Glossary and Vocabulary for Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 234 zhě ca 牟尼說見道疾故名法輪者
2 228 xīn heart [organ] 轉至於他心
3 228 xīn Kangxi radical 61 轉至於他心
4 228 xīn mind; consciousness 轉至於他心
5 228 xīn the center; the core; the middle 轉至於他心
6 228 xīn one of the 28 star constellations 轉至於他心
7 228 xīn heart 轉至於他心
8 228 xīn emotion 轉至於他心
9 228 xīn intention; consideration 轉至於他心
10 228 xīn disposition; temperament 轉至於他心
11 228 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 轉至於他心
12 228 xīn heart; hṛdaya 轉至於他心
13 228 xīn Rohiṇī; Jyesthā 轉至於他心
14 221 shēng to be born; to give birth 從眾生故不從非
15 221 shēng to live 從眾生故不從非
16 221 shēng raw 從眾生故不從非
17 221 shēng a student 從眾生故不從非
18 221 shēng life 從眾生故不從非
19 221 shēng to produce; to give rise 從眾生故不從非
20 221 shēng alive 從眾生故不從非
21 221 shēng a lifetime 從眾生故不從非
22 221 shēng to initiate; to become 從眾生故不從非
23 221 shēng to grow 從眾生故不從非
24 221 shēng unfamiliar 從眾生故不從非
25 221 shēng not experienced 從眾生故不從非
26 221 shēng hard; stiff; strong 從眾生故不從非
27 221 shēng having academic or professional knowledge 從眾生故不從非
28 221 shēng a male role in traditional theatre 從眾生故不從非
29 221 shēng gender 從眾生故不從非
30 221 shēng to develop; to grow 從眾生故不從非
31 221 shēng to set up 從眾生故不從非
32 221 shēng a prostitute 從眾生故不從非
33 221 shēng a captive 從眾生故不從非
34 221 shēng a gentleman 從眾生故不從非
35 221 shēng Kangxi radical 100 從眾生故不從非
36 221 shēng unripe 從眾生故不從非
37 221 shēng nature 從眾生故不從非
38 221 shēng to inherit; to succeed 從眾生故不從非
39 221 shēng destiny 從眾生故不從非
40 221 shēng birth 從眾生故不從非
41 221 shēng arise; produce; utpad 從眾生故不從非
42 216 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 雖已說多法
43 216 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 雖已說多法
44 216 shuì to persuade 雖已說多法
45 216 shuō to teach; to recite; to explain 雖已說多法
46 216 shuō a doctrine; a theory 雖已說多法
47 216 shuō to claim; to assert 雖已說多法
48 216 shuō allocution 雖已說多法
49 216 shuō to criticize; to scold 雖已說多法
50 216 shuō to indicate; to refer to 雖已說多法
51 216 shuō speach; vāda 雖已說多法
52 216 shuō to speak; bhāṣate 雖已說多法
53 216 shuō to instruct 雖已說多法
54 148 Yi 授不成故受亦不成
55 116 infix potential marker 不起定
56 105 to reach 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
57 105 to attain 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
58 105 to understand 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
59 105 able to be compared to; to catch up with 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
60 105 to be involved with; to associate with 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
61 105 passing of a feudal title from elder to younger brother 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
62 105 and; ca; api 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
63 100 cóng to follow 他者從他人受
64 100 cóng to comply; to submit; to defer 他者從他人受
65 100 cóng to participate in something 他者從他人受
66 100 cóng to use a certain method or principle 他者從他人受
67 100 cóng something secondary 他者從他人受
68 100 cóng remote relatives 他者從他人受
69 100 cóng secondary 他者從他人受
70 100 cóng to go on; to advance 他者從他人受
71 100 cōng at ease; informal 他者從他人受
72 100 zòng a follower; a supporter 他者從他人受
73 100 zòng to release 他者從他人受
74 100 zòng perpendicular; longitudinal 他者從他人受
75 73 fēi Kangxi radical 175 至非品
76 73 fēi wrong; bad; untruthful 至非品
77 73 fēi different 至非品
78 73 fēi to not be; to not have 至非品
79 73 fēi to violate; to be contrary to 至非品
80 73 fēi Africa 至非品
81 73 fēi to slander 至非品
82 73 fěi to avoid 至非品
83 73 fēi must 至非品
84 73 fēi an error 至非品
85 73 fēi a problem; a question 至非品
86 73 fēi evil 至非品
87 72 míng fame; renown; reputation 疾故名法輪
88 72 míng a name; personal name; designation 疾故名法輪
89 72 míng rank; position 疾故名法輪
90 72 míng an excuse 疾故名法輪
91 72 míng life 疾故名法輪
92 72 míng to name; to call 疾故名法輪
93 72 míng to express; to describe 疾故名法輪
94 72 míng to be called; to have the name 疾故名法輪
95 72 míng to own; to possess 疾故名法輪
96 72 míng famous; renowned 疾故名法輪
97 72 míng moral 疾故名法輪
98 72 míng name; naman 疾故名法輪
99 72 míng fame; renown; yasas 疾故名法輪
100 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
101 68 děi to want to; to need to
102 68 děi must; ought to
103 68 de
104 68 de infix potential marker
105 68 to result in
106 68 to be proper; to fit; to suit
107 68 to be satisfied
108 68 to be finished
109 68 děi satisfying
110 68 to contract
111 68 to hear
112 68 to have; there is
113 68 marks time passed
114 68 obtain; attain; prāpta
115 68 善心 shànxīn kindness; benevolence; wholesome intentions 非善心
116 66 to arise; to get up 不起定
117 66 to rise; to raise 不起定
118 66 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起定
119 66 to appoint (to an official post); to take up a post 不起定
120 66 to start 不起定
121 66 to establish; to build 不起定
122 66 to draft; to draw up (a plan) 不起定
123 66 opening sentence; opening verse 不起定
124 66 to get out of bed 不起定
125 66 to recover; to heal 不起定
126 66 to take out; to extract 不起定
127 66 marks the beginning of an action 不起定
128 66 marks the sufficiency of an action 不起定
129 66 to call back from mourning 不起定
130 66 to take place; to occur 不起定
131 66 to conjecture 不起定
132 66 stand up; utthāna 不起定
133 66 arising; utpāda 不起定
134 65 wèi to call 謂捨苦至集
135 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂捨苦至集
136 65 wèi to speak to; to address 謂捨苦至集
137 65 wèi to treat as; to regard as 謂捨苦至集
138 65 wèi introducing a condition situation 謂捨苦至集
139 65 wèi to speak to; to address 謂捨苦至集
140 65 wèi to think 謂捨苦至集
141 65 wèi for; is to be 謂捨苦至集
142 65 wèi to make; to cause 謂捨苦至集
143 65 wèi principle; reason 謂捨苦至集
144 65 wèi Wei 謂捨苦至集
145 63 欲界 yù jiè realm of desire 緣欲界已上緣第一有
146 61 duàn to judge 一品道頓斷九品結
147 61 duàn to severe; to break 一品道頓斷九品結
148 61 duàn to stop 一品道頓斷九品結
149 61 duàn to quit; to give up 一品道頓斷九品結
150 61 duàn to intercept 一品道頓斷九品結
151 61 duàn to divide 一品道頓斷九品結
152 61 duàn to isolate 一品道頓斷九品結
153 60 jiè border; boundary 非劣心境界故
154 60 jiè kingdom 非劣心境界故
155 60 jiè territory; region 非劣心境界故
156 60 jiè the world 非劣心境界故
157 60 jiè scope; extent 非劣心境界故
158 60 jiè erathem; stratigraphic unit 非劣心境界故
159 60 jiè to divide; to define a boundary 非劣心境界故
160 60 jiè to adjoin 非劣心境界故
161 60 jiè dhatu; realm; field; domain 非劣心境界故
162 58 Kangxi radical 132 雖拘隣等自
163 58 Zi 雖拘隣等自
164 58 a nose 雖拘隣等自
165 58 the beginning; the start 雖拘隣等自
166 58 origin 雖拘隣等自
167 58 to employ; to use 雖拘隣等自
168 58 to be 雖拘隣等自
169 58 self; soul; ātman 雖拘隣等自
170 56 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界觸食增
171 56 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界觸食增
172 55 shí food; food and drink 食擇品當說今當說
173 55 shí Kangxi radical 184 食擇品當說今當說
174 55 shí to eat 食擇品當說今當說
175 55 to feed 食擇品當說今當說
176 55 shí meal; cooked cereals 食擇品當說今當說
177 55 to raise; to nourish 食擇品當說今當說
178 55 shí to receive; to accept 食擇品當說今當說
179 55 shí to receive an official salary 食擇品當說今當說
180 55 shí an eclipse 食擇品當說今當說
181 55 shí food; bhakṣa 食擇品當說今當說
182 53 huì dirty; unclean 二穢污生四
183 53 huì dirt; filth 二穢污生四
184 53 huì vile; immoral; obscene; foul 二穢污生四
185 53 huì overgrown 二穢污生四
186 53 huì to defile 二穢污生四
187 53 huì promiscuous 二穢污生四
188 53 huì feces 二穢污生四
189 53 huì chaotic 二穢污生四
190 53 huì weeds 二穢污生四
191 53 huì a sinister person 二穢污生四
192 53 huì dirty; saṃkliṣṭa 二穢污生四
193 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是見道輪
194 52 dirty; filthy; foul; polluted 二穢污生四
195 52 stagnant water 二穢污生四
196 52 a bog; a sink 二穢污生四
197 52 vile 二穢污生四
198 52 to wipe; to wash 二穢污生四
199 52 filth; dirt 二穢污生四
200 52 to defile; to stain 二穢污生四
201 52 to frame; to plan to harm someone 二穢污生四
202 52 suǒ a few; various; some 齋支慧所說
203 52 suǒ a place; a location 齋支慧所說
204 52 suǒ indicates a passive voice 齋支慧所說
205 52 suǒ an ordinal number 齋支慧所說
206 52 suǒ meaning 齋支慧所說
207 52 suǒ garrison 齋支慧所說
208 52 suǒ place; pradeśa 齋支慧所說
209 50 to go; to 於彼無量處
210 50 to rely on; to depend on 於彼無量處
211 50 Yu 於彼無量處
212 50 a crow 於彼無量處
213 50 方便 fāngbiàn convenient 無求無方便捨
214 50 方便 fāngbiàn to to the toilet 無求無方便捨
215 50 方便 fāngbiàn to have money to lend 無求無方便捨
216 50 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 無求無方便捨
217 50 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 無求無方便捨
218 50 方便 fāngbiàn appropriate 無求無方便捨
219 50 方便 fāngbiàn Convenience 無求無方便捨
220 50 方便 fāngbiàn expedient means 無求無方便捨
221 50 方便 fāngbiàn Skillful Means 無求無方便捨
222 50 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 無求無方便捨
223 50 èr two 受時他二說
224 50 èr Kangxi radical 7 受時他二說
225 50 èr second 受時他二說
226 50 èr twice; double; di- 受時他二說
227 50 èr more than one kind 受時他二說
228 50 èr two; dvā; dvi 受時他二說
229 50 èr both; dvaya 受時他二說
230 48 four 尸羅支有四
231 48 note a musical scale 尸羅支有四
232 48 fourth 尸羅支有四
233 48 Si 尸羅支有四
234 48 four; catur 尸羅支有四
235 48 to use; to grasp 以慧增故
236 48 to rely on 以慧增故
237 48 to regard 以慧增故
238 48 to be able to 以慧增故
239 48 to order; to command 以慧增故
240 48 used after a verb 以慧增故
241 48 a reason; a cause 以慧增故
242 48 Israel 以慧增故
243 48 Yi 以慧增故
244 48 use; yogena 以慧增故
245 48 sān three 三者等
246 48 sān third 三者等
247 48 sān more than two 三者等
248 48 sān very few 三者等
249 48 sān San 三者等
250 48 sān three; tri 三者等
251 48 sān sa 三者等
252 48 sān three kinds; trividha 三者等
253 48 method; way 雖已說多法
254 48 France 雖已說多法
255 48 the law; rules; regulations 雖已說多法
256 48 the teachings of the Buddha; Dharma 雖已說多法
257 48 a standard; a norm 雖已說多法
258 48 an institution 雖已說多法
259 48 to emulate 雖已說多法
260 48 magic; a magic trick 雖已說多法
261 48 punishment 雖已說多法
262 48 Fa 雖已說多法
263 48 a precedent 雖已說多法
264 48 a classification of some kinds of Han texts 雖已說多法
265 48 relating to a ceremony or rite 雖已說多法
266 48 Dharma 雖已說多法
267 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 雖已說多法
268 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 雖已說多法
269 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 雖已說多法
270 48 quality; characteristic 雖已說多法
271 45 wèn to ask 問云何
272 45 wèn to inquire after 問云何
273 45 wèn to interrogate 問云何
274 45 wèn to hold responsible 問云何
275 45 wèn to request something 問云何
276 45 wèn to rebuke 問云何
277 45 wèn to send an official mission bearing gifts 問云何
278 45 wèn news 問云何
279 45 wèn to propose marriage 問云何
280 45 wén to inform 問云何
281 45 wèn to research 問云何
282 45 wèn Wen 問云何
283 45 wèn a question 問云何
284 45 wèn ask; prccha 問云何
285 44 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of
286 44 chú to divide
287 44 chú to put in order
288 44 chú to appoint to an official position
289 44 chú door steps; stairs
290 44 chú to replace an official
291 44 chú to change; to replace
292 44 chú to renovate; to restore
293 44 chú division
294 44 chú except; without; anyatra
295 44 wéi to act as; to serve 見諦故以拘隣為因緣
296 44 wéi to change into; to become 見諦故以拘隣為因緣
297 44 wéi to be; is 見諦故以拘隣為因緣
298 44 wéi to do 見諦故以拘隣為因緣
299 44 wèi to support; to help 見諦故以拘隣為因緣
300 44 wéi to govern 見諦故以拘隣為因緣
301 44 wèi to be; bhū 見諦故以拘隣為因緣
302 44 shí time; a point or period of time 受時他二說
303 44 shí a season; a quarter of a year 受時他二說
304 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 受時他二說
305 44 shí fashionable 受時他二說
306 44 shí fate; destiny; luck 受時他二說
307 44 shí occasion; opportunity; chance 受時他二說
308 44 shí tense 受時他二說
309 44 shí particular; special 受時他二說
310 44 shí to plant; to cultivate 受時他二說
311 44 shí an era; a dynasty 受時他二說
312 44 shí time [abstract] 受時他二說
313 44 shí seasonal 受時他二說
314 44 shí to wait upon 受時他二說
315 44 shí hour 受時他二說
316 44 shí appropriate; proper; timely 受時他二說
317 44 shí Shi 受時他二說
318 44 shí a present; currentlt 受時他二說
319 44 shí time; kāla 受時他二說
320 44 shí at that time; samaya 受時他二說
321 43 Kangxi radical 71 無受說故
322 43 to not have; without 無受說故
323 43 mo 無受說故
324 43 to not have 無受說故
325 43 Wu 無受說故
326 43 mo 無受說故
327 42 zuò to do 彼若作是念
328 42 zuò to act as; to serve as 彼若作是念
329 42 zuò to start 彼若作是念
330 42 zuò a writing; a work 彼若作是念
331 42 zuò to dress as; to be disguised as 彼若作是念
332 42 zuō to create; to make 彼若作是念
333 42 zuō a workshop 彼若作是念
334 42 zuō to write; to compose 彼若作是念
335 42 zuò to rise 彼若作是念
336 42 zuò to be aroused 彼若作是念
337 42 zuò activity; action; undertaking 彼若作是念
338 42 zuò to regard as 彼若作是念
339 42 zuò action; kāraṇa 彼若作是念
340 41 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若授者不說則
341 41 a grade; a level 若授者不說則
342 41 an example; a model 若授者不說則
343 41 a weighing device 若授者不說則
344 41 to grade; to rank 若授者不說則
345 41 to copy; to imitate; to follow 若授者不說則
346 41 to do 若授者不說則
347 41 koan; kōan; gong'an 若授者不說則
348 41 děng et cetera; and so on 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
349 41 děng to wait 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
350 41 děng to be equal 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
351 41 děng degree; level 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
352 41 děng to compare 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
353 41 děng same; equal; sama 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
354 41 無色界 wúsè jiè formless realm; arupyadhatu 無色界
355 40 to reply; to answer
356 40 to reciprocate to
357 40 to agree to; to assent to
358 40 to acknowledge; to greet
359 40 Da
360 40 to answer; pratyukta
361 39 zhī to know 地神知故
362 39 zhī to comprehend 地神知故
363 39 zhī to inform; to tell 地神知故
364 39 zhī to administer 地神知故
365 39 zhī to distinguish; to discern; to recognize 地神知故
366 39 zhī to be close friends 地神知故
367 39 zhī to feel; to sense; to perceive 地神知故
368 39 zhī to receive; to entertain 地神知故
369 39 zhī knowledge 地神知故
370 39 zhī consciousness; perception 地神知故
371 39 zhī a close friend 地神知故
372 39 zhì wisdom 地神知故
373 39 zhì Zhi 地神知故
374 39 zhī to appreciate 地神知故
375 39 zhī to make known 地神知故
376 39 zhī to have control over 地神知故
377 39 zhī to expect; to foresee 地神知故
378 39 zhī Understanding 地神知故
379 39 zhī know; jña 地神知故
380 39 extra; surplus 餘律儀得盡壽分齊
381 39 odd; surplus over a round number 餘律儀得盡壽分齊
382 39 to remain 餘律儀得盡壽分齊
383 39 other 餘律儀得盡壽分齊
384 39 additional; complementary 餘律儀得盡壽分齊
385 39 remaining 餘律儀得盡壽分齊
386 39 incomplete 餘律儀得盡壽分齊
387 39 Yu 餘律儀得盡壽分齊
388 39 other; anya 餘律儀得盡壽分齊
389 39 seven 如是七種名
390 39 a genre of poetry 如是七種名
391 39 seventh day memorial ceremony 如是七種名
392 39 seven; sapta 如是七種名
393 39 律儀 lǜ yí Vinaya and Rules 一切經論中言律儀者悉應言等護
394 39 律儀 lǜ yí rules and ceremonies 一切經論中言律儀者悉應言等護
395 39 律儀 lǜ yí restraint; saṃvara 一切經論中言律儀者悉應言等護
396 38 無記 wú jì not explained; indeterminate 第二句不善法無記
397 37 dào way; road; path 見道是捷疾道
398 37 dào principle; a moral; morality 見道是捷疾道
399 37 dào Tao; the Way 見道是捷疾道
400 37 dào to say; to speak; to talk 見道是捷疾道
401 37 dào to think 見道是捷疾道
402 37 dào circuit; a province 見道是捷疾道
403 37 dào a course; a channel 見道是捷疾道
404 37 dào a method; a way of doing something 見道是捷疾道
405 37 dào a doctrine 見道是捷疾道
406 37 dào Taoism; Daoism 見道是捷疾道
407 37 dào a skill 見道是捷疾道
408 37 dào a sect 見道是捷疾道
409 37 dào a line 見道是捷疾道
410 37 dào Way 見道是捷疾道
411 37 dào way; path; marga 見道是捷疾道
412 36 xiū to decorate; to embellish 一時修十六
413 36 xiū to study; to cultivate 一時修十六
414 36 xiū to repair 一時修十六
415 36 xiū long; slender 一時修十六
416 36 xiū to write; to compile 一時修十六
417 36 xiū to build; to construct; to shape 一時修十六
418 36 xiū to practice 一時修十六
419 36 xiū to cut 一時修十六
420 36 xiū virtuous; wholesome 一時修十六
421 36 xiū a virtuous person 一時修十六
422 36 xiū Xiu 一時修十六
423 36 xiū to unknot 一時修十六
424 36 xiū to prepare; to put in order 一時修十六
425 36 xiū excellent 一時修十六
426 36 xiū to perform [a ceremony] 一時修十六
427 36 xiū Cultivation 一時修十六
428 36 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 一時修十六
429 36 xiū pratipanna; spiritual practice 一時修十六
430 35 huài bad; spoiled; broken; defective 正業正命不壞故名為齊
431 35 huài to go bad; to break 正業正命不壞故名為齊
432 35 huài to defeat 正業正命不壞故名為齊
433 35 huài sinister; evil 正業正命不壞故名為齊
434 35 huài to decline; to wane 正業正命不壞故名為齊
435 35 huài to wreck; to break; to destroy 正業正命不壞故名為齊
436 35 huài breaking; bheda 正業正命不壞故名為齊
437 34 qián front 非分故有二分齊如前說
438 34 qián former; the past 非分故有二分齊如前說
439 34 qián to go forward 非分故有二分齊如前說
440 34 qián preceding 非分故有二分齊如前說
441 34 qián before; earlier; prior 非分故有二分齊如前說
442 34 qián to appear before 非分故有二分齊如前說
443 34 qián future 非分故有二分齊如前說
444 34 qián top; first 非分故有二分齊如前說
445 34 qián battlefront 非分故有二分齊如前說
446 34 qián before; former; pūrva 非分故有二分齊如前說
447 34 qián facing; mukha 非分故有二分齊如前說
448 33 中陰 zhōngyīn an intermediate existence between death and rebirth 中陰擇品當廣說
449 31 zhù to dwell; to live; to reside 婆素者住
450 31 zhù to stop; to halt 婆素者住
451 31 zhù to retain; to remain 婆素者住
452 31 zhù to lodge at [temporarily] 婆素者住
453 31 zhù verb complement 婆素者住
454 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 婆素者住
455 30 chù a place; location; a spot; a point 於彼無量處
456 30 chǔ to reside; to live; to dwell 於彼無量處
457 30 chù an office; a department; a bureau 於彼無量處
458 30 chù a part; an aspect 於彼無量處
459 30 chǔ to be in; to be in a position of 於彼無量處
460 30 chǔ to get along with 於彼無量處
461 30 chǔ to deal with; to manage 於彼無量處
462 30 chǔ to punish; to sentence 於彼無量處
463 30 chǔ to stop; to pause 於彼無量處
464 30 chǔ to be associated with 於彼無量處
465 30 chǔ to situate; to fix a place for 於彼無量處
466 30 chǔ to occupy; to control 於彼無量處
467 30 chù circumstances; situation 於彼無量處
468 30 chù an occasion; a time 於彼無量處
469 30 chù position; sthāna 於彼無量處
470 30 zhǒng kind; type 五種清淨因緣修多羅
471 30 zhòng to plant; to grow; to cultivate 五種清淨因緣修多羅
472 30 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 五種清淨因緣修多羅
473 30 zhǒng seed; strain 五種清淨因緣修多羅
474 30 zhǒng offspring 五種清淨因緣修多羅
475 30 zhǒng breed 五種清淨因緣修多羅
476 30 zhǒng race 五種清淨因緣修多羅
477 30 zhǒng species 五種清淨因緣修多羅
478 30 zhǒng root; source; origin 五種清淨因緣修多羅
479 30 zhǒng grit; guts 五種清淨因緣修多羅
480 30 zhǒng seed; bīja 五種清淨因緣修多羅
481 30 color 彼色非分故
482 30 form; matter 彼色非分故
483 30 shǎi dice 彼色非分故
484 30 Kangxi radical 139 彼色非分故
485 30 countenance 彼色非分故
486 30 scene; sight 彼色非分故
487 30 feminine charm; female beauty 彼色非分故
488 30 kind; type 彼色非分故
489 30 quality 彼色非分故
490 30 to be angry 彼色非分故
491 30 to seek; to search for 彼色非分故
492 30 lust; sexual desire 彼色非分故
493 30 form; rupa 彼色非分故
494 30 liù six 六名業
495 30 liù sixth 六名業
496 30 liù a note on the Gongche scale 六名業
497 30 liù six; ṣaṭ 六名業
498 30 一切 yīqiè temporary 一切八聖道共依廣大故名為梵輪
499 30 一切 yīqiè the same 一切八聖道共依廣大故名為梵輪
500 30 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善作故名妙行

Frequencies of all Words

Top 1116

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 272 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 疾故名法輪
2 272 old; ancient; former; past 疾故名法輪
3 272 reason; cause; purpose 疾故名法輪
4 272 to die 疾故名法輪
5 272 so; therefore; hence 疾故名法輪
6 272 original 疾故名法輪
7 272 accident; happening; instance 疾故名法輪
8 272 a friend; an acquaintance; friendship 疾故名法輪
9 272 something in the past 疾故名法輪
10 272 deceased; dead 疾故名法輪
11 272 still; yet 疾故名法輪
12 272 therefore; tasmāt 疾故名法輪
13 234 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 牟尼說見道疾故名法輪者
14 234 zhě that 牟尼說見道疾故名法輪者
15 234 zhě nominalizing function word 牟尼說見道疾故名法輪者
16 234 zhě used to mark a definition 牟尼說見道疾故名法輪者
17 234 zhě used to mark a pause 牟尼說見道疾故名法輪者
18 234 zhě topic marker; that; it 牟尼說見道疾故名法輪者
19 234 zhuó according to 牟尼說見道疾故名法輪者
20 234 zhě ca 牟尼說見道疾故名法輪者
21 228 xīn heart [organ] 轉至於他心
22 228 xīn Kangxi radical 61 轉至於他心
23 228 xīn mind; consciousness 轉至於他心
24 228 xīn the center; the core; the middle 轉至於他心
25 228 xīn one of the 28 star constellations 轉至於他心
26 228 xīn heart 轉至於他心
27 228 xīn emotion 轉至於他心
28 228 xīn intention; consideration 轉至於他心
29 228 xīn disposition; temperament 轉至於他心
30 228 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 轉至於他心
31 228 xīn heart; hṛdaya 轉至於他心
32 228 xīn Rohiṇī; Jyesthā 轉至於他心
33 221 shēng to be born; to give birth 從眾生故不從非
34 221 shēng to live 從眾生故不從非
35 221 shēng raw 從眾生故不從非
36 221 shēng a student 從眾生故不從非
37 221 shēng life 從眾生故不從非
38 221 shēng to produce; to give rise 從眾生故不從非
39 221 shēng alive 從眾生故不從非
40 221 shēng a lifetime 從眾生故不從非
41 221 shēng to initiate; to become 從眾生故不從非
42 221 shēng to grow 從眾生故不從非
43 221 shēng unfamiliar 從眾生故不從非
44 221 shēng not experienced 從眾生故不從非
45 221 shēng hard; stiff; strong 從眾生故不從非
46 221 shēng very; extremely 從眾生故不從非
47 221 shēng having academic or professional knowledge 從眾生故不從非
48 221 shēng a male role in traditional theatre 從眾生故不從非
49 221 shēng gender 從眾生故不從非
50 221 shēng to develop; to grow 從眾生故不從非
51 221 shēng to set up 從眾生故不從非
52 221 shēng a prostitute 從眾生故不從非
53 221 shēng a captive 從眾生故不從非
54 221 shēng a gentleman 從眾生故不從非
55 221 shēng Kangxi radical 100 從眾生故不從非
56 221 shēng unripe 從眾生故不從非
57 221 shēng nature 從眾生故不從非
58 221 shēng to inherit; to succeed 從眾生故不從非
59 221 shēng destiny 從眾生故不從非
60 221 shēng birth 從眾生故不從非
61 221 shēng arise; produce; utpad 從眾生故不從非
62 216 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 雖已說多法
63 216 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 雖已說多法
64 216 shuì to persuade 雖已說多法
65 216 shuō to teach; to recite; to explain 雖已說多法
66 216 shuō a doctrine; a theory 雖已說多法
67 216 shuō to claim; to assert 雖已說多法
68 216 shuō allocution 雖已說多法
69 216 shuō to criticize; to scold 雖已說多法
70 216 shuō to indicate; to refer to 雖已說多法
71 216 shuō speach; vāda 雖已說多法
72 216 shuō to speak; bhāṣate 雖已說多法
73 216 shuō to instruct 雖已說多法
74 148 also; too 授不成故受亦不成
75 148 but 授不成故受亦不成
76 148 this; he; she 授不成故受亦不成
77 148 although; even though 授不成故受亦不成
78 148 already 授不成故受亦不成
79 148 particle with no meaning 授不成故受亦不成
80 148 Yi 授不成故受亦不成
81 120 that; those 於彼無量處
82 120 another; the other 於彼無量處
83 120 that; tad 於彼無量處
84 116 not; no 不起定
85 116 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起定
86 116 as a correlative 不起定
87 116 no (answering a question) 不起定
88 116 forms a negative adjective from a noun 不起定
89 116 at the end of a sentence to form a question 不起定
90 116 to form a yes or no question 不起定
91 116 infix potential marker 不起定
92 116 no; na 不起定
93 105 to reach 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
94 105 and 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
95 105 coming to; when 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
96 105 to attain 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
97 105 to understand 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
98 105 able to be compared to; to catch up with 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
99 105 to be involved with; to associate with 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
100 105 passing of a feudal title from elder to younger brother 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
101 105 and; ca; api 拘隣等五人及八萬四千諸天見諦
102 103 shì is; are; am; to be 見道是捷疾道
103 103 shì is exactly 見道是捷疾道
104 103 shì is suitable; is in contrast 見道是捷疾道
105 103 shì this; that; those 見道是捷疾道
106 103 shì really; certainly 見道是捷疾道
107 103 shì correct; yes; affirmative 見道是捷疾道
108 103 shì true 見道是捷疾道
109 103 shì is; has; exists 見道是捷疾道
110 103 shì used between repetitions of a word 見道是捷疾道
111 103 shì a matter; an affair 見道是捷疾道
112 103 shì Shi 見道是捷疾道
113 103 shì is; bhū 見道是捷疾道
114 103 shì this; idam 見道是捷疾道
115 100 cóng from 他者從他人受
116 100 cóng to follow 他者從他人受
117 100 cóng past; through 他者從他人受
118 100 cóng to comply; to submit; to defer 他者從他人受
119 100 cóng to participate in something 他者從他人受
120 100 cóng to use a certain method or principle 他者從他人受
121 100 cóng usually 他者從他人受
122 100 cóng something secondary 他者從他人受
123 100 cóng remote relatives 他者從他人受
124 100 cóng secondary 他者從他人受
125 100 cóng to go on; to advance 他者從他人受
126 100 cōng at ease; informal 他者從他人受
127 100 zòng a follower; a supporter 他者從他人受
128 100 zòng to release 他者從他人受
129 100 zòng perpendicular; longitudinal 他者從他人受
130 100 cóng receiving; upādāya 他者從他人受
131 97 yǒu is; are; to exist 緣欲界已上緣第一有
132 97 yǒu to have; to possess 緣欲界已上緣第一有
133 97 yǒu indicates an estimate 緣欲界已上緣第一有
134 97 yǒu indicates a large quantity 緣欲界已上緣第一有
135 97 yǒu indicates an affirmative response 緣欲界已上緣第一有
136 97 yǒu a certain; used before a person, time, or place 緣欲界已上緣第一有
137 97 yǒu used to compare two things 緣欲界已上緣第一有
138 97 yǒu used in a polite formula before certain verbs 緣欲界已上緣第一有
139 97 yǒu used before the names of dynasties 緣欲界已上緣第一有
140 97 yǒu a certain thing; what exists 緣欲界已上緣第一有
141 97 yǒu multiple of ten and ... 緣欲界已上緣第一有
142 97 yǒu abundant 緣欲界已上緣第一有
143 97 yǒu purposeful 緣欲界已上緣第一有
144 97 yǒu You 緣欲界已上緣第一有
145 97 yǒu 1. existence; 2. becoming 緣欲界已上緣第一有
146 97 yǒu becoming; bhava 緣欲界已上緣第一有
147 79 ruò to seem; to be like; as 彼若作是念
148 79 ruò seemingly 彼若作是念
149 79 ruò if 彼若作是念
150 79 ruò you 彼若作是念
151 79 ruò this; that 彼若作是念
152 79 ruò and; or 彼若作是念
153 79 ruò as for; pertaining to 彼若作是念
154 79 pomegranite 彼若作是念
155 79 ruò to choose 彼若作是念
156 79 ruò to agree; to accord with; to conform to 彼若作是念
157 79 ruò thus 彼若作是念
158 79 ruò pollia 彼若作是念
159 79 ruò Ruo 彼若作是念
160 79 ruò only then 彼若作是念
161 79 ja 彼若作是念
162 79 jñā 彼若作是念
163 79 ruò if; yadi 彼若作是念
164 75 次第 cìdì one after another 問云何次第
165 75 次第 cìdì order; sequence 問云何次第
166 75 次第 cìdì order; one after another; anukrama 問云何次第
167 75 次第 cìdì begging from one house to the next 問云何次第
168 73 fēi not; non-; un- 至非品
169 73 fēi Kangxi radical 175 至非品
170 73 fēi wrong; bad; untruthful 至非品
171 73 fēi different 至非品
172 73 fēi to not be; to not have 至非品
173 73 fēi to violate; to be contrary to 至非品
174 73 fēi Africa 至非品
175 73 fēi to slander 至非品
176 73 fěi to avoid 至非品
177 73 fēi must 至非品
178 73 fēi an error 至非品
179 73 fēi a problem; a question 至非品
180 73 fēi evil 至非品
181 73 fēi besides; except; unless 至非品
182 73 fēi not 至非品
183 72 míng measure word for people 疾故名法輪
184 72 míng fame; renown; reputation 疾故名法輪
185 72 míng a name; personal name; designation 疾故名法輪
186 72 míng rank; position 疾故名法輪
187 72 míng an excuse 疾故名法輪
188 72 míng life 疾故名法輪
189 72 míng to name; to call 疾故名法輪
190 72 míng to express; to describe 疾故名法輪
191 72 míng to be called; to have the name 疾故名法輪
192 72 míng to own; to possess 疾故名法輪
193 72 míng famous; renowned 疾故名法輪
194 72 míng moral 疾故名法輪
195 72 míng name; naman 疾故名法輪
196 72 míng fame; renown; yasas 疾故名法輪
197 68 de potential marker
198 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
199 68 děi must; ought to
200 68 děi to want to; to need to
201 68 děi must; ought to
202 68 de
203 68 de infix potential marker
204 68 to result in
205 68 to be proper; to fit; to suit
206 68 to be satisfied
207 68 to be finished
208 68 de result of degree
209 68 de marks completion of an action
210 68 děi satisfying
211 68 to contract
212 68 marks permission or possibility
213 68 expressing frustration
214 68 to hear
215 68 to have; there is
216 68 marks time passed
217 68 obtain; attain; prāpta
218 68 善心 shànxīn kindness; benevolence; wholesome intentions 非善心
219 66 to arise; to get up 不起定
220 66 case; instance; batch; group 不起定
221 66 to rise; to raise 不起定
222 66 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起定
223 66 to appoint (to an official post); to take up a post 不起定
224 66 to start 不起定
225 66 to establish; to build 不起定
226 66 to draft; to draw up (a plan) 不起定
227 66 opening sentence; opening verse 不起定
228 66 to get out of bed 不起定
229 66 to recover; to heal 不起定
230 66 to take out; to extract 不起定
231 66 marks the beginning of an action 不起定
232 66 marks the sufficiency of an action 不起定
233 66 to call back from mourning 不起定
234 66 to take place; to occur 不起定
235 66 from 不起定
236 66 to conjecture 不起定
237 66 stand up; utthāna 不起定
238 66 arising; utpāda 不起定
239 65 wèi to call 謂捨苦至集
240 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂捨苦至集
241 65 wèi to speak to; to address 謂捨苦至集
242 65 wèi to treat as; to regard as 謂捨苦至集
243 65 wèi introducing a condition situation 謂捨苦至集
244 65 wèi to speak to; to address 謂捨苦至集
245 65 wèi to think 謂捨苦至集
246 65 wèi for; is to be 謂捨苦至集
247 65 wèi to make; to cause 謂捨苦至集
248 65 wèi and 謂捨苦至集
249 65 wèi principle; reason 謂捨苦至集
250 65 wèi Wei 謂捨苦至集
251 65 wèi which; what; yad 謂捨苦至集
252 65 wèi to say; iti 謂捨苦至集
253 63 欲界 yù jiè realm of desire 緣欲界已上緣第一有
254 62 such as; for example; for instance 如輪下轉至上上轉
255 62 if 如輪下轉至上上轉
256 62 in accordance with 如輪下轉至上上轉
257 62 to be appropriate; should; with regard to 如輪下轉至上上轉
258 62 this 如輪下轉至上上轉
259 62 it is so; it is thus; can be compared with 如輪下轉至上上轉
260 62 to go to 如輪下轉至上上轉
261 62 to meet 如輪下轉至上上轉
262 62 to appear; to seem; to be like 如輪下轉至上上轉
263 62 at least as good as 如輪下轉至上上轉
264 62 and 如輪下轉至上上轉
265 62 or 如輪下轉至上上轉
266 62 but 如輪下轉至上上轉
267 62 then 如輪下轉至上上轉
268 62 naturally 如輪下轉至上上轉
269 62 expresses a question or doubt 如輪下轉至上上轉
270 62 you 如輪下轉至上上轉
271 62 the second lunar month 如輪下轉至上上轉
272 62 in; at 如輪下轉至上上轉
273 62 Ru 如輪下轉至上上轉
274 62 Thus 如輪下轉至上上轉
275 62 thus; tathā 如輪下轉至上上轉
276 62 like; iva 如輪下轉至上上轉
277 62 suchness; tathatā 如輪下轉至上上轉
278 61 duàn absolutely; decidedly 一品道頓斷九品結
279 61 duàn to judge 一品道頓斷九品結
280 61 duàn to severe; to break 一品道頓斷九品結
281 61 duàn to stop 一品道頓斷九品結
282 61 duàn to quit; to give up 一品道頓斷九品結
283 61 duàn to intercept 一品道頓斷九品結
284 61 duàn to divide 一品道頓斷九品結
285 61 duàn to isolate 一品道頓斷九品結
286 61 duàn cutting off; uccheda 一品道頓斷九品結
287 60 this; these 捨此至彼故說輪
288 60 in this way 捨此至彼故說輪
289 60 otherwise; but; however; so 捨此至彼故說輪
290 60 at this time; now; here 捨此至彼故說輪
291 60 this; here; etad 捨此至彼故說輪
292 60 jiè border; boundary 非劣心境界故
293 60 jiè kingdom 非劣心境界故
294 60 jiè circle; society 非劣心境界故
295 60 jiè territory; region 非劣心境界故
296 60 jiè the world 非劣心境界故
297 60 jiè scope; extent 非劣心境界故
298 60 jiè erathem; stratigraphic unit 非劣心境界故
299 60 jiè to divide; to define a boundary 非劣心境界故
300 60 jiè to adjoin 非劣心境界故
301 60 jiè dhatu; realm; field; domain 非劣心境界故
302 58 naturally; of course; certainly 雖拘隣等自
303 58 from; since 雖拘隣等自
304 58 self; oneself; itself 雖拘隣等自
305 58 Kangxi radical 132 雖拘隣等自
306 58 Zi 雖拘隣等自
307 58 a nose 雖拘隣等自
308 58 the beginning; the start 雖拘隣等自
309 58 origin 雖拘隣等自
310 58 originally 雖拘隣等自
311 58 still; to remain 雖拘隣等自
312 58 in person; personally 雖拘隣等自
313 58 in addition; besides 雖拘隣等自
314 58 if; even if 雖拘隣等自
315 58 but 雖拘隣等自
316 58 because 雖拘隣等自
317 58 to employ; to use 雖拘隣等自
318 58 to be 雖拘隣等自
319 58 own; one's own; oneself 雖拘隣等自
320 58 self; soul; ātman 雖拘隣等自
321 56 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界觸食增
322 56 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界觸食增
323 55 shí food; food and drink 食擇品當說今當說
324 55 shí Kangxi radical 184 食擇品當說今當說
325 55 shí to eat 食擇品當說今當說
326 55 to feed 食擇品當說今當說
327 55 shí meal; cooked cereals 食擇品當說今當說
328 55 to raise; to nourish 食擇品當說今當說
329 55 shí to receive; to accept 食擇品當說今當說
330 55 shí to receive an official salary 食擇品當說今當說
331 55 shí an eclipse 食擇品當說今當說
332 55 shí food; bhakṣa 食擇品當說今當說
333 53 huì dirty; unclean 二穢污生四
334 53 huì dirt; filth 二穢污生四
335 53 huì vile; immoral; obscene; foul 二穢污生四
336 53 huì overgrown 二穢污生四
337 53 huì to defile 二穢污生四
338 53 huì promiscuous 二穢污生四
339 53 huì feces 二穢污生四
340 53 huì chaotic 二穢污生四
341 53 huì weeds 二穢污生四
342 53 huì a sinister person 二穢污生四
343 53 huì dirty; saṃkliṣṭa 二穢污生四
344 53 如是 rúshì thus; so 如是見道輪
345 53 如是 rúshì thus, so 如是見道輪
346 53 如是 rúshì thus; evam 如是見道輪
347 53 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是見道輪
348 52 dirty; filthy; foul; polluted 二穢污生四
349 52 stagnant water 二穢污生四
350 52 a bog; a sink 二穢污生四
351 52 vile 二穢污生四
352 52 to wipe; to wash 二穢污生四
353 52 filth; dirt 二穢污生四
354 52 to defile; to stain 二穢污生四
355 52 to frame; to plan to harm someone 二穢污生四
356 52 dāng to be; to act as; to serve as 當復擇其要
357 52 dāng at or in the very same; be apposite 當復擇其要
358 52 dāng dang (sound of a bell) 當復擇其要
359 52 dāng to face 當復擇其要
360 52 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當復擇其要
361 52 dāng to manage; to host 當復擇其要
362 52 dāng should 當復擇其要
363 52 dāng to treat; to regard as 當復擇其要
364 52 dǎng to think 當復擇其要
365 52 dàng suitable; correspond to 當復擇其要
366 52 dǎng to be equal 當復擇其要
367 52 dàng that 當復擇其要
368 52 dāng an end; top 當復擇其要
369 52 dàng clang; jingle 當復擇其要
370 52 dāng to judge 當復擇其要
371 52 dǎng to bear on one's shoulder 當復擇其要
372 52 dàng the same 當復擇其要
373 52 dàng to pawn 當復擇其要
374 52 dàng to fail [an exam] 當復擇其要
375 52 dàng a trap 當復擇其要
376 52 dàng a pawned item 當復擇其要
377 52 dāng will be; bhaviṣyati 當復擇其要
378 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 齋支慧所說
379 52 suǒ an office; an institute 齋支慧所說
380 52 suǒ introduces a relative clause 齋支慧所說
381 52 suǒ it 齋支慧所說
382 52 suǒ if; supposing 齋支慧所說
383 52 suǒ a few; various; some 齋支慧所說
384 52 suǒ a place; a location 齋支慧所說
385 52 suǒ indicates a passive voice 齋支慧所說
386 52 suǒ that which 齋支慧所說
387 52 suǒ an ordinal number 齋支慧所說
388 52 suǒ meaning 齋支慧所說
389 52 suǒ garrison 齋支慧所說
390 52 suǒ place; pradeśa 齋支慧所說
391 52 suǒ that which; yad 齋支慧所說
392 50 in; at 於彼無量處
393 50 in; at 於彼無量處
394 50 in; at; to; from 於彼無量處
395 50 to go; to 於彼無量處
396 50 to rely on; to depend on 於彼無量處
397 50 to go to; to arrive at 於彼無量處
398 50 from 於彼無量處
399 50 give 於彼無量處
400 50 oppposing 於彼無量處
401 50 and 於彼無量處
402 50 compared to 於彼無量處
403 50 by 於彼無量處
404 50 and; as well as 於彼無量處
405 50 for 於彼無量處
406 50 Yu 於彼無量處
407 50 a crow 於彼無量處
408 50 whew; wow 於彼無量處
409 50 near to; antike 於彼無量處
410 50 方便 fāngbiàn convenient 無求無方便捨
411 50 方便 fāngbiàn to to the toilet 無求無方便捨
412 50 方便 fāngbiàn to have money to lend 無求無方便捨
413 50 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 無求無方便捨
414 50 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 無求無方便捨
415 50 方便 fāngbiàn appropriate 無求無方便捨
416 50 方便 fāngbiàn Convenience 無求無方便捨
417 50 方便 fāngbiàn expedient means 無求無方便捨
418 50 方便 fāngbiàn Skillful Means 無求無方便捨
419 50 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 無求無方便捨
420 50 èr two 受時他二說
421 50 èr Kangxi radical 7 受時他二說
422 50 èr second 受時他二說
423 50 èr twice; double; di- 受時他二說
424 50 èr another; the other 受時他二說
425 50 èr more than one kind 受時他二說
426 50 èr two; dvā; dvi 受時他二說
427 50 èr both; dvaya 受時他二說
428 48 four 尸羅支有四
429 48 note a musical scale 尸羅支有四
430 48 fourth 尸羅支有四
431 48 Si 尸羅支有四
432 48 four; catur 尸羅支有四
433 48 so as to; in order to 以慧增故
434 48 to use; to regard as 以慧增故
435 48 to use; to grasp 以慧增故
436 48 according to 以慧增故
437 48 because of 以慧增故
438 48 on a certain date 以慧增故
439 48 and; as well as 以慧增故
440 48 to rely on 以慧增故
441 48 to regard 以慧增故
442 48 to be able to 以慧增故
443 48 to order; to command 以慧增故
444 48 further; moreover 以慧增故
445 48 used after a verb 以慧增故
446 48 very 以慧增故
447 48 already 以慧增故
448 48 increasingly 以慧增故
449 48 a reason; a cause 以慧增故
450 48 Israel 以慧增故
451 48 Yi 以慧增故
452 48 use; yogena 以慧增故
453 48 sān three 三者等
454 48 sān third 三者等
455 48 sān more than two 三者等
456 48 sān very few 三者等
457 48 sān repeatedly 三者等
458 48 sān San 三者等
459 48 sān three; tri 三者等
460 48 sān sa 三者等
461 48 sān three kinds; trividha 三者等
462 48 method; way 雖已說多法
463 48 France 雖已說多法
464 48 the law; rules; regulations 雖已說多法
465 48 the teachings of the Buddha; Dharma 雖已說多法
466 48 a standard; a norm 雖已說多法
467 48 an institution 雖已說多法
468 48 to emulate 雖已說多法
469 48 magic; a magic trick 雖已說多法
470 48 punishment 雖已說多法
471 48 Fa 雖已說多法
472 48 a precedent 雖已說多法
473 48 a classification of some kinds of Han texts 雖已說多法
474 48 relating to a ceremony or rite 雖已說多法
475 48 Dharma 雖已說多法
476 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 雖已說多法
477 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 雖已說多法
478 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 雖已說多法
479 48 quality; characteristic 雖已說多法
480 45 wèn to ask 問云何
481 45 wèn to inquire after 問云何
482 45 wèn to interrogate 問云何
483 45 wèn to hold responsible 問云何
484 45 wèn to request something 問云何
485 45 wèn to rebuke 問云何
486 45 wèn to send an official mission bearing gifts 問云何
487 45 wèn news 問云何
488 45 wèn to propose marriage 問云何
489 45 wén to inform 問云何
490 45 wèn to research 問云何
491 45 wèn Wen 問云何
492 45 wèn to 問云何
493 45 wèn a question 問云何
494 45 wèn ask; prccha 問云何
495 44 chú except; besides
496 44 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of
497 44 chú to divide
498 44 chú to put in order
499 44 chú to appoint to an official position
500 44 chú door steps; stairs

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
that; tad
no; na
and; ca; api
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
cóng receiving; upādāya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
除业 除業 99 Vikiranosnisa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法救 102 Dharmatrāta
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
黄门 黃門 104 Huangmen
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七众 七眾 113 sevenfold assembly
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
善生 115 sīgāla
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天竺 116 India; Indian subcontinent
五趣 119 Five Realms
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
余善 餘善 121 Yu Shan
杂阿毘昙心论 雜阿毘曇心論 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
正知 122 Zheng Zhi
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 295.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿迦 196 arka
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八心 98 eight minds
八智 98 eight kinds of knowledge
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
薄福 98 little merit
比智 98 knowledge extended to the higher realms
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初果 99 srotaāpanna
淳善 99 well disposed towards; sūrata
出胎 99 for a Buddha to be reborn
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道分 100 destiny to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵轮 梵輪 102 Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非想 102 non-perection
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化导 化導 104 instruct and guide
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱起 106 being brought together
卷第十 106 scroll 10
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
六入 108 the six sense objects
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
男根 110 male organ
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
女根 110 female sex-organ
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七七日 113 forty-nine days
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三婆逻 三婆邏 115 restraint; saṃvara
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色界天 115 Form Realm heaven
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
身入 115 the sense of touch
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
食香 115 gandharva
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
说欲 說欲 115 explanation of desire
四不坏净 四不壞淨 115 four objects of unfailing purity or faith
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
宿命智 115 knowledge of past lives
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身香 塗身香 116 to annoint
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无求 無求 119 No Desires
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五时 五時 119 five periods
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion; without perception
五心 119 five minds
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无贪心 無貪心 119 a mind without greed
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应品 相應品 120 Chapter on Association
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心心 120 the mind and mental conditions
心缚 心縛 120 bondage of the mind
性戒 120 a natural precept
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
性罪 120 natural sin
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业因 業因 121 karmic conditions
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
意根 121 the mind sense
应作 應作 121 a manifestation
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正受 122 samāpatti; meditative attainment
遮罪 122 proscribed misconduct
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自力 122 one's own power
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti