
434 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸有情類不能測量 |
435 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸有情類不能測量 |
436 | 20 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 於自所許不能信依 |
437 | 20 | 依 | yī | to comply with; to follow | 於自所許不能信依 |
438 | 20 | 依 | yī | to help | 於自所許不能信依 |
439 | 20 | 依 | yī | flourishing | 於自所許不能信依 |
440 | 20 | 依 | yī | lovable | 於自所許不能信依 |
441 | 20 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 於自所許不能信依 |
442 | 20 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 於自所許不能信依 |
443 | 20 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 於自所許不能信依 |
444 | 20 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 稟和希勝慧 |
445 | 20 | 勝 | shèng | victory; success | 稟和希勝慧 |
446 | 20 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 稟和希勝慧 |
447 | 20 | 勝 | shèng | to surpass | 稟和希勝慧 |
448 | 20 | 勝 | shèng | triumphant | 稟和希勝慧 |
449 | 20 | 勝 | shèng | a scenic view | 稟和希勝慧 |
450 | 20 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 稟和希勝慧 |
451 | 20 | 勝 | shèng | Sheng | 稟和希勝慧 |
452 | 20 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 稟和希勝慧 |
453 | 20 | 勝 | shèng | superior; agra | 稟和希勝慧 |
454 | 19 | 宗 | zōng | school; sect | 邪宗所共許 |
455 | 19 | 宗 | zōng | ancestor | 邪宗所共許 |
456 | 19 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 邪宗所共許 |
457 | 19 | 宗 | zōng | purpose | 邪宗所共許 |
458 | 19 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 邪宗所共許 |
459 | 19 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 邪宗所共許 |
460 | 19 | 宗 | zōng | clan; family | 邪宗所共許 |
461 | 19 | 宗 | zōng | a model | 邪宗所共許 |
462 | 19 | 宗 | zōng | a county | 邪宗所共許 |
463 | 19 | 宗 | zōng | religion | 邪宗所共許 |
464 | 19 | 宗 | zōng | essential; necessary | 邪宗所共許 |
465 | 19 | 宗 | zōng | summation | 邪宗所共許 |
466 | 19 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 邪宗所共許 |
467 | 19 | 宗 | zōng | Zong | 邪宗所共許 |
468 | 19 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 邪宗所共許 |
469 | 19 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 邪宗所共許 |
470 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來於中智見無礙 |
471 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來於中智見無礙 |
472 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來於中智見無礙 |
473 | 19 | 義 | yì | meaning; sense | 為顯此義 |
474 | 19 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為顯此義 |
475 | 19 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為顯此義 |
476 | 19 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為顯此義 |
477 | 19 | 義 | yì | just; righteous | 為顯此義 |
478 | 19 | 義 | yì | adopted | 為顯此義 |
479 | 19 | 義 | yì | a relationship | 為顯此義 |
480 | 19 | 義 | yì | volunteer | 為顯此義 |
481 | 19 | 義 | yì | something suitable | 為顯此義 |
482 | 19 | 義 | yì | a martyr | 為顯此義 |
483 | 19 | 義 | yì | a law | 為顯此義 |
484 | 19 | 義 | yì | Yi | 為顯此義 |
485 | 19 | 義 | yì | Righteousness | 為顯此義 |
486 | 19 | 義 | yì | aim; artha | 為顯此義 |
487 | 19 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
488 | 19 | 真空 | zhēnkōng | a vacuum | 真空破一切 |
489 | 19 | 真空 | zhēnkōng | true emptiness | 真空破一切 |
490 | 19 | 真空 | zhēnkōng | Zhen Kong | 真空破一切 |
491 | 18 | 隨 | suí | to follow | 隨諸有情一一根性 |
492 | 18 | 隨 | suí | to listen to | 隨諸有情一一根性 |
493 | 18 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨諸有情一一根性 |
494 | 18 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨諸有情一一根性 |
495 | 18 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨諸有情一一根性 |
496 | 18 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨諸有情一一根性 |
497 | 18 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨諸有情一一根性 |
498 | 18 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨諸有情一一根性 |
499 | 18 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 觀此能除一切心境 |
500 | 18 | 除 | chú | to divide | 觀此能除一切心境 |
Frequencies of all Words
Top 1118
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 能聞者有過失故 |
2 | 130 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 能聞者有過失故 |
3 | 130 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 能聞者有過失故 |
4 | 130 | 故 | gù | to die | 能聞者有過失故 |
5 | 130 | 故 | gù | so; therefore; hence | 能聞者有過失故 |
6 | 130 | 故 | gù | original | 能聞者有過失故 |
7 | 130 | 故 | gù | accident; happening; instance | 能聞者有過失故 |
8 | 130 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 能聞者有過失故 |
9 | 130 | 故 | gù | something in the past | 能聞者有過失故 |
10 | 130 | 故 | gù | deceased; dead | 能聞者有過失故 |
11 | 130 | 故 | gù | still; yet | 能聞者有過失故 |
12 | 130 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 能聞者有過失故 |
13 | 118 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
14 | 118 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
15 | 118 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
16 | 118 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
17 | 118 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
18 | 118 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
19 | 118 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
20 | 118 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
21 | 118 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
22 | 118 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
23 | 118 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
24 | 118 | 有 | yǒu | abundant | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
25 | 118 | 有 | yǒu | purposeful | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
26 | 118 | 有 | yǒu | You | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
27 | 118 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
28 | 118 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
29 | 106 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
30 | 106 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
31 | 106 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
32 | 106 | 所 | suǒ | it | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
33 | 106 | 所 | suǒ | if; supposing | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
34 | 106 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
35 | 106 | 所 | suǒ | a place; a location | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
36 | 106 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
37 | 106 | 所 | suǒ | that which | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
38 | 106 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
39 | 106 | 所 | suǒ | meaning | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
40 | 106 | 所 | suǒ | garrison | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
41 | 106 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
42 | 106 | 所 | suǒ | that which; yad | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
43 | 99 | 諸 | zhū | all; many; various | 如彼六師諸外 |
44 | 99 | 諸 | zhū | Zhu | 如彼六師諸外 |
45 | 99 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如彼六師諸外 |
46 | 99 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如彼六師諸外 |
47 | 99 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如彼六師諸外 |
48 | 99 | 諸 | zhū | of; in | 如彼六師諸外 |
49 | 99 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如彼六師諸外 |
50 | 81 | 等 | děng | et cetera; and so on | 道等 |
51 | 81 | 等 | děng | to wait | 道等 |
52 | 81 | 等 | děng | degree; kind | 道等 |
53 | 81 | 等 | děng | plural | 道等 |
54 | 81 | 等 | děng | to be equal | 道等 |
55 | 81 | 等 | děng | degree; level | 道等 |
56 | 81 | 等 | děng | to compare | 道等 |
57 | 81 | 等 | děng | same; equal; sama | 道等 |
58 | 70 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
59 | 70 | 如 | rú | if | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
60 | 70 | 如 | rú | in accordance with | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
61 | 70 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
62 | 70 | 如 | rú | this | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
63 | 70 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
64 | 70 | 如 | rú | to go to | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
65 | 70 | 如 | rú | to meet | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
66 | 70 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
67 | 70 | 如 | rú | at least as good as | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
68 | 70 | 如 | rú | and | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
69 | 70 | 如 | rú | or | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
70 | 70 | 如 | rú | but | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
71 | 70 | 如 | rú | then | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
72 | 70 | 如 | rú | naturally | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
73 | 70 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
74 | 70 | 如 | rú | you | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
75 | 70 | 如 | rú | the second lunar month | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
76 | 70 | 如 | rú | in; at | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
77 | 70 | 如 | rú | Ru | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
78 | 70 | 如 | rú | Thus | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
79 | 70 | 如 | rú | thus; tathā | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
80 | 70 | 如 | rú | like; iva | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
81 | 70 | 如 | rú | suchness; tathatā | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
82 | 70 | 為 | wèi | for; to | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
83 | 70 | 為 | wèi | because of | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
84 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
85 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
86 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
87 | 70 | 為 | wéi | to do | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
88 | 70 | 為 | wèi | for | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
89 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
90 | 70 | 為 | wèi | to | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
91 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
92 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
93 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
94 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
95 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
96 | 70 | 為 | wéi | to govern | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
97 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 如何世間猶為種種妄見所魅諍論紛紜 |
98 | 69 | 彼 | bǐ | that; those | 如彼六師諸外 |
99 | 69 | 彼 | bǐ | another; the other | 如彼六師諸外 |
100 | 69 | 彼 | bǐ | that; tad | 如彼六師諸外 |
101 | 67 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非佛於彼無愍濟 |
102 | 67 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非佛於彼無愍濟 |
103 | 67 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非佛於彼無愍濟 |
104 | 67 | 非 | fēi | different | 非佛於彼無愍濟 |
105 | 67 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非佛於彼無愍濟 |
106 | 67 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非佛於彼無愍濟 |
107 | 67 | 非 | fēi | Africa | 非佛於彼無愍濟 |
108 | 67 | 非 | fēi | to slander | 非佛於彼無愍濟 |
109 | 67 | 非 | fěi | to avoid | 非佛於彼無愍濟 |
110 | 67 | 非 | fēi | must | 非佛於彼無愍濟 |
111 | 67 | 非 | fēi | an error | 非佛於彼無愍濟 |
112 | 67 | 非 | fēi | a problem; a question | 非佛於彼無愍濟 |
113 | 67 | 非 | fēi | evil | 非佛於彼無愍濟 |
114 | 67 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非佛於彼無愍濟 |
115 | 67 | 非 | fēi | not | 非佛於彼無愍濟 |
116 | 60 | 無 | wú | no | 若無如 |
117 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無如 |
118 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 若無如 |
119 | 60 | 無 | wú | has not yet | 若無如 |
120 | 60 | 無 | mó | mo | 若無如 |
121 | 60 | 無 | wú | do not | 若無如 |
122 | 60 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無如 |
123 | 60 | 無 | wú | regardless of | 若無如 |
124 | 60 | 無 | wú | to not have | 若無如 |
125 | 60 | 無 | wú | um | 若無如 |
126 | 60 | 無 | wú | Wu | 若無如 |
127 | 60 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無如 |
128 | 60 | 無 | wú | not; non- | 若無如 |
129 | 60 | 無 | mó | mo | 若無如 |
130 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於善惡說不能了知 |
131 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於善惡說不能了知 |
132 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 於善惡說不能了知 |
133 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於善惡說不能了知 |
134 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於善惡說不能了知 |
135 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於善惡說不能了知 |
136 | 59 | 說 | shuō | allocution | 於善惡說不能了知 |
137 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於善惡說不能了知 |
138 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於善惡說不能了知 |
139 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 於善惡說不能了知 |
140 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於善惡說不能了知 |
141 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 於善惡說不能了知 |
142 | 55 | 不 | bù | not; no | 不求勝解 |
143 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不求勝解 |
144 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 不求勝解 |
145 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 不求勝解 |
146 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不求勝解 |
147 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不求勝解 |
148 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不求勝解 |
149 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不求勝解 |
150 | 55 | 不 | bù | no; na | 不求勝解 |
151 | 54 | 於 | yú | in; at | 如來於中智見無礙 |
152 | 54 | 於 | yú | in; at | 如來於中智見無礙 |
153 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 如來於中智見無礙 |
154 | 54 | 於 | yú | to go; to | 如來於中智見無礙 |
155 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來於中智見無礙 |
156 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如來於中智見無礙 |
157 | 54 | 於 | yú | from | 如來於中智見無礙 |
158 | 54 | 於 | yú | give | 如來於中智見無礙 |
159 | 54 | 於 | yú | oppposing | 如來於中智見無礙 |
160 | 54 | 於 | yú | and | 如來於中智見無礙 |
161 | 54 | 於 | yú | compared to | 如來於中智見無礙 |
162 | 54 | 於 | yú | by | 如來於中智見無礙 |
163 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 如來於中智見無礙 |
164 | 54 | 於 | yú | for | 如來於中智見無礙 |
165 | 54 | 於 | yú | Yu | 如來於中智見無礙 |
166 | 54 | 於 | wū | a crow | 如來於中智見無礙 |
167 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 如來於中智見無礙 |
168 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 如來於中智見無礙 |
169 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 故說頌曰 |
170 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 故說頌曰 |
171 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 故說頌曰 |
172 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 故說頌曰 |
173 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 故說頌曰 |
174 | 53 | 亦 | yì | also; too | 亦非聖教不中正理 |
175 | 53 | 亦 | yì | but | 亦非聖教不中正理 |
176 | 53 | 亦 | yì | this; he; she | 亦非聖教不中正理 |
177 | 53 | 亦 | yì | although; even though | 亦非聖教不中正理 |
178 | 53 | 亦 | yì | already | 亦非聖教不中正理 |
179 | 53 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦非聖教不中正理 |
180 | 53 | 亦 | yì | Yi | 亦非聖教不中正理 |
181 | 51 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者為性聰 |
182 | 51 | 者 | zhě | that | 三者為性聰 |
183 | 51 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者為性聰 |
184 | 51 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者為性聰 |
185 | 51 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者為性聰 |
186 | 51 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者為性聰 |
187 | 51 | 者 | zhuó | according to | 三者為性聰 |
188 | 51 | 者 | zhě | ca | 三者為性聰 |
189 | 49 | 能 | néng | can; able | 能聞者有過失故 |
190 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 能聞者有過失故 |
191 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能聞者有過失故 |
192 | 49 | 能 | néng | energy | 能聞者有過失故 |
193 | 49 | 能 | néng | function; use | 能聞者有過失故 |
194 | 49 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能聞者有過失故 |
195 | 49 | 能 | néng | talent | 能聞者有過失故 |
196 | 49 | 能 | néng | expert at | 能聞者有過失故 |
197 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 能聞者有過失故 |
198 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能聞者有過失故 |
199 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能聞者有過失故 |
200 | 49 | 能 | néng | as long as; only | 能聞者有過失故 |
201 | 49 | 能 | néng | even if | 能聞者有過失故 |
202 | 49 | 能 | néng | but | 能聞者有過失故 |
203 | 49 | 能 | néng | in this way | 能聞者有過失故 |
204 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 能聞者有過失故 |
205 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能聞者有過失故 |
206 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 為顯此義 |
207 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 為顯此義 |
208 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 為顯此義 |
209 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 為顯此義 |
210 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 為顯此義 |
211 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不守己分而生喜足 |
212 | 49 | 生 | shēng | to live | 不守己分而生喜足 |
213 | 49 | 生 | shēng | raw | 不守己分而生喜足 |
214 | 49 | 生 | shēng | a student | 不守己分而生喜足 |
215 | 49 | 生 | shēng | life | 不守己分而生喜足 |
216 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不守己分而生喜足 |
217 | 49 | 生 | shēng | alive | 不守己分而生喜足 |
218 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 不守己分而生喜足 |
219 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不守己分而生喜足 |
220 | 49 | 生 | shēng | to grow | 不守己分而生喜足 |
221 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 不守己分而生喜足 |
222 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 不守己分而生喜足 |
223 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不守己分而生喜足 |
224 | 49 | 生 | shēng | very; extremely | 不守己分而生喜足 |
225 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不守己分而生喜足 |
226 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不守己分而生喜足 |
227 | 49 | 生 | shēng | gender | 不守己分而生喜足 |
228 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不守己分而生喜足 |
229 | 49 | 生 | shēng | to set up | 不守己分而生喜足 |
230 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 不守己分而生喜足 |
231 | 49 | 生 | shēng | a captive | 不守己分而生喜足 |
232 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 不守己分而生喜足 |
233 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不守己分而生喜足 |
234 | 49 | 生 | shēng | unripe | 不守己分而生喜足 |
235 | 49 | 生 | shēng | nature | 不守己分而生喜足 |
236 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不守己分而生喜足 |
237 | 49 | 生 | shēng | destiny | 不守己分而生喜足 |
238 | 49 | 生 | shēng | birth | 不守己分而生喜足 |
239 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不守己分而生喜足 |
240 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是三種過失 |
241 | 49 | 是 | shì | is exactly | 是三種過失 |
242 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是三種過失 |
243 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 是三種過失 |
244 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 是三種過失 |
245 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是三種過失 |
246 | 49 | 是 | shì | true | 是三種過失 |
247 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 是三種過失 |
248 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是三種過失 |
249 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 是三種過失 |
250 | 49 | 是 | shì | Shi | 是三種過失 |
251 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 是三種過失 |
252 | 49 | 是 | shì | this; idam | 是三種過失 |
253 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
254 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
255 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
256 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
257 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
258 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
259 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
260 | 48 | 言 | yán | to regard as | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
261 | 48 | 言 | yán | to act as | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
262 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
263 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
264 | 46 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
265 | 46 | 空 | kòng | free time | 空 |
266 | 46 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
267 | 46 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
268 | 46 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
269 | 46 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
270 | 46 | 空 | kòng | empty space | 空 |
271 | 46 | 空 | kōng | without substance | 空 |
272 | 46 | 空 | kōng | to not have | 空 |
273 | 46 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
274 | 46 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
275 | 46 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
276 | 46 | 空 | kòng | blank | 空 |
277 | 46 | 空 | kòng | expansive | 空 |
278 | 46 | 空 | kòng | lacking | 空 |
279 | 46 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
280 | 46 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
281 | 46 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
282 | 41 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 捨諸有涅槃 |
283 | 41 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 捨諸有涅槃 |
284 | 41 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 捨諸有涅槃 |
285 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
286 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
287 | 41 | 若 | ruò | if | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
288 | 41 | 若 | ruò | you | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
289 | 41 | 若 | ruò | this; that | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
290 | 41 | 若 | ruò | and; or | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
291 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
292 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
293 | 41 | 若 | ruò | to choose | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
294 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
295 | 41 | 若 | ruò | thus | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
296 | 41 | 若 | ruò | pollia | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
297 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
298 | 41 | 若 | ruò | only then | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
299 | 41 | 若 | rě | ja | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
300 | 41 | 若 | rě | jñā | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
301 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 復次若如所言諸法性相世俗事有勝義理 |
302 | 41 | 證 | zhèng | proof | 雖聞正法而無所證 |
303 | 41 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 雖聞正法而無所證 |
304 | 41 | 證 | zhèng | to advise against | 雖聞正法而無所證 |
305 | 41 | 證 | zhèng | certificate | 雖聞正法而無所證 |
306 | 41 | 證 | zhèng | an illness | 雖聞正法而無所證 |
307 | 41 | 證 | zhèng | to accuse | 雖聞正法而無所證 |
308 | 41 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 雖聞正法而無所證 |
309 | 41 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 雖聞正法而無所證 |
310 | 40 | 因 | yīn | because | 無因獲勝利 |
311 | 40 | 因 | yīn | cause; reason | 無因獲勝利 |
312 | 40 | 因 | yīn | to accord with | 無因獲勝利 |
313 | 40 | 因 | yīn | to follow | 無因獲勝利 |
314 | 40 | 因 | yīn | to rely on | 無因獲勝利 |
315 | 40 | 因 | yīn | via; through | 無因獲勝利 |
316 | 40 | 因 | yīn | to continue | 無因獲勝利 |
317 | 40 | 因 | yīn | to receive | 無因獲勝利 |
318 | 40 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 無因獲勝利 |
319 | 40 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 無因獲勝利 |
320 | 40 | 因 | yīn | to be like | 無因獲勝利 |
321 | 40 | 因 | yīn | from; because of | 無因獲勝利 |
322 | 40 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 無因獲勝利 |
323 | 40 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 無因獲勝利 |
324 | 40 | 因 | yīn | Cause | 無因獲勝利 |
325 | 40 | 因 | yīn | cause; hetu | 無因獲勝利 |
326 | 40 | 應 | yīng | should; ought | 以於世間所應度者 |
327 | 40 | 應 | yìng | to answer; to respond | 以於世間所應度者 |
328 | 40 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 以於世間所應度者 |
329 | 40 | 應 | yīng | soon; immediately | 以於世間所應度者 |
330 | 40 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 以於世間所應度者 |
331 | 40 | 應 | yìng | to accept | 以於世間所應度者 |
332 | 40 | 應 | yīng | or; either | 以於世間所應度者 |
333 | 40 | 應 | yìng | to permit; to allow | 以於世間所應度者 |
334 | 40 | 應 | yìng | to echo | 以於世間所應度者 |
335 | 40 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 以於世間所應度者 |
336 | 40 | 應 | yìng | Ying | 以於世間所應度者 |
337 | 40 | 應 | yīng | suitable; yukta | 以於世間所應度者 |
338 | 39 | 外道 | wàidào | an outsider | 以諸外道覺慧庸微 |
339 | 39 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 以諸外道覺慧庸微 |
340 | 39 | 外道 | wàidào | Heretics | 以諸外道覺慧庸微 |
341 | 39 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 以諸外道覺慧庸微 |
342 | 38 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
343 | 38 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
344 | 38 | 論 | lùn | by the; per | 論曰 |
345 | 38 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
346 | 38 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
347 | 38 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
348 | 38 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
349 | 38 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
350 | 38 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
351 | 37 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 恒自審察不貪己見 |
352 | 37 | 自 | zì | from; since | 恒自審察不貪己見 |
353 | 37 | 自 | zì | self; oneself; itself | 恒自審察不貪己見 |
354 | 37 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 恒自審察不貪己見 |
355 | 37 | 自 | zì | Zi | 恒自審察不貪己見 |
356 | 37 | 自 | zì | a nose | 恒自審察不貪己見 |
357 | 37 | 自 | zì | the beginning; the start | 恒自審察不貪己見 |
358 | 37 | 自 | zì | origin | 恒自審察不貪己見 |
359 | 37 | 自 | zì | originally | 恒自審察不貪己見 |
360 | 37 | 自 | zì | still; to remain | 恒自審察不貪己見 |
361 | 37 | 自 | zì | in person; personally | 恒自審察不貪己見 |
362 | 37 | 自 | zì | in addition; besides | 恒自審察不貪己見 |
363 | 37 | 自 | zì | if; even if | 恒自審察不貪己見 |
364 | 37 | 自 | zì | but | 恒自審察不貪己見 |
365 | 37 | 自 | zì | because | 恒自審察不貪己見 |
366 | 37 | 自 | zì | to employ; to use | 恒自審察不貪己見 |
367 | 37 | 自 | zì | to be | 恒自審察不貪己見 |
368 | 37 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 恒自審察不貪己見 |
369 | 37 | 自 | zì | self; soul; ātman | 恒自審察不貪己見 |
370 | 36 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 能招善趣及餘勝樂 |
371 | 36 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 能招善趣及餘勝樂 |
372 | 36 | 樂 | lè | Le | 能招善趣及餘勝樂 |
373 | 36 | 樂 | yuè | music | 能招善趣及餘勝樂 |
374 | 36 | 樂 | yuè | a musical instrument | 能招善趣及餘勝樂 |
375 | 36 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 能招善趣及餘勝樂 |
376 | 36 | 樂 | yuè | a musician | 能招善趣及餘勝樂 |
377 | 36 | 樂 | lè | joy; pleasure | 能招善趣及餘勝樂 |
378 | 36 | 樂 | yuè | the Book of Music | 能招善趣及餘勝樂 |
379 | 36 | 樂 | lào | Lao | 能招善趣及餘勝樂 |
380 | 36 | 樂 | lè | to laugh | 能招善趣及餘勝樂 |
381 | 36 | 樂 | lè | Joy | 能招善趣及餘勝樂 |
382 | 36 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 能招善趣及餘勝樂 |
383 | 36 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 聞佛聖教皆已度訖 |
384 | 36 | 皆 | jiē | same; equally | 聞佛聖教皆已度訖 |
385 | 36 | 皆 | jiē | all; sarva | 聞佛聖教皆已度訖 |
386 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不守己分而生喜足 |
387 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不守己分而生喜足 |
388 | 33 | 而 | ér | you | 不守己分而生喜足 |
389 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不守己分而生喜足 |
390 | 33 | 而 | ér | right away; then | 不守己分而生喜足 |
391 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不守己分而生喜足 |
392 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不守己分而生喜足 |
393 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不守己分而生喜足 |
394 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 不守己分而生喜足 |
395 | 33 | 而 | ér | so as to | 不守己分而生喜足 |
396 | 33 | 而 | ér | only then | 不守己分而生喜足 |
397 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 不守己分而生喜足 |
398 | 33 | 而 | néng | can; able | 不守己分而生喜足 |
399 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不守己分而生喜足 |
400 | 33 | 而 | ér | me | 不守己分而生喜足 |
401 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 不守己分而生喜足 |
402 | 33 | 而 | ér | possessive | 不守己分而生喜足 |
403 | 33 | 而 | ér | and; ca | 不守己分而生喜足 |
404 | 33 | 又 | yòu | again; also | 又諸外道於涅槃處 |
405 | 33 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又諸外道於涅槃處 |
406 | 33 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸外道於涅槃處 |
407 | 33 | 又 | yòu | and | 又諸外道於涅槃處 |
408 | 33 | 又 | yòu | furthermore | 又諸外道於涅槃處 |
409 | 33 | 又 | yòu | in addition | 又諸外道於涅槃處 |
410 | 33 | 又 | yòu | but | 又諸外道於涅槃處 |
411 | 33 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又諸外道於涅槃處 |
412 | 31 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 亦無分別執有等心 |
413 | 31 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 亦無分別執有等心 |
414 | 31 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 亦無分別執有等心 |
415 | 31 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 亦無分別執有等心 |
416 | 31 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 亦無分別執有等心 |
417 | 31 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 亦無分別執有等心 |
418 | 31 | 執 | zhí | to block up | 亦無分別執有等心 |
419 | 31 | 執 | zhí | to engage in | 亦無分別執有等心 |
420 | 31 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 亦無分別執有等心 |
421 | 31 | 執 | zhí | a good friend | 亦無分別執有等心 |
422 | 31 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 亦無分別執有等心 |
423 | 31 | 執 | zhí | grasping; grāha | 亦無分別執有等心 |
424 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 法中有 |
425 | 30 | 法 | fǎ | France | 法中有 |
426 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法中有 |
427 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法中有 |
428 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法中有 |
429 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 法中有 |
430 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 法中有 |
431 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法中有 |
432 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 法中有 |
433 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 法中有 |
434 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 法中有 |
435 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法中有 |
436 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法中有 |
437 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 法中有 |
438 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法中有 |
439 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法中有 |
440 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法中有 |
441 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法中有 |
442 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心雖無實生實滅 |
443 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 其心雖無實生實滅 |
444 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心雖無實生實滅 |
445 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心雖無實生實滅 |
446 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心雖無實生實滅 |
447 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 其心雖無實生實滅 |
448 | 30 | 其 | qí | will | 其心雖無實生實滅 |
449 | 30 | 其 | qí | may | 其心雖無實生實滅 |
450 | 30 | 其 | qí | if | 其心雖無實生實滅 |
451 | 30 | 其 | qí | or | 其心雖無實生實滅 |
452 | 30 | 其 | qí | Qi | 其心雖無實生實滅 |
453 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心雖無實生實滅 |
454 | 30 | 謂 | wèi | to call | 謂貪 |
455 | 30 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂貪 |
456 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂貪 |
457 | 30 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂貪 |
458 | 30 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂貪 |
459 | 30 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂貪 |
460 | 30 | 謂 | wèi | to think | 謂貪 |
461 | 30 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂貪 |
462 | 30 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂貪 |
463 | 30 | 謂 | wèi | and | 謂貪 |
464 | 30 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂貪 |
465 | 30 | 謂 | wèi | Wei | 謂貪 |
466 | 30 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂貪 |
467 | 30 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂貪 |
468 | 29 | 見 | jiàn | to see | 如來於中智見無礙 |
469 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如來於中智見無礙 |
470 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如來於中智見無礙 |
471 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如來於中智見無礙 |
472 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 如來於中智見無礙 |
473 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 如來於中智見無礙 |
474 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 如來於中智見無礙 |
475 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如來於中智見無礙 |
476 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如來於中智見無礙 |
477 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 如來於中智見無礙 |
478 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 如來於中智見無礙 |
479 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 如來於中智見無礙 |
480 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如來於中智見無礙 |
481 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如來於中智見無礙 |
482 | 29 | 實 | shí | real; true | 實不能 |
483 | 29 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實不能 |
484 | 29 | 實 | shí | substance; content; material | 實不能 |
485 | 29 | 實 | shí | honest; sincere | 實不能 |
486 | 29 | 實 | shí | vast; extensive | 實不能 |
487 | 29 | 實 | shí | solid | 實不能 |
488 | 29 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實不能 |
489 | 29 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實不能 |
490 | 29 | 實 | shí | wealth; property | 實不能 |
491 | 29 | 實 | shí | effect; result | 實不能 |
492 | 29 | 實 | shí | an honest person | 實不能 |
493 | 29 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實不能 |
494 | 29 | 實 | shí | to fill | 實不能 |
495 | 29 | 實 | shí | finally | 實不能 |
496 | 29 | 實 | shí | complete | 實不能 |
497 | 29 | 實 | shí | to strengthen | 實不能 |
498 | 29 | 實 | shí | to practice | 實不能 |
499 | 29 | 實 | shí | namely | 實不能 |
500 | 29 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實不能 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
所 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
等 | děng | same; equal; sama | |
如 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
彼 | bǐ | that; tad | |
非 | fēi | not | |
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不二门 | 不二門 | 66 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘广百论释论 | 大乘廣百論釋論 | 100 | Dasheng Guang Bai Lun Shi Lun |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法成 | 102 |
|
|
法光 | 102 | Faguang | |
佛法 | 102 |
|
|
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
慧光 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
明论 | 明論 | 109 | Veda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
圣天菩萨 | 聖天菩薩 | 115 | āryadeva |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
玄奘 | 120 |
|
|
真宗 | 122 |
|
|
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 284.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安立 | 196 |
|
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍知 | 98 |
|
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不害 | 98 | non-harm | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
稠林 | 99 | a dense forest | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出离 | 出離 | 99 |
|
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
定慧 | 100 |
|
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二教 | 195 | two teachings | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法器 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
非情 | 102 | non-sentient object | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
福田 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
观空 | 觀空 | 103 |
|
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
慧光 | 104 |
|
|
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
境相 | 106 | world of objects | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空见 | 空見 | 107 |
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦果 | 107 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
利行 | 108 |
|
|
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙理 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能信 | 110 | able to believe | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三德 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身体臭秽 | 身體臭穢 | 115 | the body becomes foul-smelling |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
死苦 | 115 | death | |
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所恭敬 | 115 | honored | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
同喻 | 116 | same dharma | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯量 | 119 | five rudimentary elements | |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
习诵 | 習誦 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心法 | 120 | mental objects | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
性分 | 120 | the nature of something | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
意言 | 121 | mental discussion | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
正方便 | 122 | right effort | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正勤 | 122 |
|
|
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |