Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 293 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說掉與悔作一蓋 |
2 | 293 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說掉與悔作一蓋 |
3 | 293 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說掉與悔作一蓋 |
4 | 293 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說掉與悔作一蓋 |
5 | 293 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說掉與悔作一蓋 |
6 | 293 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說掉與悔作一蓋 |
7 | 293 | 說 | shuō | allocution | 世尊說掉與悔作一蓋 |
8 | 293 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說掉與悔作一蓋 |
9 | 293 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說掉與悔作一蓋 |
10 | 293 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說掉與悔作一蓋 |
11 | 293 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說掉與悔作一蓋 |
12 | 293 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說掉與悔作一蓋 |
13 | 220 | 者 | zhě | ca | 有悔因不善悔亦不善者 |
14 | 166 | 不 | bù | infix potential marker | 掉不與悔相應 |
15 | 133 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此因論生論 |
16 | 133 | 生 | shēng | to live | 此因論生論 |
17 | 133 | 生 | shēng | raw | 此因論生論 |
18 | 133 | 生 | shēng | a student | 此因論生論 |
19 | 133 | 生 | shēng | life | 此因論生論 |
20 | 133 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此因論生論 |
21 | 133 | 生 | shēng | alive | 此因論生論 |
22 | 133 | 生 | shēng | a lifetime | 此因論生論 |
23 | 133 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此因論生論 |
24 | 133 | 生 | shēng | to grow | 此因論生論 |
25 | 133 | 生 | shēng | unfamiliar | 此因論生論 |
26 | 133 | 生 | shēng | not experienced | 此因論生論 |
27 | 133 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此因論生論 |
28 | 133 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此因論生論 |
29 | 133 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此因論生論 |
30 | 133 | 生 | shēng | gender | 此因論生論 |
31 | 133 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此因論生論 |
32 | 133 | 生 | shēng | to set up | 此因論生論 |
33 | 133 | 生 | shēng | a prostitute | 此因論生論 |
34 | 133 | 生 | shēng | a captive | 此因論生論 |
35 | 133 | 生 | shēng | a gentleman | 此因論生論 |
36 | 133 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此因論生論 |
37 | 133 | 生 | shēng | unripe | 此因論生論 |
38 | 133 | 生 | shēng | nature | 此因論生論 |
39 | 133 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此因論生論 |
40 | 133 | 生 | shēng | destiny | 此因論生論 |
41 | 133 | 生 | shēng | birth | 此因論生論 |
42 | 133 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此因論生論 |
43 | 119 | 亦 | yì | Yi | 有悔因不善悔亦不善 |
44 | 113 | 耶 | yē | ye | 一切掉盡悔相應耶 |
45 | 113 | 耶 | yé | ya | 一切掉盡悔相應耶 |
46 | 112 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
47 | 108 | 所 | suǒ | a few; various; some | 界見道所斷 |
48 | 108 | 所 | suǒ | a place; a location | 界見道所斷 |
49 | 108 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 界見道所斷 |
50 | 108 | 所 | suǒ | an ordinal number | 界見道所斷 |
51 | 108 | 所 | suǒ | meaning | 界見道所斷 |
52 | 108 | 所 | suǒ | garrison | 界見道所斷 |
53 | 108 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 界見道所斷 |
54 | 102 | 法 | fǎ | method; way | 夢名何法 |
55 | 102 | 法 | fǎ | France | 夢名何法 |
56 | 102 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 夢名何法 |
57 | 102 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 夢名何法 |
58 | 102 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 夢名何法 |
59 | 102 | 法 | fǎ | an institution | 夢名何法 |
60 | 102 | 法 | fǎ | to emulate | 夢名何法 |
61 | 102 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 夢名何法 |
62 | 102 | 法 | fǎ | punishment | 夢名何法 |
63 | 102 | 法 | fǎ | Fa | 夢名何法 |
64 | 102 | 法 | fǎ | a precedent | 夢名何法 |
65 | 102 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 夢名何法 |
66 | 102 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 夢名何法 |
67 | 102 | 法 | fǎ | Dharma | 夢名何法 |
68 | 102 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 夢名何法 |
69 | 102 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 夢名何法 |
70 | 102 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 夢名何法 |
71 | 102 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 夢名何法 |
72 | 99 | 作 | zuò | to do | 何故作 |
73 | 99 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作 |
74 | 99 | 作 | zuò | to start | 何故作 |
75 | 99 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作 |
76 | 99 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作 |
77 | 99 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作 |
78 | 99 | 作 | zuō | a workshop | 何故作 |
79 | 99 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作 |
80 | 99 | 作 | zuò | to rise | 何故作 |
81 | 99 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作 |
82 | 99 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作 |
83 | 99 | 作 | zuò | to regard as | 何故作 |
84 | 99 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作 |
85 | 93 | 眠 | mián | to sleep | 睡與眠作一蓋 |
86 | 93 | 眠 | mián | to hibernate | 睡與眠作一蓋 |
87 | 93 | 眠 | mián | to act as if dead | 睡與眠作一蓋 |
88 | 93 | 眠 | mián | latent; concealed | 睡與眠作一蓋 |
89 | 93 | 眠 | mián | laid down | 睡與眠作一蓋 |
90 | 93 | 眠 | mián | to close the eyes | 睡與眠作一蓋 |
91 | 93 | 眠 | mián | torpor; drowsiness; middha | 睡與眠作一蓋 |
92 | 93 | 眠 | mián | propensity; disposition; anuśaya | 睡與眠作一蓋 |
93 | 88 | 時 | shí | time; a point or period of time | 答曰非悔時心不休不息 |
94 | 88 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 答曰非悔時心不休不息 |
95 | 88 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 答曰非悔時心不休不息 |
96 | 88 | 時 | shí | fashionable | 答曰非悔時心不休不息 |
97 | 88 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 答曰非悔時心不休不息 |
98 | 88 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 答曰非悔時心不休不息 |
99 | 88 | 時 | shí | tense | 答曰非悔時心不休不息 |
100 | 88 | 時 | shí | particular; special | 答曰非悔時心不休不息 |
101 | 88 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 答曰非悔時心不休不息 |
102 | 88 | 時 | shí | an era; a dynasty | 答曰非悔時心不休不息 |
103 | 88 | 時 | shí | time [abstract] | 答曰非悔時心不休不息 |
104 | 88 | 時 | shí | seasonal | 答曰非悔時心不休不息 |
105 | 88 | 時 | shí | to wait upon | 答曰非悔時心不休不息 |
106 | 88 | 時 | shí | hour | 答曰非悔時心不休不息 |
107 | 88 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 答曰非悔時心不休不息 |
108 | 88 | 時 | shí | Shi | 答曰非悔時心不休不息 |
109 | 88 | 時 | shí | a present; currentlt | 答曰非悔時心不休不息 |
110 | 88 | 時 | shí | time; kāla | 答曰非悔時心不休不息 |
111 | 88 | 時 | shí | at that time; samaya | 答曰非悔時心不休不息 |
112 | 87 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答曰非悔時心不休不息 |
113 | 87 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答曰非悔時心不休不息 |
114 | 87 | 非 | fēi | different | 答曰非悔時心不休不息 |
115 | 87 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答曰非悔時心不休不息 |
116 | 87 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答曰非悔時心不休不息 |
117 | 87 | 非 | fēi | Africa | 答曰非悔時心不休不息 |
118 | 87 | 非 | fēi | to slander | 答曰非悔時心不休不息 |
119 | 87 | 非 | fěi | to avoid | 答曰非悔時心不休不息 |
120 | 87 | 非 | fēi | must | 答曰非悔時心不休不息 |
121 | 87 | 非 | fēi | an error | 答曰非悔時心不休不息 |
122 | 87 | 非 | fēi | a problem; a question | 答曰非悔時心不休不息 |
123 | 87 | 非 | fēi | evil | 答曰非悔時心不休不息 |
124 | 85 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
125 | 80 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非人來相語 |
126 | 80 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非人來相語 |
127 | 80 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非人來相語 |
128 | 80 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非人來相語 |
129 | 80 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非人來相語 |
130 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非人來相語 |
131 | 80 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非人來相語 |
132 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 非人來相語 |
133 | 80 | 相 | xiāng | form substance | 非人來相語 |
134 | 80 | 相 | xiāng | to express | 非人來相語 |
135 | 80 | 相 | xiàng | to choose | 非人來相語 |
136 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 非人來相語 |
137 | 80 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非人來相語 |
138 | 80 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 非人來相語 |
139 | 80 | 相 | xiāng | to compare | 非人來相語 |
140 | 80 | 相 | xiàng | to divine | 非人來相語 |
141 | 80 | 相 | xiàng | to administer | 非人來相語 |
142 | 80 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 非人來相語 |
143 | 80 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 非人來相語 |
144 | 80 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 非人來相語 |
145 | 80 | 相 | xiāng | coralwood | 非人來相語 |
146 | 80 | 相 | xiàng | ministry | 非人來相語 |
147 | 80 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 非人來相語 |
148 | 80 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 非人來相語 |
149 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 非人來相語 |
150 | 80 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 非人來相語 |
151 | 80 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 非人來相語 |
152 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無悔悔外無掉 |
153 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 無悔悔外無掉 |
154 | 71 | 無 | mó | mo | 無悔悔外無掉 |
155 | 71 | 無 | wú | to not have | 無悔悔外無掉 |
156 | 71 | 無 | wú | Wu | 無悔悔外無掉 |
157 | 71 | 無 | mó | mo | 無悔悔外無掉 |
158 | 70 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 諸法已立名已稱說 |
159 | 70 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 諸法已立名已稱說 |
160 | 70 | 名 | míng | rank; position | 諸法已立名已稱說 |
161 | 70 | 名 | míng | an excuse | 諸法已立名已稱說 |
162 | 70 | 名 | míng | life | 諸法已立名已稱說 |
163 | 70 | 名 | míng | to name; to call | 諸法已立名已稱說 |
164 | 70 | 名 | míng | to express; to describe | 諸法已立名已稱說 |
165 | 70 | 名 | míng | to be called; to have the name | 諸法已立名已稱說 |
166 | 70 | 名 | míng | to own; to possess | 諸法已立名已稱說 |
167 | 70 | 名 | míng | famous; renowned | 諸法已立名已稱說 |
168 | 70 | 名 | míng | moral | 諸法已立名已稱說 |
169 | 70 | 名 | míng | name; naman | 諸法已立名已稱說 |
170 | 70 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 諸法已立名已稱說 |
171 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以多修行善故眠 |
172 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以多修行善故眠 |
173 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以多修行善故眠 |
174 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以多修行善故眠 |
175 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以多修行善故眠 |
176 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以多修行善故眠 |
177 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以多修行善故眠 |
178 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以多修行善故眠 |
179 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以多修行善故眠 |
180 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以多修行善故眠 |
181 | 64 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
182 | 64 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
183 | 64 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
184 | 64 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
185 | 64 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
186 | 64 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
187 | 64 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
188 | 64 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
189 | 64 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
190 | 64 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
191 | 64 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
192 | 63 | 無明 | wúmíng | fury | 三無明 |
193 | 63 | 無明 | wúmíng | ignorance | 三無明 |
194 | 63 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 三無明 |
195 | 62 | 能 | néng | can; able | 能作田種等 |
196 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 能作田種等 |
197 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作田種等 |
198 | 62 | 能 | néng | energy | 能作田種等 |
199 | 62 | 能 | néng | function; use | 能作田種等 |
200 | 62 | 能 | néng | talent | 能作田種等 |
201 | 62 | 能 | néng | expert at | 能作田種等 |
202 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 能作田種等 |
203 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作田種等 |
204 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作田種等 |
205 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 能作田種等 |
206 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作田種等 |
207 | 61 | 夢 | mèng | a dream | 不染污心眠夢 |
208 | 61 | 夢 | mèng | to dream | 不染污心眠夢 |
209 | 61 | 夢 | mèng | grassland | 不染污心眠夢 |
210 | 61 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 不染污心眠夢 |
211 | 61 | 夢 | mèng | dream; svapna | 不染污心眠夢 |
212 | 58 | 無常 | wúcháng | irregular | 色法生住老無常 |
213 | 58 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 色法生住老無常 |
214 | 58 | 無常 | wúcháng | impermanence | 色法生住老無常 |
215 | 58 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 色法生住老無常 |
216 | 57 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等掉 |
217 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作福悔 |
218 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作福悔 |
219 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 為作福悔 |
220 | 55 | 為 | wéi | to do | 為作福悔 |
221 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 為作福悔 |
222 | 55 | 為 | wéi | to govern | 為作福悔 |
223 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作福悔 |
224 | 54 | 中 | zhōng | middle | 彼品中無悔故 |
225 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼品中無悔故 |
226 | 54 | 中 | zhōng | China | 彼品中無悔故 |
227 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼品中無悔故 |
228 | 54 | 中 | zhōng | midday | 彼品中無悔故 |
229 | 54 | 中 | zhōng | inside | 彼品中無悔故 |
230 | 54 | 中 | zhōng | during | 彼品中無悔故 |
231 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 彼品中無悔故 |
232 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 彼品中無悔故 |
233 | 54 | 中 | zhōng | half | 彼品中無悔故 |
234 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼品中無悔故 |
235 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼品中無悔故 |
236 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 彼品中無悔故 |
237 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼品中無悔故 |
238 | 54 | 中 | zhōng | middle | 彼品中無悔故 |
239 | 50 | 與 | yǔ | to give | 世尊說掉與悔作一蓋 |
240 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 世尊說掉與悔作一蓋 |
241 | 50 | 與 | yù | to particate in | 世尊說掉與悔作一蓋 |
242 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 世尊說掉與悔作一蓋 |
243 | 50 | 與 | yù | to help | 世尊說掉與悔作一蓋 |
244 | 50 | 與 | yǔ | for | 世尊說掉與悔作一蓋 |
245 | 50 | 掉 | diào | to drop down | 一切掉盡悔相應耶 |
246 | 50 | 掉 | diào | to turn; to move | 一切掉盡悔相應耶 |
247 | 50 | 掉 | diào | to shake; to wag | 一切掉盡悔相應耶 |
248 | 50 | 掉 | diào | excitement; restlessness; auddhatya | 一切掉盡悔相應耶 |
249 | 49 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 世尊說掉與悔作一蓋 |
250 | 49 | 蓋 | gài | to build | 世尊說掉與悔作一蓋 |
251 | 49 | 蓋 | gě | Ge | 世尊說掉與悔作一蓋 |
252 | 49 | 蓋 | gài | probably; about | 世尊說掉與悔作一蓋 |
253 | 49 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 世尊說掉與悔作一蓋 |
254 | 49 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 世尊說掉與悔作一蓋 |
255 | 49 | 蓋 | gài | a shell | 世尊說掉與悔作一蓋 |
256 | 49 | 蓋 | gài | sogon grass | 世尊說掉與悔作一蓋 |
257 | 49 | 蓋 | gài | to add to | 世尊說掉與悔作一蓋 |
258 | 49 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 世尊說掉與悔作一蓋 |
259 | 49 | 蓋 | gài | to chatter | 世尊說掉與悔作一蓋 |
260 | 49 | 蓋 | gě | Ge | 世尊說掉與悔作一蓋 |
261 | 49 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 世尊說掉與悔作一蓋 |
262 | 49 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 世尊說掉與悔作一蓋 |
263 | 49 | 蓋 | gài | a crest | 世尊說掉與悔作一蓋 |
264 | 49 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 世尊說掉與悔作一蓋 |
265 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 見道修道所斷煩惱增益 |
266 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 見道修道所斷煩惱增益 |
267 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 見道修道所斷煩惱增益 |
268 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 見道修道所斷煩惱增益 |
269 | 46 | 悔 | huǐ | to regret | 一切掉盡悔相應耶 |
270 | 46 | 悔 | huǐ | to repent; to correct | 一切掉盡悔相應耶 |
271 | 46 | 悔 | huǐ | to repent; to correct | 一切掉盡悔相應耶 |
272 | 46 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 一切掉盡悔相應耶 |
273 | 46 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 一切掉盡悔相應耶 |
274 | 46 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 一切掉盡悔相應耶 |
275 | 46 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 一切掉盡悔相應耶 |
276 | 46 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 一切掉盡悔相應耶 |
277 | 46 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 一切掉盡悔相應耶 |
278 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 若使人舉 |
279 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若使人舉 |
280 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 若使人舉 |
281 | 46 | 人 | rén | everybody | 若使人舉 |
282 | 46 | 人 | rén | adult | 若使人舉 |
283 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 若使人舉 |
284 | 46 | 人 | rén | an upright person | 若使人舉 |
285 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 若使人舉 |
286 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 後便悔言 |
287 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 後便悔言 |
288 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 後便悔言 |
289 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 後便悔言 |
290 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 後便悔言 |
291 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 後便悔言 |
292 | 43 | 言 | yán | to regard as | 後便悔言 |
293 | 43 | 言 | yán | to act as | 後便悔言 |
294 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 後便悔言 |
295 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 後便悔言 |
296 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
297 | 43 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
298 | 43 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
299 | 43 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
300 | 43 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
301 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
302 | 43 | 使 | shǐ | to make; to cause | 若使人舉 |
303 | 43 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 若使人舉 |
304 | 43 | 使 | shǐ | to indulge | 若使人舉 |
305 | 43 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 若使人舉 |
306 | 43 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 若使人舉 |
307 | 43 | 使 | shǐ | to dispatch | 若使人舉 |
308 | 43 | 使 | shǐ | to use | 若使人舉 |
309 | 43 | 使 | shǐ | to be able to | 若使人舉 |
310 | 43 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 若使人舉 |
311 | 43 | 行 | xíng | to walk | 多作無記行 |
312 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 多作無記行 |
313 | 43 | 行 | háng | profession | 多作無記行 |
314 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 多作無記行 |
315 | 43 | 行 | xíng | to travel | 多作無記行 |
316 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 多作無記行 |
317 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 多作無記行 |
318 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 多作無記行 |
319 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 多作無記行 |
320 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 多作無記行 |
321 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 多作無記行 |
322 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 多作無記行 |
323 | 43 | 行 | xíng | to move | 多作無記行 |
324 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 多作無記行 |
325 | 43 | 行 | xíng | travel | 多作無記行 |
326 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 多作無記行 |
327 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 多作無記行 |
328 | 43 | 行 | xíng | temporary | 多作無記行 |
329 | 43 | 行 | háng | rank; order | 多作無記行 |
330 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 多作無記行 |
331 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 多作無記行 |
332 | 43 | 行 | xíng | to experience | 多作無記行 |
333 | 43 | 行 | xíng | path; way | 多作無記行 |
334 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 多作無記行 |
335 | 43 | 行 | xíng | 多作無記行 | |
336 | 43 | 行 | xíng | Practice | 多作無記行 |
337 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 多作無記行 |
338 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 多作無記行 |
339 | 42 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 有悔因不善悔亦不善 |
340 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切掉盡悔相應耶 |
341 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 一切掉盡悔相應耶 |
342 | 39 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 有悔不善因善 |
343 | 39 | 善 | shàn | happy | 有悔不善因善 |
344 | 39 | 善 | shàn | good | 有悔不善因善 |
345 | 39 | 善 | shàn | kind-hearted | 有悔不善因善 |
346 | 39 | 善 | shàn | to be skilled at something | 有悔不善因善 |
347 | 39 | 善 | shàn | familiar | 有悔不善因善 |
348 | 39 | 善 | shàn | to repair | 有悔不善因善 |
349 | 39 | 善 | shàn | to admire | 有悔不善因善 |
350 | 39 | 善 | shàn | to praise | 有悔不善因善 |
351 | 39 | 善 | shàn | Shan | 有悔不善因善 |
352 | 39 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 有悔不善因善 |
353 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
354 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
355 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
356 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
357 | 38 | 於 | yú | to go; to | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
358 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
359 | 38 | 於 | yú | Yu | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
360 | 38 | 於 | wū | a crow | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
361 | 38 | 色 | sè | color | 一切色無色界掉 |
362 | 38 | 色 | sè | form; matter | 一切色無色界掉 |
363 | 38 | 色 | shǎi | dice | 一切色無色界掉 |
364 | 38 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一切色無色界掉 |
365 | 38 | 色 | sè | countenance | 一切色無色界掉 |
366 | 38 | 色 | sè | scene; sight | 一切色無色界掉 |
367 | 38 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一切色無色界掉 |
368 | 38 | 色 | sè | kind; type | 一切色無色界掉 |
369 | 38 | 色 | sè | quality | 一切色無色界掉 |
370 | 38 | 色 | sè | to be angry | 一切色無色界掉 |
371 | 38 | 色 | sè | to seek; to search for | 一切色無色界掉 |
372 | 38 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一切色無色界掉 |
373 | 38 | 色 | sè | form; rupa | 一切色無色界掉 |
374 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
375 | 36 | 事 | shì | to serve | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
376 | 36 | 事 | shì | a government post | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
377 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
378 | 36 | 事 | shì | occupation | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
379 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
380 | 36 | 事 | shì | an accident | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
381 | 36 | 事 | shì | to attend | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
382 | 36 | 事 | shì | an allusion | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
383 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
384 | 36 | 事 | shì | to engage in | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
385 | 36 | 事 | shì | to enslave | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
386 | 36 | 事 | shì | to pursue | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
387 | 36 | 事 | shì | to administer | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
388 | 36 | 事 | shì | to appoint | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
389 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
390 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 猶如有一於戒不犯我作如是事 |
391 | 36 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 一是無為謂滅 |
392 | 36 | 滅 | miè | to submerge | 一是無為謂滅 |
393 | 36 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 一是無為謂滅 |
394 | 36 | 滅 | miè | to eliminate | 一是無為謂滅 |
395 | 36 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 一是無為謂滅 |
396 | 36 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 一是無為謂滅 |
397 | 36 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 一是無為謂滅 |
398 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作此論 |
399 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作此論 |
400 | 36 | 而 | néng | can; able | 而作此論 |
401 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作此論 |
402 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作此論 |
403 | 35 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 如現在意識不能見色等 |
404 | 34 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 乃至廣說 |
405 | 34 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
406 | 34 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 色法生住老無常 |
407 | 34 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 色法生住老無常 |
408 | 34 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 色法生住老無常 |
409 | 34 | 老 | lǎo | experienced | 色法生住老無常 |
410 | 34 | 老 | lǎo | humble self-reference | 色法生住老無常 |
411 | 34 | 老 | lǎo | of long standing | 色法生住老無常 |
412 | 34 | 老 | lǎo | dark | 色法生住老無常 |
413 | 34 | 老 | lǎo | outdated | 色法生住老無常 |
414 | 34 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 色法生住老無常 |
415 | 34 | 老 | lǎo | parents | 色法生住老無常 |
416 | 34 | 老 | lǎo | old; jarā | 色法生住老無常 |
417 | 34 | 覆 | fù | to cover | 如以大器覆小器則遍 |
418 | 34 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 如以大器覆小器則遍 |
419 | 34 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 如以大器覆小器則遍 |
420 | 34 | 覆 | fù | layered | 如以大器覆小器則遍 |
421 | 34 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 如以大器覆小器則遍 |
422 | 34 | 覆 | fù | to hide | 如以大器覆小器則遍 |
423 | 34 | 覆 | fù | to scrutinize | 如以大器覆小器則遍 |
424 | 34 | 覆 | fù | to ambush | 如以大器覆小器則遍 |
425 | 34 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 如以大器覆小器則遍 |
426 | 33 | 欲 | yù | desire | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
427 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
428 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
429 | 33 | 欲 | yù | lust | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
430 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
431 | 32 | 見 | jiàn | to see | 眠中還見本境界 |
432 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 眠中還見本境界 |
433 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 眠中還見本境界 |
434 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 眠中還見本境界 |
435 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 眠中還見本境界 |
436 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 眠中還見本境界 |
437 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 眠中還見本境界 |
438 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 眠中還見本境界 |
439 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 眠中還見本境界 |
440 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 眠中還見本境界 |
441 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 眠中還見本境界 |
442 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 眠中還見本境界 |
443 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 眠中還見本境界 |
444 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 彼是何耶 |
445 | 32 | 何 | hé | what | 彼是何耶 |
446 | 32 | 何 | hé | He | 彼是何耶 |
447 | 31 | 睡 | shuì | to sleep | 睡與眠作一蓋 |
448 | 31 | 睡 | shuì | to lie down | 睡與眠作一蓋 |
449 | 31 | 睡 | shuì | sleep; śaya | 睡與眠作一蓋 |
450 | 30 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 此論 |
451 | 30 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 此論 |
452 | 30 | 論 | lùn | to evaluate | 此論 |
453 | 30 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 此論 |
454 | 30 | 論 | lùn | to convict | 此論 |
455 | 30 | 論 | lùn | to edit; to compile | 此論 |
456 | 30 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 此論 |
457 | 30 | 論 | lùn | discussion | 此論 |
458 | 30 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 色法生住老無常 |
459 | 30 | 住 | zhù | to stop; to halt | 色法生住老無常 |
460 | 30 | 住 | zhù | to retain; to remain | 色法生住老無常 |
461 | 30 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 色法生住老無常 |
462 | 30 | 住 | zhù | verb complement | 色法生住老無常 |
463 | 30 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 色法生住老無常 |
464 | 30 | 死 | sǐ | to die | 記心而死不眠時 |
465 | 30 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 記心而死不眠時 |
466 | 30 | 死 | sǐ | dead | 記心而死不眠時 |
467 | 30 | 死 | sǐ | death | 記心而死不眠時 |
468 | 30 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 記心而死不眠時 |
469 | 30 | 死 | sǐ | lost; severed | 記心而死不眠時 |
470 | 30 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 記心而死不眠時 |
471 | 30 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 記心而死不眠時 |
472 | 30 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 記心而死不眠時 |
473 | 30 | 死 | sǐ | damned | 記心而死不眠時 |
474 | 30 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 記心而死不眠時 |
475 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 決定義故 |
476 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 決定義故 |
477 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 決定義故 |
478 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 決定義故 |
479 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 決定義故 |
480 | 29 | 義 | yì | adopted | 決定義故 |
481 | 29 | 義 | yì | a relationship | 決定義故 |
482 | 29 | 義 | yì | volunteer | 決定義故 |
483 | 29 | 義 | yì | something suitable | 決定義故 |
484 | 29 | 義 | yì | a martyr | 決定義故 |
485 | 29 | 義 | yì | a law | 決定義故 |
486 | 29 | 義 | yì | Yi | 決定義故 |
487 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 決定義故 |
488 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 決定義故 |
489 | 29 | 增益 | zēngyì | to increase | 眠中所作善增益 |
490 | 29 | 增益 | zēngyì | gain | 眠中所作善增益 |
491 | 29 | 不共 | bùgòng | not shared; distinctive; avenika | 云何不共無明使 |
492 | 29 | 不共 | bùgòng | meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna | 云何不共無明使 |
493 | 29 | 意 | yì | idea | 意 |
494 | 29 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意 |
495 | 29 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意 |
496 | 29 | 意 | yì | mood; feeling | 意 |
497 | 29 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意 |
498 | 29 | 意 | yì | bearing; spirit | 意 |
499 | 29 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意 |
500 | 29 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意 |
Frequencies of all Words
Top 1043
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 293 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說掉與悔作一蓋 |
2 | 293 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說掉與悔作一蓋 |
3 | 293 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說掉與悔作一蓋 |
4 | 293 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說掉與悔作一蓋 |
5 | 293 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說掉與悔作一蓋 |
6 | 293 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說掉與悔作一蓋 |
7 | 293 | 說 | shuō | allocution | 世尊說掉與悔作一蓋 |
8 | 293 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說掉與悔作一蓋 |
9 | 293 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說掉與悔作一蓋 |
10 | 293 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說掉與悔作一蓋 |
11 | 293 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說掉與悔作一蓋 |
12 | 293 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說掉與悔作一蓋 |
13 | 269 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼是何耶 |
14 | 269 | 是 | shì | is exactly | 彼是何耶 |
15 | 269 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼是何耶 |
16 | 269 | 是 | shì | this; that; those | 彼是何耶 |
17 | 269 | 是 | shì | really; certainly | 彼是何耶 |
18 | 269 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼是何耶 |
19 | 269 | 是 | shì | true | 彼是何耶 |
20 | 269 | 是 | shì | is; has; exists | 彼是何耶 |
21 | 269 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼是何耶 |
22 | 269 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼是何耶 |
23 | 269 | 是 | shì | Shi | 彼是何耶 |
24 | 269 | 是 | shì | is; bhū | 彼是何耶 |
25 | 269 | 是 | shì | this; idam | 彼是何耶 |
26 | 220 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有悔因不善悔亦不善者 |
27 | 220 | 者 | zhě | that | 有悔因不善悔亦不善者 |
28 | 220 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有悔因不善悔亦不善者 |
29 | 220 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有悔因不善悔亦不善者 |
30 | 220 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有悔因不善悔亦不善者 |
31 | 220 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有悔因不善悔亦不善者 |
32 | 220 | 者 | zhuó | according to | 有悔因不善悔亦不善者 |
33 | 220 | 者 | zhě | ca | 有悔因不善悔亦不善者 |
34 | 215 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
35 | 215 | 有 | yǒu | to have; to possess | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
36 | 215 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
37 | 215 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
38 | 215 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
39 | 215 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
40 | 215 | 有 | yǒu | used to compare two things | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
41 | 215 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
42 | 215 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
43 | 215 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
44 | 215 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
45 | 215 | 有 | yǒu | abundant | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
46 | 215 | 有 | yǒu | purposeful | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
47 | 215 | 有 | yǒu | You | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
48 | 215 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
49 | 215 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 欲說悔外有掉掉外有悔 |
50 | 166 | 不 | bù | not; no | 掉不與悔相應 |
51 | 166 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 掉不與悔相應 |
52 | 166 | 不 | bù | as a correlative | 掉不與悔相應 |
53 | 166 | 不 | bù | no (answering a question) | 掉不與悔相應 |
54 | 166 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 掉不與悔相應 |
55 | 166 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 掉不與悔相應 |
56 | 166 | 不 | bù | to form a yes or no question | 掉不與悔相應 |
57 | 166 | 不 | bù | infix potential marker | 掉不與悔相應 |
58 | 166 | 不 | bù | no; na | 掉不與悔相應 |
59 | 152 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 定義故 |
60 | 152 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 定義故 |
61 | 152 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 定義故 |
62 | 152 | 故 | gù | to die | 定義故 |
63 | 152 | 故 | gù | so; therefore; hence | 定義故 |
64 | 152 | 故 | gù | original | 定義故 |
65 | 152 | 故 | gù | accident; happening; instance | 定義故 |
66 | 152 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 定義故 |
67 | 152 | 故 | gù | something in the past | 定義故 |
68 | 152 | 故 | gù | deceased; dead | 定義故 |
69 | 152 | 故 | gù | still; yet | 定義故 |
70 | 152 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 定義故 |
71 | 133 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此因論生論 |
72 | 133 | 生 | shēng | to live | 此因論生論 |
73 | 133 | 生 | shēng | raw | 此因論生論 |
74 | 133 | 生 | shēng | a student | 此因論生論 |
75 | 133 | 生 | shēng | life | 此因論生論 |
76 | 133 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此因論生論 |
77 | 133 | 生 | shēng | alive | 此因論生論 |
78 | 133 | 生 | shēng | a lifetime | 此因論生論 |
79 | 133 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此因論生論 |
80 | 133 | 生 | shēng | to grow | 此因論生論 |
81 | 133 | 生 | shēng | unfamiliar | 此因論生論 |
82 | 133 | 生 | shēng | not experienced | 此因論生論 |
83 | 133 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此因論生論 |
84 | 133 | 生 | shēng | very; extremely | 此因論生論 |
85 | 133 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此因論生論 |
86 | 133 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此因論生論 |
87 | 133 | 生 | shēng | gender | 此因論生論 |
88 | 133 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此因論生論 |
89 | 133 | 生 | shēng | to set up | 此因論生論 |
90 | 133 | 生 | shēng | a prostitute | 此因論生論 |
91 | 133 | 生 | shēng | a captive | 此因論生論 |
92 | 133 | 生 | shēng | a gentleman | 此因論生論 |
93 | 133 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此因論生論 |
94 | 133 | 生 | shēng | unripe | 此因論生論 |
95 | 133 | 生 | shēng | nature | 此因論生論 |
96 | 133 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此因論生論 |
97 | 133 | 生 | shēng | destiny | 此因論生論 |
98 | 133 | 生 | shēng | birth | 此因論生論 |
99 | 133 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此因論生論 |
100 | 124 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如比丘畏戒故悔 |
101 | 124 | 如 | rú | if | 如比丘畏戒故悔 |
102 | 124 | 如 | rú | in accordance with | 如比丘畏戒故悔 |
103 | 124 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如比丘畏戒故悔 |
104 | 124 | 如 | rú | this | 如比丘畏戒故悔 |
105 | 124 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如比丘畏戒故悔 |
106 | 124 | 如 | rú | to go to | 如比丘畏戒故悔 |
107 | 124 | 如 | rú | to meet | 如比丘畏戒故悔 |
108 | 124 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如比丘畏戒故悔 |
109 | 124 | 如 | rú | at least as good as | 如比丘畏戒故悔 |
110 | 124 | 如 | rú | and | 如比丘畏戒故悔 |
111 | 124 | 如 | rú | or | 如比丘畏戒故悔 |
112 | 124 | 如 | rú | but | 如比丘畏戒故悔 |
113 | 124 | 如 | rú | then | 如比丘畏戒故悔 |
114 | 124 | 如 | rú | naturally | 如比丘畏戒故悔 |
115 | 124 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如比丘畏戒故悔 |
116 | 124 | 如 | rú | you | 如比丘畏戒故悔 |
117 | 124 | 如 | rú | the second lunar month | 如比丘畏戒故悔 |
118 | 124 | 如 | rú | in; at | 如比丘畏戒故悔 |
119 | 124 | 如 | rú | Ru | 如比丘畏戒故悔 |
120 | 124 | 如 | rú | Thus | 如比丘畏戒故悔 |
121 | 124 | 如 | rú | thus; tathā | 如比丘畏戒故悔 |
122 | 124 | 如 | rú | like; iva | 如比丘畏戒故悔 |
123 | 124 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如比丘畏戒故悔 |
124 | 120 | 此 | cǐ | this; these | 此論 |
125 | 120 | 此 | cǐ | in this way | 此論 |
126 | 120 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此論 |
127 | 120 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此論 |
128 | 120 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此論 |
129 | 119 | 亦 | yì | also; too | 有悔因不善悔亦不善 |
130 | 119 | 亦 | yì | but | 有悔因不善悔亦不善 |
131 | 119 | 亦 | yì | this; he; she | 有悔因不善悔亦不善 |
132 | 119 | 亦 | yì | although; even though | 有悔因不善悔亦不善 |
133 | 119 | 亦 | yì | already | 有悔因不善悔亦不善 |
134 | 119 | 亦 | yì | particle with no meaning | 有悔因不善悔亦不善 |
135 | 119 | 亦 | yì | Yi | 有悔因不善悔亦不善 |
136 | 113 | 耶 | yé | final interogative | 一切掉盡悔相應耶 |
137 | 113 | 耶 | yē | ye | 一切掉盡悔相應耶 |
138 | 113 | 耶 | yé | ya | 一切掉盡悔相應耶 |
139 | 112 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
140 | 108 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 界見道所斷 |
141 | 108 | 所 | suǒ | an office; an institute | 界見道所斷 |
142 | 108 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 界見道所斷 |
143 | 108 | 所 | suǒ | it | 界見道所斷 |
144 | 108 | 所 | suǒ | if; supposing | 界見道所斷 |
145 | 108 | 所 | suǒ | a few; various; some | 界見道所斷 |
146 | 108 | 所 | suǒ | a place; a location | 界見道所斷 |
147 | 108 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 界見道所斷 |
148 | 108 | 所 | suǒ | that which | 界見道所斷 |
149 | 108 | 所 | suǒ | an ordinal number | 界見道所斷 |
150 | 108 | 所 | suǒ | meaning | 界見道所斷 |
151 | 108 | 所 | suǒ | garrison | 界見道所斷 |
152 | 108 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 界見道所斷 |
153 | 108 | 所 | suǒ | that which; yad | 界見道所斷 |
154 | 102 | 法 | fǎ | method; way | 夢名何法 |
155 | 102 | 法 | fǎ | France | 夢名何法 |
156 | 102 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 夢名何法 |
157 | 102 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 夢名何法 |
158 | 102 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 夢名何法 |
159 | 102 | 法 | fǎ | an institution | 夢名何法 |
160 | 102 | 法 | fǎ | to emulate | 夢名何法 |
161 | 102 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 夢名何法 |
162 | 102 | 法 | fǎ | punishment | 夢名何法 |
163 | 102 | 法 | fǎ | Fa | 夢名何法 |
164 | 102 | 法 | fǎ | a precedent | 夢名何法 |
165 | 102 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 夢名何法 |
166 | 102 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 夢名何法 |
167 | 102 | 法 | fǎ | Dharma | 夢名何法 |
168 | 102 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 夢名何法 |
169 | 102 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 夢名何法 |
170 | 102 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 夢名何法 |
171 | 102 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 夢名何法 |
172 | 99 | 作 | zuò | to do | 何故作 |
173 | 99 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作 |
174 | 99 | 作 | zuò | to start | 何故作 |
175 | 99 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作 |
176 | 99 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作 |
177 | 99 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作 |
178 | 99 | 作 | zuō | a workshop | 何故作 |
179 | 99 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作 |
180 | 99 | 作 | zuò | to rise | 何故作 |
181 | 99 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作 |
182 | 99 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作 |
183 | 99 | 作 | zuò | to regard as | 何故作 |
184 | 99 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作 |
185 | 93 | 眠 | mián | to sleep | 睡與眠作一蓋 |
186 | 93 | 眠 | mián | to hibernate | 睡與眠作一蓋 |
187 | 93 | 眠 | mián | to act as if dead | 睡與眠作一蓋 |
188 | 93 | 眠 | mián | latent; concealed | 睡與眠作一蓋 |
189 | 93 | 眠 | mián | laid down | 睡與眠作一蓋 |
190 | 93 | 眠 | mián | to close the eyes | 睡與眠作一蓋 |
191 | 93 | 眠 | mián | torpor; drowsiness; middha | 睡與眠作一蓋 |
192 | 93 | 眠 | mián | propensity; disposition; anuśaya | 睡與眠作一蓋 |
193 | 88 | 時 | shí | time; a point or period of time | 答曰非悔時心不休不息 |
194 | 88 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 答曰非悔時心不休不息 |
195 | 88 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 答曰非悔時心不休不息 |
196 | 88 | 時 | shí | at that time | 答曰非悔時心不休不息 |
197 | 88 | 時 | shí | fashionable | 答曰非悔時心不休不息 |
198 | 88 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 答曰非悔時心不休不息 |
199 | 88 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 答曰非悔時心不休不息 |
200 | 88 | 時 | shí | tense | 答曰非悔時心不休不息 |
201 | 88 | 時 | shí | particular; special | 答曰非悔時心不休不息 |
202 | 88 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 答曰非悔時心不休不息 |
203 | 88 | 時 | shí | hour (measure word) | 答曰非悔時心不休不息 |
204 | 88 | 時 | shí | an era; a dynasty | 答曰非悔時心不休不息 |
205 | 88 | 時 | shí | time [abstract] | 答曰非悔時心不休不息 |
206 | 88 | 時 | shí | seasonal | 答曰非悔時心不休不息 |
207 | 88 | 時 | shí | frequently; often | 答曰非悔時心不休不息 |
208 | 88 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 答曰非悔時心不休不息 |
209 | 88 | 時 | shí | on time | 答曰非悔時心不休不息 |
210 | 88 | 時 | shí | this; that | 答曰非悔時心不休不息 |
211 | 88 | 時 | shí | to wait upon | 答曰非悔時心不休不息 |
212 | 88 | 時 | shí | hour | 答曰非悔時心不休不息 |
213 | 88 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 答曰非悔時心不休不息 |
214 | 88 | 時 | shí | Shi | 答曰非悔時心不休不息 |
215 | 88 | 時 | shí | a present; currentlt | 答曰非悔時心不休不息 |
216 | 88 | 時 | shí | time; kāla | 答曰非悔時心不休不息 |
217 | 88 | 時 | shí | at that time; samaya | 答曰非悔時心不休不息 |
218 | 88 | 時 | shí | then; atha | 答曰非悔時心不休不息 |
219 | 87 | 非 | fēi | not; non-; un- | 答曰非悔時心不休不息 |
220 | 87 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答曰非悔時心不休不息 |
221 | 87 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答曰非悔時心不休不息 |
222 | 87 | 非 | fēi | different | 答曰非悔時心不休不息 |
223 | 87 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答曰非悔時心不休不息 |
224 | 87 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答曰非悔時心不休不息 |
225 | 87 | 非 | fēi | Africa | 答曰非悔時心不休不息 |
226 | 87 | 非 | fēi | to slander | 答曰非悔時心不休不息 |
227 | 87 | 非 | fěi | to avoid | 答曰非悔時心不休不息 |
228 | 87 | 非 | fēi | must | 答曰非悔時心不休不息 |
229 | 87 | 非 | fēi | an error | 答曰非悔時心不休不息 |
230 | 87 | 非 | fēi | a problem; a question | 答曰非悔時心不休不息 |
231 | 87 | 非 | fēi | evil | 答曰非悔時心不休不息 |
232 | 87 | 非 | fēi | besides; except; unless | 答曰非悔時心不休不息 |
233 | 87 | 非 | fēi | not | 答曰非悔時心不休不息 |
234 | 85 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
235 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不自舉 |
236 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 若不自舉 |
237 | 82 | 若 | ruò | if | 若不自舉 |
238 | 82 | 若 | ruò | you | 若不自舉 |
239 | 82 | 若 | ruò | this; that | 若不自舉 |
240 | 82 | 若 | ruò | and; or | 若不自舉 |
241 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不自舉 |
242 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 若不自舉 |
243 | 82 | 若 | ruò | to choose | 若不自舉 |
244 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不自舉 |
245 | 82 | 若 | ruò | thus | 若不自舉 |
246 | 82 | 若 | ruò | pollia | 若不自舉 |
247 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 若不自舉 |
248 | 82 | 若 | ruò | only then | 若不自舉 |
249 | 82 | 若 | rě | ja | 若不自舉 |
250 | 82 | 若 | rě | jñā | 若不自舉 |
251 | 82 | 若 | ruò | if; yadi | 若不自舉 |
252 | 80 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 非人來相語 |
253 | 80 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非人來相語 |
254 | 80 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非人來相語 |
255 | 80 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非人來相語 |
256 | 80 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非人來相語 |
257 | 80 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非人來相語 |
258 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非人來相語 |
259 | 80 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非人來相語 |
260 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 非人來相語 |
261 | 80 | 相 | xiāng | form substance | 非人來相語 |
262 | 80 | 相 | xiāng | to express | 非人來相語 |
263 | 80 | 相 | xiàng | to choose | 非人來相語 |
264 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 非人來相語 |
265 | 80 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非人來相語 |
266 | 80 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 非人來相語 |
267 | 80 | 相 | xiāng | to compare | 非人來相語 |
268 | 80 | 相 | xiàng | to divine | 非人來相語 |
269 | 80 | 相 | xiàng | to administer | 非人來相語 |
270 | 80 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 非人來相語 |
271 | 80 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 非人來相語 |
272 | 80 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 非人來相語 |
273 | 80 | 相 | xiāng | coralwood | 非人來相語 |
274 | 80 | 相 | xiàng | ministry | 非人來相語 |
275 | 80 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 非人來相語 |
276 | 80 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 非人來相語 |
277 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 非人來相語 |
278 | 80 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 非人來相語 |
279 | 80 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 非人來相語 |
280 | 76 | 彼 | bǐ | that; those | 彼是何耶 |
281 | 76 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼是何耶 |
282 | 76 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼是何耶 |
283 | 71 | 無 | wú | no | 無悔悔外無掉 |
284 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無悔悔外無掉 |
285 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 無悔悔外無掉 |
286 | 71 | 無 | wú | has not yet | 無悔悔外無掉 |
287 | 71 | 無 | mó | mo | 無悔悔外無掉 |
288 | 71 | 無 | wú | do not | 無悔悔外無掉 |
289 | 71 | 無 | wú | not; -less; un- | 無悔悔外無掉 |
290 | 71 | 無 | wú | regardless of | 無悔悔外無掉 |
291 | 71 | 無 | wú | to not have | 無悔悔外無掉 |
292 | 71 | 無 | wú | um | 無悔悔外無掉 |
293 | 71 | 無 | wú | Wu | 無悔悔外無掉 |
294 | 71 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無悔悔外無掉 |
295 | 71 | 無 | wú | not; non- | 無悔悔外無掉 |
296 | 71 | 無 | mó | mo | 無悔悔外無掉 |
297 | 70 | 名 | míng | measure word for people | 諸法已立名已稱說 |
298 | 70 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 諸法已立名已稱說 |
299 | 70 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 諸法已立名已稱說 |
300 | 70 | 名 | míng | rank; position | 諸法已立名已稱說 |
301 | 70 | 名 | míng | an excuse | 諸法已立名已稱說 |
302 | 70 | 名 | míng | life | 諸法已立名已稱說 |
303 | 70 | 名 | míng | to name; to call | 諸法已立名已稱說 |
304 | 70 | 名 | míng | to express; to describe | 諸法已立名已稱說 |
305 | 70 | 名 | míng | to be called; to have the name | 諸法已立名已稱說 |
306 | 70 | 名 | míng | to own; to possess | 諸法已立名已稱說 |
307 | 70 | 名 | míng | famous; renowned | 諸法已立名已稱說 |
308 | 70 | 名 | míng | moral | 諸法已立名已稱說 |
309 | 70 | 名 | míng | name; naman | 諸法已立名已稱說 |
310 | 70 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 諸法已立名已稱說 |
311 | 66 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何 |
312 | 66 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何 |
313 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以多修行善故眠 |
314 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以多修行善故眠 |
315 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以多修行善故眠 |
316 | 65 | 以 | yǐ | according to | 以多修行善故眠 |
317 | 65 | 以 | yǐ | because of | 以多修行善故眠 |
318 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 以多修行善故眠 |
319 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 以多修行善故眠 |
320 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 以多修行善故眠 |
321 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 以多修行善故眠 |
322 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 以多修行善故眠 |
323 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 以多修行善故眠 |
324 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 以多修行善故眠 |
325 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 以多修行善故眠 |
326 | 65 | 以 | yǐ | very | 以多修行善故眠 |
327 | 65 | 以 | yǐ | already | 以多修行善故眠 |
328 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 以多修行善故眠 |
329 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以多修行善故眠 |
330 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 以多修行善故眠 |
331 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 以多修行善故眠 |
332 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 以多修行善故眠 |
333 | 64 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有說者 |
334 | 64 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
335 | 64 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
336 | 64 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
337 | 64 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
338 | 64 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
339 | 64 | 復 | fù | after all; and then | 復有說者 |
340 | 64 | 復 | fù | even if; although | 復有說者 |
341 | 64 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
342 | 64 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
343 | 64 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
344 | 64 | 復 | fù | particle without meaing | 復有說者 |
345 | 64 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
346 | 64 | 復 | fù | repeated; again | 復有說者 |
347 | 64 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
348 | 64 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
349 | 64 | 復 | fù | again; punar | 復有說者 |
350 | 63 | 無明 | wúmíng | fury | 三無明 |
351 | 63 | 無明 | wúmíng | ignorance | 三無明 |
352 | 63 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 三無明 |
353 | 62 | 能 | néng | can; able | 能作田種等 |
354 | 62 | 能 | néng | ability; capacity | 能作田種等 |
355 | 62 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作田種等 |
356 | 62 | 能 | néng | energy | 能作田種等 |
357 | 62 | 能 | néng | function; use | 能作田種等 |
358 | 62 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能作田種等 |
359 | 62 | 能 | néng | talent | 能作田種等 |
360 | 62 | 能 | néng | expert at | 能作田種等 |
361 | 62 | 能 | néng | to be in harmony | 能作田種等 |
362 | 62 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作田種等 |
363 | 62 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作田種等 |
364 | 62 | 能 | néng | as long as; only | 能作田種等 |
365 | 62 | 能 | néng | even if | 能作田種等 |
366 | 62 | 能 | néng | but | 能作田種等 |
367 | 62 | 能 | néng | in this way | 能作田種等 |
368 | 62 | 能 | néng | to be able; śak | 能作田種等 |
369 | 62 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作田種等 |
370 | 61 | 夢 | mèng | a dream | 不染污心眠夢 |
371 | 61 | 夢 | mèng | to dream | 不染污心眠夢 |
372 | 61 | 夢 | mèng | grassland | 不染污心眠夢 |
373 | 61 | 夢 | mèng | a fantasy; a delusion; wishful thinking | 不染污心眠夢 |
374 | 61 | 夢 | mèng | dream; svapna | 不染污心眠夢 |
375 | 58 | 無常 | wúcháng | irregular | 色法生住老無常 |
376 | 58 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 色法生住老無常 |
377 | 58 | 無常 | wúcháng | impermanence | 色法生住老無常 |
378 | 58 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 色法生住老無常 |
379 | 57 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等掉 |
380 | 57 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等掉 |
381 | 57 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等掉 |
382 | 57 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等掉 |
383 | 55 | 為 | wèi | for; to | 為作福悔 |
384 | 55 | 為 | wèi | because of | 為作福悔 |
385 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作福悔 |
386 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作福悔 |
387 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 為作福悔 |
388 | 55 | 為 | wéi | to do | 為作福悔 |
389 | 55 | 為 | wèi | for | 為作福悔 |
390 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 為作福悔 |
391 | 55 | 為 | wèi | to | 為作福悔 |
392 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 為作福悔 |
393 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為作福悔 |
394 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 為作福悔 |
395 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 為作福悔 |
396 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 為作福悔 |
397 | 55 | 為 | wéi | to govern | 為作福悔 |
398 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作福悔 |
399 | 54 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸餘染污 |
400 | 54 | 諸 | zhū | Zhu | 諸餘染污 |
401 | 54 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸餘染污 |
402 | 54 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸餘染污 |
403 | 54 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸餘染污 |
404 | 54 | 諸 | zhū | of; in | 諸餘染污 |
405 | 54 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸餘染污 |
406 | 54 | 中 | zhōng | middle | 彼品中無悔故 |
407 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼品中無悔故 |
408 | 54 | 中 | zhōng | China | 彼品中無悔故 |
409 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼品中無悔故 |
410 | 54 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼品中無悔故 |
411 | 54 | 中 | zhōng | midday | 彼品中無悔故 |
412 | 54 | 中 | zhōng | inside | 彼品中無悔故 |
413 | 54 | 中 | zhōng | during | 彼品中無悔故 |
414 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 彼品中無悔故 |
415 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 彼品中無悔故 |
416 | 54 | 中 | zhōng | half | 彼品中無悔故 |
417 | 54 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼品中無悔故 |
418 | 54 | 中 | zhōng | while | 彼品中無悔故 |
419 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼品中無悔故 |
420 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼品中無悔故 |
421 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 彼品中無悔故 |
422 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼品中無悔故 |
423 | 54 | 中 | zhōng | middle | 彼品中無悔故 |
424 | 50 | 與 | yǔ | and | 世尊說掉與悔作一蓋 |
425 | 50 | 與 | yǔ | to give | 世尊說掉與悔作一蓋 |
426 | 50 | 與 | yǔ | together with | 世尊說掉與悔作一蓋 |
427 | 50 | 與 | yú | interrogative particle | 世尊說掉與悔作一蓋 |
428 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 世尊說掉與悔作一蓋 |
429 | 50 | 與 | yù | to particate in | 世尊說掉與悔作一蓋 |
430 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 世尊說掉與悔作一蓋 |
431 | 50 | 與 | yù | to help | 世尊說掉與悔作一蓋 |
432 | 50 | 與 | yǔ | for | 世尊說掉與悔作一蓋 |
433 | 50 | 與 | yǔ | and; ca | 世尊說掉與悔作一蓋 |
434 | 50 | 掉 | diào | to drop down | 一切掉盡悔相應耶 |
435 | 50 | 掉 | diào | to turn; to move | 一切掉盡悔相應耶 |
436 | 50 | 掉 | diào | to shake; to wag | 一切掉盡悔相應耶 |
437 | 50 | 掉 | diào | excitement; restlessness; auddhatya | 一切掉盡悔相應耶 |
438 | 49 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 世尊說掉與悔作一蓋 |
439 | 49 | 蓋 | gài | to build | 世尊說掉與悔作一蓋 |
440 | 49 | 蓋 | gě | Ge | 世尊說掉與悔作一蓋 |
441 | 49 | 蓋 | gài | because | 世尊說掉與悔作一蓋 |
442 | 49 | 蓋 | gài | roughly; approximately | 世尊說掉與悔作一蓋 |
443 | 49 | 蓋 | gài | but; yet | 世尊說掉與悔作一蓋 |
444 | 49 | 蓋 | gài | probably; about | 世尊說掉與悔作一蓋 |
445 | 49 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 世尊說掉與悔作一蓋 |
446 | 49 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 世尊說掉與悔作一蓋 |
447 | 49 | 蓋 | gài | a shell | 世尊說掉與悔作一蓋 |
448 | 49 | 蓋 | gài | sogon grass | 世尊說掉與悔作一蓋 |
449 | 49 | 蓋 | gài | to add to | 世尊說掉與悔作一蓋 |
450 | 49 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 世尊說掉與悔作一蓋 |
451 | 49 | 蓋 | gài | to chatter | 世尊說掉與悔作一蓋 |
452 | 49 | 蓋 | hé | why | 世尊說掉與悔作一蓋 |
453 | 49 | 蓋 | hé | why not | 世尊說掉與悔作一蓋 |
454 | 49 | 蓋 | gě | Ge | 世尊說掉與悔作一蓋 |
455 | 49 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 世尊說掉與悔作一蓋 |
456 | 49 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 世尊說掉與悔作一蓋 |
457 | 49 | 蓋 | gài | a crest | 世尊說掉與悔作一蓋 |
458 | 49 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 世尊說掉與悔作一蓋 |
459 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 見道修道所斷煩惱增益 |
460 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 見道修道所斷煩惱增益 |
461 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 見道修道所斷煩惱增益 |
462 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 見道修道所斷煩惱增益 |
463 | 46 | 悔 | huǐ | to regret | 一切掉盡悔相應耶 |
464 | 46 | 悔 | huǐ | to repent; to correct | 一切掉盡悔相應耶 |
465 | 46 | 悔 | huǐ | to repent; to correct | 一切掉盡悔相應耶 |
466 | 46 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 一切掉盡悔相應耶 |
467 | 46 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 一切掉盡悔相應耶 |
468 | 46 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 一切掉盡悔相應耶 |
469 | 46 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 一切掉盡悔相應耶 |
470 | 46 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 一切掉盡悔相應耶 |
471 | 46 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 一切掉盡悔相應耶 |
472 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 若使人舉 |
473 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若使人舉 |
474 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 若使人舉 |
475 | 46 | 人 | rén | everybody | 若使人舉 |
476 | 46 | 人 | rén | adult | 若使人舉 |
477 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 若使人舉 |
478 | 46 | 人 | rén | an upright person | 若使人舉 |
479 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 若使人舉 |
480 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 後便悔言 |
481 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 後便悔言 |
482 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 後便悔言 |
483 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 後便悔言 |
484 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 後便悔言 |
485 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 後便悔言 |
486 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 後便悔言 |
487 | 43 | 言 | yán | to regard as | 後便悔言 |
488 | 43 | 言 | yán | to act as | 後便悔言 |
489 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 後便悔言 |
490 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 後便悔言 |
491 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
492 | 43 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
493 | 43 | 等 | děng | degree; kind | 共道泰等譯 |
494 | 43 | 等 | děng | plural | 共道泰等譯 |
495 | 43 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
496 | 43 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
497 | 43 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
498 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
499 | 43 | 使 | shǐ | to make; to cause | 若使人舉 |
500 | 43 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 若使人舉 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
生 |
|
|
|
如 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
耶 | yé | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
波奢 | 98 | Parsva | |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
洹 | 104 | Huan river | |
慧能 | 104 | Huineng | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
善生 | 115 | sīgāla | |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文种 | 文種 | 119 | Wen Zhong |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 213.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八味水 | 98 | water with eight flavors | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
定慧 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对法 | 對法 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非聚 | 102 | non-aggregate | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛身 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见道 | 見道 | 106 |
|
见取见 | 見取見 | 106 | clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa |
见法 | 見法 | 106 |
|
戒取见 | 戒取見 | 106 | śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
那含 | 110 | anāgāmin | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念力 | 110 |
|
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三法 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
施主 | 115 |
|
|
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四相 | 115 |
|
|
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
似因 | 115 | pseudo reason | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
外法 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
业力 | 業力 | 121 |
|
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆斯 | 優婆斯 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨家 | 121 | an enemy | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
正见 | 正見 | 122 |
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中阴身 | 中陰身 | 122 | the time between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |