Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 265 | 者 | zhě | ca | 答曰或有說者 |
2 | 193 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 答曰或有說者 |
3 | 193 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 答曰或有說者 |
4 | 193 | 說 | shuì | to persuade | 答曰或有說者 |
5 | 193 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 答曰或有說者 |
6 | 193 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 答曰或有說者 |
7 | 193 | 說 | shuō | to claim; to assert | 答曰或有說者 |
8 | 193 | 說 | shuō | allocution | 答曰或有說者 |
9 | 193 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 答曰或有說者 |
10 | 193 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 答曰或有說者 |
11 | 193 | 說 | shuō | speach; vāda | 答曰或有說者 |
12 | 193 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 答曰或有說者 |
13 | 193 | 說 | shuō | to instruct | 答曰或有說者 |
14 | 162 | 作 | zuò | to do | 故因無明與明而作此論 |
15 | 162 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 故因無明與明而作此論 |
16 | 162 | 作 | zuò | to start | 故因無明與明而作此論 |
17 | 162 | 作 | zuò | a writing; a work | 故因無明與明而作此論 |
18 | 162 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 故因無明與明而作此論 |
19 | 162 | 作 | zuō | to create; to make | 故因無明與明而作此論 |
20 | 162 | 作 | zuō | a workshop | 故因無明與明而作此論 |
21 | 162 | 作 | zuō | to write; to compose | 故因無明與明而作此論 |
22 | 162 | 作 | zuò | to rise | 故因無明與明而作此論 |
23 | 162 | 作 | zuò | to be aroused | 故因無明與明而作此論 |
24 | 162 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 故因無明與明而作此論 |
25 | 162 | 作 | zuò | to regard as | 故因無明與明而作此論 |
26 | 162 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 故因無明與明而作此論 |
27 | 142 | 入 | rù | to enter | 諸餘法攝二界一入一 |
28 | 142 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 諸餘法攝二界一入一 |
29 | 142 | 入 | rù | radical | 諸餘法攝二界一入一 |
30 | 142 | 入 | rù | income | 諸餘法攝二界一入一 |
31 | 142 | 入 | rù | to conform with | 諸餘法攝二界一入一 |
32 | 142 | 入 | rù | to descend | 諸餘法攝二界一入一 |
33 | 142 | 入 | rù | the entering tone | 諸餘法攝二界一入一 |
34 | 142 | 入 | rù | to pay | 諸餘法攝二界一入一 |
35 | 142 | 入 | rù | to join | 諸餘法攝二界一入一 |
36 | 142 | 入 | rù | entering; praveśa | 諸餘法攝二界一入一 |
37 | 142 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 諸餘法攝二界一入一 |
38 | 141 | 不 | bù | infix potential marker | 不緣明耶 |
39 | 133 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得田地園林 |
40 | 133 | 得 | děi | to want to; to need to | 得田地園林 |
41 | 133 | 得 | děi | must; ought to | 得田地園林 |
42 | 133 | 得 | dé | de | 得田地園林 |
43 | 133 | 得 | de | infix potential marker | 得田地園林 |
44 | 133 | 得 | dé | to result in | 得田地園林 |
45 | 133 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得田地園林 |
46 | 133 | 得 | dé | to be satisfied | 得田地園林 |
47 | 133 | 得 | dé | to be finished | 得田地園林 |
48 | 133 | 得 | děi | satisfying | 得田地園林 |
49 | 133 | 得 | dé | to contract | 得田地園林 |
50 | 133 | 得 | dé | to hear | 得田地園林 |
51 | 133 | 得 | dé | to have; there is | 得田地園林 |
52 | 133 | 得 | dé | marks time passed | 得田地園林 |
53 | 133 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得田地園林 |
54 | 112 | 因 | yīn | cause; reason | 故因無明與明而作此論 |
55 | 112 | 因 | yīn | to accord with | 故因無明與明而作此論 |
56 | 112 | 因 | yīn | to follow | 故因無明與明而作此論 |
57 | 112 | 因 | yīn | to rely on | 故因無明與明而作此論 |
58 | 112 | 因 | yīn | via; through | 故因無明與明而作此論 |
59 | 112 | 因 | yīn | to continue | 故因無明與明而作此論 |
60 | 112 | 因 | yīn | to receive | 故因無明與明而作此論 |
61 | 112 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 故因無明與明而作此論 |
62 | 112 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 故因無明與明而作此論 |
63 | 112 | 因 | yīn | to be like | 故因無明與明而作此論 |
64 | 112 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 故因無明與明而作此論 |
65 | 112 | 因 | yīn | cause; hetu | 故因無明與明而作此論 |
66 | 108 | 身 | shēn | human body; torso | 始於此身而求解脫 |
67 | 108 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 始於此身而求解脫 |
68 | 108 | 身 | shēn | self | 始於此身而求解脫 |
69 | 108 | 身 | shēn | life | 始於此身而求解脫 |
70 | 108 | 身 | shēn | an object | 始於此身而求解脫 |
71 | 108 | 身 | shēn | a lifetime | 始於此身而求解脫 |
72 | 108 | 身 | shēn | moral character | 始於此身而求解脫 |
73 | 108 | 身 | shēn | status; identity; position | 始於此身而求解脫 |
74 | 108 | 身 | shēn | pregnancy | 始於此身而求解脫 |
75 | 108 | 身 | juān | India | 始於此身而求解脫 |
76 | 108 | 身 | shēn | body; kāya | 始於此身而求解脫 |
77 | 105 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼依邪道故 |
78 | 105 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼依邪道故 |
79 | 105 | 依 | yī | to help | 彼依邪道故 |
80 | 105 | 依 | yī | flourishing | 彼依邪道故 |
81 | 105 | 依 | yī | lovable | 彼依邪道故 |
82 | 105 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼依邪道故 |
83 | 105 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼依邪道故 |
84 | 105 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼依邪道故 |
85 | 105 | 出息 | chūxi | benefit; interest | 入息出息當言依身迴耶 |
86 | 105 | 出息 | chūxi | to make progress | 入息出息當言依身迴耶 |
87 | 105 | 出息 | chūxi | outstanding youths | 入息出息當言依身迴耶 |
88 | 105 | 出息 | chūxí | generating profit | 入息出息當言依身迴耶 |
89 | 105 | 出息 | chūxí | breathe out | 入息出息當言依身迴耶 |
90 | 104 | 亦 | yì | Yi | 亦說是苦觸 |
91 | 102 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 不緣明耶 |
92 | 102 | 明 | míng | Ming | 不緣明耶 |
93 | 102 | 明 | míng | Ming Dynasty | 不緣明耶 |
94 | 102 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 不緣明耶 |
95 | 102 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 不緣明耶 |
96 | 102 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 不緣明耶 |
97 | 102 | 明 | míng | consecrated | 不緣明耶 |
98 | 102 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 不緣明耶 |
99 | 102 | 明 | míng | to explain; to clarify | 不緣明耶 |
100 | 102 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 不緣明耶 |
101 | 102 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 不緣明耶 |
102 | 102 | 明 | míng | eyesight; vision | 不緣明耶 |
103 | 102 | 明 | míng | a god; a spirit | 不緣明耶 |
104 | 102 | 明 | míng | fame; renown | 不緣明耶 |
105 | 102 | 明 | míng | open; public | 不緣明耶 |
106 | 102 | 明 | míng | clear | 不緣明耶 |
107 | 102 | 明 | míng | to become proficient | 不緣明耶 |
108 | 102 | 明 | míng | to be proficient | 不緣明耶 |
109 | 102 | 明 | míng | virtuous | 不緣明耶 |
110 | 102 | 明 | míng | open and honest | 不緣明耶 |
111 | 102 | 明 | míng | clean; neat | 不緣明耶 |
112 | 102 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 不緣明耶 |
113 | 102 | 明 | míng | next; afterwards | 不緣明耶 |
114 | 102 | 明 | míng | positive | 不緣明耶 |
115 | 102 | 明 | míng | Clear | 不緣明耶 |
116 | 102 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 不緣明耶 |
117 | 100 | 心 | xīn | heart [organ] | 陰色心心數法心不相應行無為 |
118 | 100 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 陰色心心數法心不相應行無為 |
119 | 100 | 心 | xīn | mind; consciousness | 陰色心心數法心不相應行無為 |
120 | 100 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 陰色心心數法心不相應行無為 |
121 | 100 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 陰色心心數法心不相應行無為 |
122 | 100 | 心 | xīn | heart | 陰色心心數法心不相應行無為 |
123 | 100 | 心 | xīn | emotion | 陰色心心數法心不相應行無為 |
124 | 100 | 心 | xīn | intention; consideration | 陰色心心數法心不相應行無為 |
125 | 100 | 心 | xīn | disposition; temperament | 陰色心心數法心不相應行無為 |
126 | 100 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 陰色心心數法心不相應行無為 |
127 | 100 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 陰色心心數法心不相應行無為 |
128 | 100 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 陰色心心數法心不相應行無為 |
129 | 84 | 與 | yǔ | to give | 故因無明與明而作此論 |
130 | 84 | 與 | yǔ | to accompany | 故因無明與明而作此論 |
131 | 84 | 與 | yù | to particate in | 故因無明與明而作此論 |
132 | 84 | 與 | yù | of the same kind | 故因無明與明而作此論 |
133 | 84 | 與 | yù | to help | 故因無明與明而作此論 |
134 | 84 | 與 | yǔ | for | 故因無明與明而作此論 |
135 | 76 | 道 | dào | way; road; path | 無有不謗道言非道者 |
136 | 76 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 無有不謗道言非道者 |
137 | 76 | 道 | dào | Tao; the Way | 無有不謗道言非道者 |
138 | 76 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 無有不謗道言非道者 |
139 | 76 | 道 | dào | to think | 無有不謗道言非道者 |
140 | 76 | 道 | dào | circuit; a province | 無有不謗道言非道者 |
141 | 76 | 道 | dào | a course; a channel | 無有不謗道言非道者 |
142 | 76 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 無有不謗道言非道者 |
143 | 76 | 道 | dào | a doctrine | 無有不謗道言非道者 |
144 | 76 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 無有不謗道言非道者 |
145 | 76 | 道 | dào | a skill | 無有不謗道言非道者 |
146 | 76 | 道 | dào | a sect | 無有不謗道言非道者 |
147 | 76 | 道 | dào | a line | 無有不謗道言非道者 |
148 | 76 | 道 | dào | Way | 無有不謗道言非道者 |
149 | 76 | 道 | dào | way; path; marga | 無有不謗道言非道者 |
150 | 75 | 中 | zhōng | middle | 雜揵度人品中 |
151 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜揵度人品中 |
152 | 75 | 中 | zhōng | China | 雜揵度人品中 |
153 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜揵度人品中 |
154 | 75 | 中 | zhōng | midday | 雜揵度人品中 |
155 | 75 | 中 | zhōng | inside | 雜揵度人品中 |
156 | 75 | 中 | zhōng | during | 雜揵度人品中 |
157 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 雜揵度人品中 |
158 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 雜揵度人品中 |
159 | 75 | 中 | zhōng | half | 雜揵度人品中 |
160 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜揵度人品中 |
161 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜揵度人品中 |
162 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 雜揵度人品中 |
163 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜揵度人品中 |
164 | 75 | 中 | zhōng | middle | 雜揵度人品中 |
165 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如說寂滅為樂 |
166 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 如說寂滅為樂 |
167 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 如說寂滅為樂 |
168 | 73 | 為 | wéi | to do | 如說寂滅為樂 |
169 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 如說寂滅為樂 |
170 | 73 | 為 | wéi | to govern | 如說寂滅為樂 |
171 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 如說寂滅為樂 |
172 | 72 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 頗行緣無明 |
173 | 72 | 緣 | yuán | hem | 頗行緣無明 |
174 | 72 | 緣 | yuán | to revolve around | 頗行緣無明 |
175 | 72 | 緣 | yuán | to climb up | 頗行緣無明 |
176 | 72 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 頗行緣無明 |
177 | 72 | 緣 | yuán | along; to follow | 頗行緣無明 |
178 | 72 | 緣 | yuán | to depend on | 頗行緣無明 |
179 | 72 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 頗行緣無明 |
180 | 72 | 緣 | yuán | Condition | 頗行緣無明 |
181 | 72 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 頗行緣無明 |
182 | 68 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
183 | 68 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
184 | 68 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
185 | 68 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
186 | 68 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
187 | 68 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
188 | 68 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
189 | 68 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
190 | 68 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
191 | 68 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
192 | 68 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
193 | 64 | 耶 | yē | ye | 不緣明耶 |
194 | 64 | 耶 | yé | ya | 不緣明耶 |
195 | 63 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如說三行有福分非福分不動分 |
196 | 63 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如說三行有福分非福分不動分 |
197 | 63 | 非 | fēi | different | 如說三行有福分非福分不動分 |
198 | 63 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如說三行有福分非福分不動分 |
199 | 63 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如說三行有福分非福分不動分 |
200 | 63 | 非 | fēi | Africa | 如說三行有福分非福分不動分 |
201 | 63 | 非 | fēi | to slander | 如說三行有福分非福分不動分 |
202 | 63 | 非 | fěi | to avoid | 如說三行有福分非福分不動分 |
203 | 63 | 非 | fēi | must | 如說三行有福分非福分不動分 |
204 | 63 | 非 | fēi | an error | 如說三行有福分非福分不動分 |
205 | 63 | 非 | fēi | a problem; a question | 如說三行有福分非福分不動分 |
206 | 63 | 非 | fēi | evil | 如說三行有福分非福分不動分 |
207 | 59 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 展轉生故 |
208 | 59 | 生 | shēng | to live | 展轉生故 |
209 | 59 | 生 | shēng | raw | 展轉生故 |
210 | 59 | 生 | shēng | a student | 展轉生故 |
211 | 59 | 生 | shēng | life | 展轉生故 |
212 | 59 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 展轉生故 |
213 | 59 | 生 | shēng | alive | 展轉生故 |
214 | 59 | 生 | shēng | a lifetime | 展轉生故 |
215 | 59 | 生 | shēng | to initiate; to become | 展轉生故 |
216 | 59 | 生 | shēng | to grow | 展轉生故 |
217 | 59 | 生 | shēng | unfamiliar | 展轉生故 |
218 | 59 | 生 | shēng | not experienced | 展轉生故 |
219 | 59 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 展轉生故 |
220 | 59 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 展轉生故 |
221 | 59 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 展轉生故 |
222 | 59 | 生 | shēng | gender | 展轉生故 |
223 | 59 | 生 | shēng | to develop; to grow | 展轉生故 |
224 | 59 | 生 | shēng | to set up | 展轉生故 |
225 | 59 | 生 | shēng | a prostitute | 展轉生故 |
226 | 59 | 生 | shēng | a captive | 展轉生故 |
227 | 59 | 生 | shēng | a gentleman | 展轉生故 |
228 | 59 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 展轉生故 |
229 | 59 | 生 | shēng | unripe | 展轉生故 |
230 | 59 | 生 | shēng | nature | 展轉生故 |
231 | 59 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 展轉生故 |
232 | 59 | 生 | shēng | destiny | 展轉生故 |
233 | 59 | 生 | shēng | birth | 展轉生故 |
234 | 59 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 展轉生故 |
235 | 59 | 迴 | huí | to revolve; to circle | 入息出息當言依身迴耶 |
236 | 59 | 迴 | huí | to return | 入息出息當言依身迴耶 |
237 | 59 | 迴 | huí | to avoid | 入息出息當言依身迴耶 |
238 | 59 | 迴 | huí | twisted; curved | 入息出息當言依身迴耶 |
239 | 59 | 迴 | huí | to curve; to zigzag | 入息出息當言依身迴耶 |
240 | 59 | 迴 | huí | revolving; parivarta | 入息出息當言依身迴耶 |
241 | 58 | 前 | qián | front | 前 |
242 | 58 | 前 | qián | former; the past | 前 |
243 | 58 | 前 | qián | to go forward | 前 |
244 | 58 | 前 | qián | preceding | 前 |
245 | 58 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前 |
246 | 58 | 前 | qián | to appear before | 前 |
247 | 58 | 前 | qián | future | 前 |
248 | 58 | 前 | qián | top; first | 前 |
249 | 58 | 前 | qián | battlefront | 前 |
250 | 58 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前 |
251 | 58 | 前 | qián | facing; mukha | 前 |
252 | 58 | 行 | xíng | to walk | 頗行緣無明 |
253 | 58 | 行 | xíng | capable; competent | 頗行緣無明 |
254 | 58 | 行 | háng | profession | 頗行緣無明 |
255 | 58 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 頗行緣無明 |
256 | 58 | 行 | xíng | to travel | 頗行緣無明 |
257 | 58 | 行 | xìng | actions; conduct | 頗行緣無明 |
258 | 58 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 頗行緣無明 |
259 | 58 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 頗行緣無明 |
260 | 58 | 行 | háng | horizontal line | 頗行緣無明 |
261 | 58 | 行 | héng | virtuous deeds | 頗行緣無明 |
262 | 58 | 行 | hàng | a line of trees | 頗行緣無明 |
263 | 58 | 行 | hàng | bold; steadfast | 頗行緣無明 |
264 | 58 | 行 | xíng | to move | 頗行緣無明 |
265 | 58 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 頗行緣無明 |
266 | 58 | 行 | xíng | travel | 頗行緣無明 |
267 | 58 | 行 | xíng | to circulate | 頗行緣無明 |
268 | 58 | 行 | xíng | running script; running script | 頗行緣無明 |
269 | 58 | 行 | xíng | temporary | 頗行緣無明 |
270 | 58 | 行 | háng | rank; order | 頗行緣無明 |
271 | 58 | 行 | háng | a business; a shop | 頗行緣無明 |
272 | 58 | 行 | xíng | to depart; to leave | 頗行緣無明 |
273 | 58 | 行 | xíng | to experience | 頗行緣無明 |
274 | 58 | 行 | xíng | path; way | 頗行緣無明 |
275 | 58 | 行 | xíng | xing; ballad | 頗行緣無明 |
276 | 58 | 行 | xíng | 頗行緣無明 | |
277 | 58 | 行 | xíng | Practice | 頗行緣無明 |
278 | 58 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 頗行緣無明 |
279 | 58 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 頗行緣無明 |
280 | 57 | 也 | yě | ya | 答曰無也 |
281 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
282 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
283 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
284 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
285 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
286 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
287 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
288 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
289 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
290 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
291 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
292 | 56 | 那 | nā | No | 摩提那經說 |
293 | 56 | 那 | nuó | to move | 摩提那經說 |
294 | 56 | 那 | nuó | much | 摩提那經說 |
295 | 56 | 那 | nuó | stable; quiet | 摩提那經說 |
296 | 56 | 那 | nà | na | 摩提那經說 |
297 | 56 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 此心所觀境界 |
298 | 56 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 此心所觀境界 |
299 | 56 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 此心所觀境界 |
300 | 56 | 觀 | guān | Guan | 此心所觀境界 |
301 | 56 | 觀 | guān | appearance; looks | 此心所觀境界 |
302 | 56 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 此心所觀境界 |
303 | 56 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 此心所觀境界 |
304 | 56 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 此心所觀境界 |
305 | 56 | 觀 | guàn | an announcement | 此心所觀境界 |
306 | 56 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 此心所觀境界 |
307 | 56 | 觀 | guān | Surview | 此心所觀境界 |
308 | 56 | 觀 | guān | Observe | 此心所觀境界 |
309 | 56 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 此心所觀境界 |
310 | 56 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 此心所觀境界 |
311 | 56 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 此心所觀境界 |
312 | 56 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 此心所觀境界 |
313 | 56 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰或有說者 |
314 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 處處廣說諸行名 |
315 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 處處廣說諸行名 |
316 | 55 | 名 | míng | rank; position | 處處廣說諸行名 |
317 | 55 | 名 | míng | an excuse | 處處廣說諸行名 |
318 | 55 | 名 | míng | life | 處處廣說諸行名 |
319 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 處處廣說諸行名 |
320 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 處處廣說諸行名 |
321 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 處處廣說諸行名 |
322 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 處處廣說諸行名 |
323 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 處處廣說諸行名 |
324 | 55 | 名 | míng | moral | 處處廣說諸行名 |
325 | 55 | 名 | míng | name; naman | 處處廣說諸行名 |
326 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 處處廣說諸行名 |
327 | 54 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 欲界 |
328 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以俱是無首俱是九 |
329 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 以俱是無首俱是九 |
330 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 以俱是無首俱是九 |
331 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 以俱是無首俱是九 |
332 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 以俱是無首俱是九 |
333 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 以俱是無首俱是九 |
334 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以俱是無首俱是九 |
335 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 以俱是無首俱是九 |
336 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 以俱是無首俱是九 |
337 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 以俱是無首俱是九 |
338 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在家諸苦之所逼切而便出家 |
339 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 在家諸苦之所逼切而便出家 |
340 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在家諸苦之所逼切而便出家 |
341 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在家諸苦之所逼切而便出家 |
342 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 在家諸苦之所逼切而便出家 |
343 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 在家諸苦之所逼切而便出家 |
344 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在家諸苦之所逼切而便出家 |
345 | 48 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 謂過去現在明 |
346 | 48 | 無明 | wúmíng | fury | 頗行緣無明 |
347 | 48 | 無明 | wúmíng | ignorance | 頗行緣無明 |
348 | 48 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 頗行緣無明 |
349 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以俱是無首俱是九 |
350 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 以俱是無首俱是九 |
351 | 48 | 無 | mó | mo | 以俱是無首俱是九 |
352 | 48 | 無 | wú | to not have | 以俱是無首俱是九 |
353 | 48 | 無 | wú | Wu | 以俱是無首俱是九 |
354 | 48 | 無 | mó | mo | 以俱是無首俱是九 |
355 | 47 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰何 |
356 | 46 | 於 | yú | to go; to | 無有行於無明有緣於明無緣 |
357 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 無有行於無明有緣於明無緣 |
358 | 46 | 於 | yú | Yu | 無有行於無明有緣於明無緣 |
359 | 46 | 於 | wū | a crow | 無有行於無明有緣於明無緣 |
360 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 欲界隱沒無記說亦如是 |
361 | 44 | 一 | yī | one | 如說一造有為行此中說思是行 |
362 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如說一造有為行此中說思是行 |
363 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 如說一造有為行此中說思是行 |
364 | 44 | 一 | yī | first | 如說一造有為行此中說思是行 |
365 | 44 | 一 | yī | the same | 如說一造有為行此中說思是行 |
366 | 44 | 一 | yī | sole; single | 如說一造有為行此中說思是行 |
367 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 如說一造有為行此中說思是行 |
368 | 44 | 一 | yī | Yi | 如說一造有為行此中說思是行 |
369 | 44 | 一 | yī | other | 如說一造有為行此中說思是行 |
370 | 44 | 一 | yī | to unify | 如說一造有為行此中說思是行 |
371 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如說一造有為行此中說思是行 |
372 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如說一造有為行此中說思是行 |
373 | 44 | 一 | yī | one; eka | 如說一造有為行此中說思是行 |
374 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 法是行 |
375 | 42 | 法 | fǎ | France | 法是行 |
376 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法是行 |
377 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法是行 |
378 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法是行 |
379 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 法是行 |
380 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 法是行 |
381 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法是行 |
382 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 法是行 |
383 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 法是行 |
384 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 法是行 |
385 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法是行 |
386 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法是行 |
387 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 法是行 |
388 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法是行 |
389 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法是行 |
390 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法是行 |
391 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法是行 |
392 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此中說時 |
393 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此中說時 |
394 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此中說時 |
395 | 39 | 時 | shí | fashionable | 此中說時 |
396 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此中說時 |
397 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此中說時 |
398 | 39 | 時 | shí | tense | 此中說時 |
399 | 39 | 時 | shí | particular; special | 此中說時 |
400 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此中說時 |
401 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此中說時 |
402 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 此中說時 |
403 | 39 | 時 | shí | seasonal | 此中說時 |
404 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 此中說時 |
405 | 39 | 時 | shí | hour | 此中說時 |
406 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此中說時 |
407 | 39 | 時 | shí | Shi | 此中說時 |
408 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 此中說時 |
409 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 此中說時 |
410 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 此中說時 |
411 | 38 | 初禪 | chū chán | first dhyāna; first jhana | 初禪以覺觀故 |
412 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 故因無明與明而作此論 |
413 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 故因無明與明而作此論 |
414 | 37 | 而 | néng | can; able | 故因無明與明而作此論 |
415 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 故因無明與明而作此論 |
416 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 故因無明與明而作此論 |
417 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 得生住老 |
418 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 得生住老 |
419 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 得生住老 |
420 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 得生住老 |
421 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 得生住老 |
422 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 得生住老 |
423 | 36 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 謂次第境界威勢緣 |
424 | 36 | 境界 | jìngjiè | place; area | 謂次第境界威勢緣 |
425 | 36 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 謂次第境界威勢緣 |
426 | 36 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 謂次第境界威勢緣 |
427 | 36 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 謂次第境界威勢緣 |
428 | 36 | 其 | qí | Qi | 明非其因 |
429 | 35 | 能 | néng | can; able | 能於真諦決定者是明 |
430 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 能於真諦決定者是明 |
431 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於真諦決定者是明 |
432 | 35 | 能 | néng | energy | 能於真諦決定者是明 |
433 | 35 | 能 | néng | function; use | 能於真諦決定者是明 |
434 | 35 | 能 | néng | talent | 能於真諦決定者是明 |
435 | 35 | 能 | néng | expert at | 能於真諦決定者是明 |
436 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 能於真諦決定者是明 |
437 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於真諦決定者是明 |
438 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於真諦決定者是明 |
439 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 能於真諦決定者是明 |
440 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於真諦決定者是明 |
441 | 33 | 斷 | duàn | to judge | 斷煩惱 |
442 | 33 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷煩惱 |
443 | 33 | 斷 | duàn | to stop | 斷煩惱 |
444 | 33 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷煩惱 |
445 | 33 | 斷 | duàn | to intercept | 斷煩惱 |
446 | 33 | 斷 | duàn | to divide | 斷煩惱 |
447 | 33 | 斷 | duàn | to isolate | 斷煩惱 |
448 | 33 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 亦說是苦觸 |
449 | 33 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 亦說是苦觸 |
450 | 33 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 亦說是苦觸 |
451 | 33 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 亦說是苦觸 |
452 | 33 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 亦說是苦觸 |
453 | 33 | 苦 | kǔ | bitter | 亦說是苦觸 |
454 | 33 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 亦說是苦觸 |
455 | 33 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 亦說是苦觸 |
456 | 33 | 苦 | kǔ | painful | 亦說是苦觸 |
457 | 33 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 亦說是苦觸 |
458 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 非以數滅 |
459 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 非以數滅 |
460 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 非以數滅 |
461 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 非以數滅 |
462 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 非以數滅 |
463 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 非以數滅 |
464 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 非以數滅 |
465 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
466 | 31 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
467 | 31 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
468 | 31 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
469 | 31 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
470 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
471 | 31 | 餘 | yú | extra; surplus | 諸餘無漏行非因 |
472 | 31 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 諸餘無漏行非因 |
473 | 31 | 餘 | yú | to remain | 諸餘無漏行非因 |
474 | 31 | 餘 | yú | other | 諸餘無漏行非因 |
475 | 31 | 餘 | yú | additional; complementary | 諸餘無漏行非因 |
476 | 31 | 餘 | yú | remaining | 諸餘無漏行非因 |
477 | 31 | 餘 | yú | incomplete | 諸餘無漏行非因 |
478 | 31 | 餘 | yú | Yu | 諸餘無漏行非因 |
479 | 31 | 餘 | yú | other; anya | 諸餘無漏行非因 |
480 | 31 | 二 | èr | two | 此中說想陰及二陰少分是行 |
481 | 31 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此中說想陰及二陰少分是行 |
482 | 31 | 二 | èr | second | 此中說想陰及二陰少分是行 |
483 | 31 | 二 | èr | twice; double; di- | 此中說想陰及二陰少分是行 |
484 | 31 | 二 | èr | more than one kind | 此中說想陰及二陰少分是行 |
485 | 31 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此中說想陰及二陰少分是行 |
486 | 31 | 二 | èr | both; dvaya | 此中說想陰及二陰少分是行 |
487 | 30 | 般 | bān | sort; kind; class | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
488 | 30 | 般 | bān | way; manner | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
489 | 30 | 般 | bān | to issue; to proclaim | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
490 | 30 | 般 | bō | bo | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
491 | 30 | 般 | bān | to move; to transfer; to return | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
492 | 30 | 般 | pán | round; backwards and forwards | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
493 | 30 | 般 | bān | Ban | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
494 | 30 | 般 | bān | of the same kind | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
495 | 30 | 般 | pán | to be joyful | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
496 | 30 | 般 | pán | Pan | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
497 | 30 | 般 | bō | wisdom; prajna | 施設長齋般闍于瑟因講經法會等 |
498 | 30 | 阿 | ā | to groan | 而得阿 |
499 | 30 | 阿 | ā | a | 而得阿 |
500 | 30 | 阿 | ē | to flatter | 而得阿 |
Frequencies of all Words
Top 1111
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 265 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 答曰或有說者 |
2 | 265 | 者 | zhě | that | 答曰或有說者 |
3 | 265 | 者 | zhě | nominalizing function word | 答曰或有說者 |
4 | 265 | 者 | zhě | used to mark a definition | 答曰或有說者 |
5 | 265 | 者 | zhě | used to mark a pause | 答曰或有說者 |
6 | 265 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 答曰或有說者 |
7 | 265 | 者 | zhuó | according to | 答曰或有說者 |
8 | 265 | 者 | zhě | ca | 答曰或有說者 |
9 | 254 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以俱是無首俱是九 |
10 | 254 | 是 | shì | is exactly | 以俱是無首俱是九 |
11 | 254 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以俱是無首俱是九 |
12 | 254 | 是 | shì | this; that; those | 以俱是無首俱是九 |
13 | 254 | 是 | shì | really; certainly | 以俱是無首俱是九 |
14 | 254 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以俱是無首俱是九 |
15 | 254 | 是 | shì | true | 以俱是無首俱是九 |
16 | 254 | 是 | shì | is; has; exists | 以俱是無首俱是九 |
17 | 254 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以俱是無首俱是九 |
18 | 254 | 是 | shì | a matter; an affair | 以俱是無首俱是九 |
19 | 254 | 是 | shì | Shi | 以俱是無首俱是九 |
20 | 254 | 是 | shì | is; bhū | 以俱是無首俱是九 |
21 | 254 | 是 | shì | this; idam | 以俱是無首俱是九 |
22 | 193 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 答曰或有說者 |
23 | 193 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 答曰或有說者 |
24 | 193 | 說 | shuì | to persuade | 答曰或有說者 |
25 | 193 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 答曰或有說者 |
26 | 193 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 答曰或有說者 |
27 | 193 | 說 | shuō | to claim; to assert | 答曰或有說者 |
28 | 193 | 說 | shuō | allocution | 答曰或有說者 |
29 | 193 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 答曰或有說者 |
30 | 193 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 答曰或有說者 |
31 | 193 | 說 | shuō | speach; vāda | 答曰或有說者 |
32 | 193 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 答曰或有說者 |
33 | 193 | 說 | shuō | to instruct | 答曰或有說者 |
34 | 162 | 作 | zuò | to do | 故因無明與明而作此論 |
35 | 162 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 故因無明與明而作此論 |
36 | 162 | 作 | zuò | to start | 故因無明與明而作此論 |
37 | 162 | 作 | zuò | a writing; a work | 故因無明與明而作此論 |
38 | 162 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 故因無明與明而作此論 |
39 | 162 | 作 | zuō | to create; to make | 故因無明與明而作此論 |
40 | 162 | 作 | zuō | a workshop | 故因無明與明而作此論 |
41 | 162 | 作 | zuō | to write; to compose | 故因無明與明而作此論 |
42 | 162 | 作 | zuò | to rise | 故因無明與明而作此論 |
43 | 162 | 作 | zuò | to be aroused | 故因無明與明而作此論 |
44 | 162 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 故因無明與明而作此論 |
45 | 162 | 作 | zuò | to regard as | 故因無明與明而作此論 |
46 | 162 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 故因無明與明而作此論 |
47 | 153 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 答曰或有說者 |
48 | 153 | 有 | yǒu | to have; to possess | 答曰或有說者 |
49 | 153 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 答曰或有說者 |
50 | 153 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 答曰或有說者 |
51 | 153 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 答曰或有說者 |
52 | 153 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 答曰或有說者 |
53 | 153 | 有 | yǒu | used to compare two things | 答曰或有說者 |
54 | 153 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 答曰或有說者 |
55 | 153 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 答曰或有說者 |
56 | 153 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 答曰或有說者 |
57 | 153 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 答曰或有說者 |
58 | 153 | 有 | yǒu | abundant | 答曰或有說者 |
59 | 153 | 有 | yǒu | purposeful | 答曰或有說者 |
60 | 153 | 有 | yǒu | You | 答曰或有說者 |
61 | 153 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 答曰或有說者 |
62 | 153 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 答曰或有說者 |
63 | 142 | 入 | rù | to enter | 諸餘法攝二界一入一 |
64 | 142 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 諸餘法攝二界一入一 |
65 | 142 | 入 | rù | radical | 諸餘法攝二界一入一 |
66 | 142 | 入 | rù | income | 諸餘法攝二界一入一 |
67 | 142 | 入 | rù | to conform with | 諸餘法攝二界一入一 |
68 | 142 | 入 | rù | to descend | 諸餘法攝二界一入一 |
69 | 142 | 入 | rù | the entering tone | 諸餘法攝二界一入一 |
70 | 142 | 入 | rù | to pay | 諸餘法攝二界一入一 |
71 | 142 | 入 | rù | to join | 諸餘法攝二界一入一 |
72 | 142 | 入 | rù | entering; praveśa | 諸餘法攝二界一入一 |
73 | 142 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 諸餘法攝二界一入一 |
74 | 141 | 不 | bù | not; no | 不緣明耶 |
75 | 141 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不緣明耶 |
76 | 141 | 不 | bù | as a correlative | 不緣明耶 |
77 | 141 | 不 | bù | no (answering a question) | 不緣明耶 |
78 | 141 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不緣明耶 |
79 | 141 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不緣明耶 |
80 | 141 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不緣明耶 |
81 | 141 | 不 | bù | infix potential marker | 不緣明耶 |
82 | 141 | 不 | bù | no; na | 不緣明耶 |
83 | 133 | 得 | de | potential marker | 得田地園林 |
84 | 133 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得田地園林 |
85 | 133 | 得 | děi | must; ought to | 得田地園林 |
86 | 133 | 得 | děi | to want to; to need to | 得田地園林 |
87 | 133 | 得 | děi | must; ought to | 得田地園林 |
88 | 133 | 得 | dé | de | 得田地園林 |
89 | 133 | 得 | de | infix potential marker | 得田地園林 |
90 | 133 | 得 | dé | to result in | 得田地園林 |
91 | 133 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得田地園林 |
92 | 133 | 得 | dé | to be satisfied | 得田地園林 |
93 | 133 | 得 | dé | to be finished | 得田地園林 |
94 | 133 | 得 | de | result of degree | 得田地園林 |
95 | 133 | 得 | de | marks completion of an action | 得田地園林 |
96 | 133 | 得 | děi | satisfying | 得田地園林 |
97 | 133 | 得 | dé | to contract | 得田地園林 |
98 | 133 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得田地園林 |
99 | 133 | 得 | dé | expressing frustration | 得田地園林 |
100 | 133 | 得 | dé | to hear | 得田地園林 |
101 | 133 | 得 | dé | to have; there is | 得田地園林 |
102 | 133 | 得 | dé | marks time passed | 得田地園林 |
103 | 133 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得田地園林 |
104 | 112 | 因 | yīn | because | 故因無明與明而作此論 |
105 | 112 | 因 | yīn | cause; reason | 故因無明與明而作此論 |
106 | 112 | 因 | yīn | to accord with | 故因無明與明而作此論 |
107 | 112 | 因 | yīn | to follow | 故因無明與明而作此論 |
108 | 112 | 因 | yīn | to rely on | 故因無明與明而作此論 |
109 | 112 | 因 | yīn | via; through | 故因無明與明而作此論 |
110 | 112 | 因 | yīn | to continue | 故因無明與明而作此論 |
111 | 112 | 因 | yīn | to receive | 故因無明與明而作此論 |
112 | 112 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 故因無明與明而作此論 |
113 | 112 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 故因無明與明而作此論 |
114 | 112 | 因 | yīn | to be like | 故因無明與明而作此論 |
115 | 112 | 因 | yīn | from; because of | 故因無明與明而作此論 |
116 | 112 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 故因無明與明而作此論 |
117 | 112 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 故因無明與明而作此論 |
118 | 112 | 因 | yīn | Cause | 故因無明與明而作此論 |
119 | 112 | 因 | yīn | cause; hetu | 故因無明與明而作此論 |
120 | 108 | 身 | shēn | human body; torso | 始於此身而求解脫 |
121 | 108 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 始於此身而求解脫 |
122 | 108 | 身 | shēn | measure word for clothes | 始於此身而求解脫 |
123 | 108 | 身 | shēn | self | 始於此身而求解脫 |
124 | 108 | 身 | shēn | life | 始於此身而求解脫 |
125 | 108 | 身 | shēn | an object | 始於此身而求解脫 |
126 | 108 | 身 | shēn | a lifetime | 始於此身而求解脫 |
127 | 108 | 身 | shēn | personally | 始於此身而求解脫 |
128 | 108 | 身 | shēn | moral character | 始於此身而求解脫 |
129 | 108 | 身 | shēn | status; identity; position | 始於此身而求解脫 |
130 | 108 | 身 | shēn | pregnancy | 始於此身而求解脫 |
131 | 108 | 身 | juān | India | 始於此身而求解脫 |
132 | 108 | 身 | shēn | body; kāya | 始於此身而求解脫 |
133 | 105 | 依 | yī | according to | 彼依邪道故 |
134 | 105 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼依邪道故 |
135 | 105 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼依邪道故 |
136 | 105 | 依 | yī | to help | 彼依邪道故 |
137 | 105 | 依 | yī | flourishing | 彼依邪道故 |
138 | 105 | 依 | yī | lovable | 彼依邪道故 |
139 | 105 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼依邪道故 |
140 | 105 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼依邪道故 |
141 | 105 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼依邪道故 |
142 | 105 | 出息 | chūxi | benefit; interest | 入息出息當言依身迴耶 |
143 | 105 | 出息 | chūxi | to make progress | 入息出息當言依身迴耶 |
144 | 105 | 出息 | chūxi | outstanding youths | 入息出息當言依身迴耶 |
145 | 105 | 出息 | chūxí | generating profit | 入息出息當言依身迴耶 |
146 | 105 | 出息 | chūxí | breathe out | 入息出息當言依身迴耶 |
147 | 104 | 亦 | yì | also; too | 亦說是苦觸 |
148 | 104 | 亦 | yì | but | 亦說是苦觸 |
149 | 104 | 亦 | yì | this; he; she | 亦說是苦觸 |
150 | 104 | 亦 | yì | although; even though | 亦說是苦觸 |
151 | 104 | 亦 | yì | already | 亦說是苦觸 |
152 | 104 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦說是苦觸 |
153 | 104 | 亦 | yì | Yi | 亦說是苦觸 |
154 | 102 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 不緣明耶 |
155 | 102 | 明 | míng | Ming | 不緣明耶 |
156 | 102 | 明 | míng | Ming Dynasty | 不緣明耶 |
157 | 102 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 不緣明耶 |
158 | 102 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 不緣明耶 |
159 | 102 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 不緣明耶 |
160 | 102 | 明 | míng | consecrated | 不緣明耶 |
161 | 102 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 不緣明耶 |
162 | 102 | 明 | míng | to explain; to clarify | 不緣明耶 |
163 | 102 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 不緣明耶 |
164 | 102 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 不緣明耶 |
165 | 102 | 明 | míng | eyesight; vision | 不緣明耶 |
166 | 102 | 明 | míng | a god; a spirit | 不緣明耶 |
167 | 102 | 明 | míng | fame; renown | 不緣明耶 |
168 | 102 | 明 | míng | open; public | 不緣明耶 |
169 | 102 | 明 | míng | clear | 不緣明耶 |
170 | 102 | 明 | míng | to become proficient | 不緣明耶 |
171 | 102 | 明 | míng | to be proficient | 不緣明耶 |
172 | 102 | 明 | míng | virtuous | 不緣明耶 |
173 | 102 | 明 | míng | open and honest | 不緣明耶 |
174 | 102 | 明 | míng | clean; neat | 不緣明耶 |
175 | 102 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 不緣明耶 |
176 | 102 | 明 | míng | next; afterwards | 不緣明耶 |
177 | 102 | 明 | míng | positive | 不緣明耶 |
178 | 102 | 明 | míng | Clear | 不緣明耶 |
179 | 102 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 不緣明耶 |
180 | 100 | 心 | xīn | heart [organ] | 陰色心心數法心不相應行無為 |
181 | 100 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 陰色心心數法心不相應行無為 |
182 | 100 | 心 | xīn | mind; consciousness | 陰色心心數法心不相應行無為 |
183 | 100 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 陰色心心數法心不相應行無為 |
184 | 100 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 陰色心心數法心不相應行無為 |
185 | 100 | 心 | xīn | heart | 陰色心心數法心不相應行無為 |
186 | 100 | 心 | xīn | emotion | 陰色心心數法心不相應行無為 |
187 | 100 | 心 | xīn | intention; consideration | 陰色心心數法心不相應行無為 |
188 | 100 | 心 | xīn | disposition; temperament | 陰色心心數法心不相應行無為 |
189 | 100 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 陰色心心數法心不相應行無為 |
190 | 100 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 陰色心心數法心不相應行無為 |
191 | 100 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 陰色心心數法心不相應行無為 |
192 | 97 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故因無明與明而作此論 |
193 | 97 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故因無明與明而作此論 |
194 | 97 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故因無明與明而作此論 |
195 | 97 | 故 | gù | to die | 故因無明與明而作此論 |
196 | 97 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故因無明與明而作此論 |
197 | 97 | 故 | gù | original | 故因無明與明而作此論 |
198 | 97 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故因無明與明而作此論 |
199 | 97 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故因無明與明而作此論 |
200 | 97 | 故 | gù | something in the past | 故因無明與明而作此論 |
201 | 97 | 故 | gù | deceased; dead | 故因無明與明而作此論 |
202 | 97 | 故 | gù | still; yet | 故因無明與明而作此論 |
203 | 97 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故因無明與明而作此論 |
204 | 84 | 與 | yǔ | and | 故因無明與明而作此論 |
205 | 84 | 與 | yǔ | to give | 故因無明與明而作此論 |
206 | 84 | 與 | yǔ | together with | 故因無明與明而作此論 |
207 | 84 | 與 | yú | interrogative particle | 故因無明與明而作此論 |
208 | 84 | 與 | yǔ | to accompany | 故因無明與明而作此論 |
209 | 84 | 與 | yù | to particate in | 故因無明與明而作此論 |
210 | 84 | 與 | yù | of the same kind | 故因無明與明而作此論 |
211 | 84 | 與 | yù | to help | 故因無明與明而作此論 |
212 | 84 | 與 | yǔ | for | 故因無明與明而作此論 |
213 | 84 | 與 | yǔ | and; ca | 故因無明與明而作此論 |
214 | 80 | 此 | cǐ | this; these | 故因無明與明而作此論 |
215 | 80 | 此 | cǐ | in this way | 故因無明與明而作此論 |
216 | 80 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 故因無明與明而作此論 |
217 | 80 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 故因無明與明而作此論 |
218 | 80 | 此 | cǐ | this; here; etad | 故因無明與明而作此論 |
219 | 76 | 道 | dào | way; road; path | 無有不謗道言非道者 |
220 | 76 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 無有不謗道言非道者 |
221 | 76 | 道 | dào | Tao; the Way | 無有不謗道言非道者 |
222 | 76 | 道 | dào | measure word for long things | 無有不謗道言非道者 |
223 | 76 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 無有不謗道言非道者 |
224 | 76 | 道 | dào | to think | 無有不謗道言非道者 |
225 | 76 | 道 | dào | times | 無有不謗道言非道者 |
226 | 76 | 道 | dào | circuit; a province | 無有不謗道言非道者 |
227 | 76 | 道 | dào | a course; a channel | 無有不謗道言非道者 |
228 | 76 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 無有不謗道言非道者 |
229 | 76 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 無有不謗道言非道者 |
230 | 76 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 無有不謗道言非道者 |
231 | 76 | 道 | dào | a centimeter | 無有不謗道言非道者 |
232 | 76 | 道 | dào | a doctrine | 無有不謗道言非道者 |
233 | 76 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 無有不謗道言非道者 |
234 | 76 | 道 | dào | a skill | 無有不謗道言非道者 |
235 | 76 | 道 | dào | a sect | 無有不謗道言非道者 |
236 | 76 | 道 | dào | a line | 無有不謗道言非道者 |
237 | 76 | 道 | dào | Way | 無有不謗道言非道者 |
238 | 76 | 道 | dào | way; path; marga | 無有不謗道言非道者 |
239 | 75 | 中 | zhōng | middle | 雜揵度人品中 |
240 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜揵度人品中 |
241 | 75 | 中 | zhōng | China | 雜揵度人品中 |
242 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜揵度人品中 |
243 | 75 | 中 | zhōng | in; amongst | 雜揵度人品中 |
244 | 75 | 中 | zhōng | midday | 雜揵度人品中 |
245 | 75 | 中 | zhōng | inside | 雜揵度人品中 |
246 | 75 | 中 | zhōng | during | 雜揵度人品中 |
247 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 雜揵度人品中 |
248 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 雜揵度人品中 |
249 | 75 | 中 | zhōng | half | 雜揵度人品中 |
250 | 75 | 中 | zhōng | just right; suitably | 雜揵度人品中 |
251 | 75 | 中 | zhōng | while | 雜揵度人品中 |
252 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜揵度人品中 |
253 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜揵度人品中 |
254 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 雜揵度人品中 |
255 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜揵度人品中 |
256 | 75 | 中 | zhōng | middle | 雜揵度人品中 |
257 | 75 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
258 | 75 | 如 | rú | if | 如 |
259 | 75 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
260 | 75 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
261 | 75 | 如 | rú | this | 如 |
262 | 75 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
263 | 75 | 如 | rú | to go to | 如 |
264 | 75 | 如 | rú | to meet | 如 |
265 | 75 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
266 | 75 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
267 | 75 | 如 | rú | and | 如 |
268 | 75 | 如 | rú | or | 如 |
269 | 75 | 如 | rú | but | 如 |
270 | 75 | 如 | rú | then | 如 |
271 | 75 | 如 | rú | naturally | 如 |
272 | 75 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
273 | 75 | 如 | rú | you | 如 |
274 | 75 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
275 | 75 | 如 | rú | in; at | 如 |
276 | 75 | 如 | rú | Ru | 如 |
277 | 75 | 如 | rú | Thus | 如 |
278 | 75 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
279 | 75 | 如 | rú | like; iva | 如 |
280 | 75 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
281 | 73 | 為 | wèi | for; to | 如說寂滅為樂 |
282 | 73 | 為 | wèi | because of | 如說寂滅為樂 |
283 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如說寂滅為樂 |
284 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 如說寂滅為樂 |
285 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 如說寂滅為樂 |
286 | 73 | 為 | wéi | to do | 如說寂滅為樂 |
287 | 73 | 為 | wèi | for | 如說寂滅為樂 |
288 | 73 | 為 | wèi | because of; for; to | 如說寂滅為樂 |
289 | 73 | 為 | wèi | to | 如說寂滅為樂 |
290 | 73 | 為 | wéi | in a passive construction | 如說寂滅為樂 |
291 | 73 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如說寂滅為樂 |
292 | 73 | 為 | wéi | forming an adverb | 如說寂滅為樂 |
293 | 73 | 為 | wéi | to add emphasis | 如說寂滅為樂 |
294 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 如說寂滅為樂 |
295 | 73 | 為 | wéi | to govern | 如說寂滅為樂 |
296 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 如說寂滅為樂 |
297 | 72 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 頗行緣無明 |
298 | 72 | 緣 | yuán | hem | 頗行緣無明 |
299 | 72 | 緣 | yuán | to revolve around | 頗行緣無明 |
300 | 72 | 緣 | yuán | because | 頗行緣無明 |
301 | 72 | 緣 | yuán | to climb up | 頗行緣無明 |
302 | 72 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 頗行緣無明 |
303 | 72 | 緣 | yuán | along; to follow | 頗行緣無明 |
304 | 72 | 緣 | yuán | to depend on | 頗行緣無明 |
305 | 72 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 頗行緣無明 |
306 | 72 | 緣 | yuán | Condition | 頗行緣無明 |
307 | 72 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 頗行緣無明 |
308 | 68 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有說者 |
309 | 68 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
310 | 68 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
311 | 68 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
312 | 68 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
313 | 68 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
314 | 68 | 復 | fù | after all; and then | 復有說者 |
315 | 68 | 復 | fù | even if; although | 復有說者 |
316 | 68 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
317 | 68 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
318 | 68 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
319 | 68 | 復 | fù | particle without meaing | 復有說者 |
320 | 68 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
321 | 68 | 復 | fù | repeated; again | 復有說者 |
322 | 68 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
323 | 68 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
324 | 68 | 復 | fù | again; punar | 復有說者 |
325 | 64 | 耶 | yé | final interogative | 不緣明耶 |
326 | 64 | 耶 | yē | ye | 不緣明耶 |
327 | 64 | 耶 | yé | ya | 不緣明耶 |
328 | 63 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如說三行有福分非福分不動分 |
329 | 63 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如說三行有福分非福分不動分 |
330 | 63 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如說三行有福分非福分不動分 |
331 | 63 | 非 | fēi | different | 如說三行有福分非福分不動分 |
332 | 63 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如說三行有福分非福分不動分 |
333 | 63 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如說三行有福分非福分不動分 |
334 | 63 | 非 | fēi | Africa | 如說三行有福分非福分不動分 |
335 | 63 | 非 | fēi | to slander | 如說三行有福分非福分不動分 |
336 | 63 | 非 | fěi | to avoid | 如說三行有福分非福分不動分 |
337 | 63 | 非 | fēi | must | 如說三行有福分非福分不動分 |
338 | 63 | 非 | fēi | an error | 如說三行有福分非福分不動分 |
339 | 63 | 非 | fēi | a problem; a question | 如說三行有福分非福分不動分 |
340 | 63 | 非 | fēi | evil | 如說三行有福分非福分不動分 |
341 | 63 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如說三行有福分非福分不動分 |
342 | 63 | 非 | fēi | not | 如說三行有福分非福分不動分 |
343 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若說相似行 |
344 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 若說相似行 |
345 | 60 | 若 | ruò | if | 若說相似行 |
346 | 60 | 若 | ruò | you | 若說相似行 |
347 | 60 | 若 | ruò | this; that | 若說相似行 |
348 | 60 | 若 | ruò | and; or | 若說相似行 |
349 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若說相似行 |
350 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 若說相似行 |
351 | 60 | 若 | ruò | to choose | 若說相似行 |
352 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若說相似行 |
353 | 60 | 若 | ruò | thus | 若說相似行 |
354 | 60 | 若 | ruò | pollia | 若說相似行 |
355 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 若說相似行 |
356 | 60 | 若 | ruò | only then | 若說相似行 |
357 | 60 | 若 | rě | ja | 若說相似行 |
358 | 60 | 若 | rě | jñā | 若說相似行 |
359 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 若說相似行 |
360 | 60 | 彼 | bǐ | that; those | 彼於後時 |
361 | 60 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼於後時 |
362 | 60 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼於後時 |
363 | 59 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 展轉生故 |
364 | 59 | 生 | shēng | to live | 展轉生故 |
365 | 59 | 生 | shēng | raw | 展轉生故 |
366 | 59 | 生 | shēng | a student | 展轉生故 |
367 | 59 | 生 | shēng | life | 展轉生故 |
368 | 59 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 展轉生故 |
369 | 59 | 生 | shēng | alive | 展轉生故 |
370 | 59 | 生 | shēng | a lifetime | 展轉生故 |
371 | 59 | 生 | shēng | to initiate; to become | 展轉生故 |
372 | 59 | 生 | shēng | to grow | 展轉生故 |
373 | 59 | 生 | shēng | unfamiliar | 展轉生故 |
374 | 59 | 生 | shēng | not experienced | 展轉生故 |
375 | 59 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 展轉生故 |
376 | 59 | 生 | shēng | very; extremely | 展轉生故 |
377 | 59 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 展轉生故 |
378 | 59 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 展轉生故 |
379 | 59 | 生 | shēng | gender | 展轉生故 |
380 | 59 | 生 | shēng | to develop; to grow | 展轉生故 |
381 | 59 | 生 | shēng | to set up | 展轉生故 |
382 | 59 | 生 | shēng | a prostitute | 展轉生故 |
383 | 59 | 生 | shēng | a captive | 展轉生故 |
384 | 59 | 生 | shēng | a gentleman | 展轉生故 |
385 | 59 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 展轉生故 |
386 | 59 | 生 | shēng | unripe | 展轉生故 |
387 | 59 | 生 | shēng | nature | 展轉生故 |
388 | 59 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 展轉生故 |
389 | 59 | 生 | shēng | destiny | 展轉生故 |
390 | 59 | 生 | shēng | birth | 展轉生故 |
391 | 59 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 展轉生故 |
392 | 59 | 迴 | huí | to revolve; to circle | 入息出息當言依身迴耶 |
393 | 59 | 迴 | huí | to return | 入息出息當言依身迴耶 |
394 | 59 | 迴 | huí | to avoid | 入息出息當言依身迴耶 |
395 | 59 | 迴 | huí | twisted; curved | 入息出息當言依身迴耶 |
396 | 59 | 迴 | huí | to curve; to zigzag | 入息出息當言依身迴耶 |
397 | 59 | 迴 | huí | revolving; parivarta | 入息出息當言依身迴耶 |
398 | 58 | 前 | qián | front | 前 |
399 | 58 | 前 | qián | former; the past | 前 |
400 | 58 | 前 | qián | to go forward | 前 |
401 | 58 | 前 | qián | preceding | 前 |
402 | 58 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前 |
403 | 58 | 前 | qián | to appear before | 前 |
404 | 58 | 前 | qián | future | 前 |
405 | 58 | 前 | qián | top; first | 前 |
406 | 58 | 前 | qián | battlefront | 前 |
407 | 58 | 前 | qián | pre- | 前 |
408 | 58 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前 |
409 | 58 | 前 | qián | facing; mukha | 前 |
410 | 58 | 行 | xíng | to walk | 頗行緣無明 |
411 | 58 | 行 | xíng | capable; competent | 頗行緣無明 |
412 | 58 | 行 | háng | profession | 頗行緣無明 |
413 | 58 | 行 | háng | line; row | 頗行緣無明 |
414 | 58 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 頗行緣無明 |
415 | 58 | 行 | xíng | to travel | 頗行緣無明 |
416 | 58 | 行 | xìng | actions; conduct | 頗行緣無明 |
417 | 58 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 頗行緣無明 |
418 | 58 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 頗行緣無明 |
419 | 58 | 行 | háng | horizontal line | 頗行緣無明 |
420 | 58 | 行 | héng | virtuous deeds | 頗行緣無明 |
421 | 58 | 行 | hàng | a line of trees | 頗行緣無明 |
422 | 58 | 行 | hàng | bold; steadfast | 頗行緣無明 |
423 | 58 | 行 | xíng | to move | 頗行緣無明 |
424 | 58 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 頗行緣無明 |
425 | 58 | 行 | xíng | travel | 頗行緣無明 |
426 | 58 | 行 | xíng | to circulate | 頗行緣無明 |
427 | 58 | 行 | xíng | running script; running script | 頗行緣無明 |
428 | 58 | 行 | xíng | temporary | 頗行緣無明 |
429 | 58 | 行 | xíng | soon | 頗行緣無明 |
430 | 58 | 行 | háng | rank; order | 頗行緣無明 |
431 | 58 | 行 | háng | a business; a shop | 頗行緣無明 |
432 | 58 | 行 | xíng | to depart; to leave | 頗行緣無明 |
433 | 58 | 行 | xíng | to experience | 頗行緣無明 |
434 | 58 | 行 | xíng | path; way | 頗行緣無明 |
435 | 58 | 行 | xíng | xing; ballad | 頗行緣無明 |
436 | 58 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 頗行緣無明 |
437 | 58 | 行 | xíng | 頗行緣無明 | |
438 | 58 | 行 | xíng | moreover; also | 頗行緣無明 |
439 | 58 | 行 | xíng | Practice | 頗行緣無明 |
440 | 58 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 頗行緣無明 |
441 | 58 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 頗行緣無明 |
442 | 57 | 也 | yě | also; too | 答曰無也 |
443 | 57 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 答曰無也 |
444 | 57 | 也 | yě | either | 答曰無也 |
445 | 57 | 也 | yě | even | 答曰無也 |
446 | 57 | 也 | yě | used to soften the tone | 答曰無也 |
447 | 57 | 也 | yě | used for emphasis | 答曰無也 |
448 | 57 | 也 | yě | used to mark contrast | 答曰無也 |
449 | 57 | 也 | yě | used to mark compromise | 答曰無也 |
450 | 57 | 也 | yě | ya | 答曰無也 |
451 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
452 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
453 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
454 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
455 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
456 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
457 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
458 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
459 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
460 | 57 | 謂 | wèi | and | 謂 |
461 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
462 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
463 | 57 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
464 | 57 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
465 | 56 | 那 | nà | that | 摩提那經說 |
466 | 56 | 那 | nà | if that is the case | 摩提那經說 |
467 | 56 | 那 | nèi | that | 摩提那經說 |
468 | 56 | 那 | nǎ | where | 摩提那經說 |
469 | 56 | 那 | nǎ | how | 摩提那經說 |
470 | 56 | 那 | nā | No | 摩提那經說 |
471 | 56 | 那 | nuó | to move | 摩提那經說 |
472 | 56 | 那 | nuó | much | 摩提那經說 |
473 | 56 | 那 | nuó | stable; quiet | 摩提那經說 |
474 | 56 | 那 | nà | na | 摩提那經說 |
475 | 56 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 此心所觀境界 |
476 | 56 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 此心所觀境界 |
477 | 56 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 此心所觀境界 |
478 | 56 | 觀 | guān | Guan | 此心所觀境界 |
479 | 56 | 觀 | guān | appearance; looks | 此心所觀境界 |
480 | 56 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 此心所觀境界 |
481 | 56 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 此心所觀境界 |
482 | 56 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 此心所觀境界 |
483 | 56 | 觀 | guàn | an announcement | 此心所觀境界 |
484 | 56 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 此心所觀境界 |
485 | 56 | 觀 | guān | Surview | 此心所觀境界 |
486 | 56 | 觀 | guān | Observe | 此心所觀境界 |
487 | 56 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 此心所觀境界 |
488 | 56 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 此心所觀境界 |
489 | 56 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 此心所觀境界 |
490 | 56 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 此心所觀境界 |
491 | 56 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰或有說者 |
492 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 處處廣說諸行名 |
493 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 處處廣說諸行名 |
494 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 處處廣說諸行名 |
495 | 55 | 名 | míng | rank; position | 處處廣說諸行名 |
496 | 55 | 名 | míng | an excuse | 處處廣說諸行名 |
497 | 55 | 名 | míng | life | 處處廣說諸行名 |
498 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 處處廣說諸行名 |
499 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 處處廣說諸行名 |
500 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 處處廣說諸行名 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
有 |
|
|
|
入 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
因 |
|
|
|
身 | shēn | body; kāya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
阿毘昙人 | 阿毘曇人 | 196 | Abhidharmika |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
道泰 | 100 | Dao Tai | |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
浮陀 | 102 | Buddha | |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉心 | 覺心 | 106 |
|
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
秦 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
土族 | 116 | Tu People; Monguor | |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
有若 | 121 | You Ruo | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
悲心 | 98 |
|
|
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍知 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
常住 | 99 |
|
|
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等身 | 100 | a life-size image | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
入定 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二身 | 195 | two bodies | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界 | 102 |
|
|
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非身 | 102 |
|
|
风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
共有法 | 103 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
近缘 | 近緣 | 106 | immediate cause |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
瞿沙 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三道 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色心 | 115 | form and the formless | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身骨 | 115 | relics | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十使 | 115 | ten messengers | |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
似因 | 115 | pseudo reason | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天住 | 116 | divine abodes | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外法 | 119 |
|
|
外种子 | 外種子 | 119 | external seeds |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
小王 | 120 | minor kings | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
信行 | 120 |
|
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行入 | 120 | entrance by practice | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言依 | 121 | dependence on words | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业力 | 業力 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正方便 | 122 | right effort | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |