Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 30
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 202 | 力 | lì | force | 由斯喜力背痛 |
2 | 202 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 由斯喜力背痛 |
3 | 202 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 由斯喜力背痛 |
4 | 202 | 力 | lì | to force | 由斯喜力背痛 |
5 | 202 | 力 | lì | labor; forced labor | 由斯喜力背痛 |
6 | 202 | 力 | lì | physical strength | 由斯喜力背痛 |
7 | 202 | 力 | lì | power | 由斯喜力背痛 |
8 | 202 | 力 | lì | Li | 由斯喜力背痛 |
9 | 202 | 力 | lì | ability; capability | 由斯喜力背痛 |
10 | 202 | 力 | lì | influence | 由斯喜力背痛 |
11 | 202 | 力 | lì | strength; power; bala | 由斯喜力背痛 |
12 | 91 | 者 | zhě | ca | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
13 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 答前雖別說供養恭敬自性 |
14 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 答前雖別說供養恭敬自性 |
15 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 答前雖別說供養恭敬自性 |
16 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 答前雖別說供養恭敬自性 |
17 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 答前雖別說供養恭敬自性 |
18 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 答前雖別說供養恭敬自性 |
19 | 84 | 說 | shuō | allocution | 答前雖別說供養恭敬自性 |
20 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 答前雖別說供養恭敬自性 |
21 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 答前雖別說供養恭敬自性 |
22 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 答前雖別說供養恭敬自性 |
23 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 答前雖別說供養恭敬自性 |
24 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 答前雖別說供養恭敬自性 |
25 | 73 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
26 | 73 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
27 | 73 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
28 | 73 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
29 | 73 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
30 | 73 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
31 | 72 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
32 | 72 | 緣 | yuán | hem | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
33 | 72 | 緣 | yuán | to revolve around | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
34 | 72 | 緣 | yuán | to climb up | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
35 | 72 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
36 | 72 | 緣 | yuán | along; to follow | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
37 | 72 | 緣 | yuán | to depend on | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
38 | 72 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
39 | 72 | 緣 | yuán | Condition | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
40 | 72 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
41 | 72 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 一處非處智力 |
42 | 72 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 一處非處智力 |
43 | 70 | 身 | shēn | human body; torso | 二以皮作襯身敷具 |
44 | 70 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 二以皮作襯身敷具 |
45 | 70 | 身 | shēn | self | 二以皮作襯身敷具 |
46 | 70 | 身 | shēn | life | 二以皮作襯身敷具 |
47 | 70 | 身 | shēn | an object | 二以皮作襯身敷具 |
48 | 70 | 身 | shēn | a lifetime | 二以皮作襯身敷具 |
49 | 70 | 身 | shēn | moral character | 二以皮作襯身敷具 |
50 | 70 | 身 | shēn | status; identity; position | 二以皮作襯身敷具 |
51 | 70 | 身 | shēn | pregnancy | 二以皮作襯身敷具 |
52 | 70 | 身 | juān | India | 二以皮作襯身敷具 |
53 | 70 | 身 | shēn | body; kāya | 二以皮作襯身敷具 |
54 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
55 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
56 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
57 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
58 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
59 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
60 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
61 | 46 | 一 | yī | one | 一常澡浴 |
62 | 46 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一常澡浴 |
63 | 46 | 一 | yī | pure; concentrated | 一常澡浴 |
64 | 46 | 一 | yī | first | 一常澡浴 |
65 | 46 | 一 | yī | the same | 一常澡浴 |
66 | 46 | 一 | yī | sole; single | 一常澡浴 |
67 | 46 | 一 | yī | a very small amount | 一常澡浴 |
68 | 46 | 一 | yī | Yi | 一常澡浴 |
69 | 46 | 一 | yī | other | 一常澡浴 |
70 | 46 | 一 | yī | to unify | 一常澡浴 |
71 | 46 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一常澡浴 |
72 | 46 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一常澡浴 |
73 | 46 | 一 | yī | one; eka | 一常澡浴 |
74 | 44 | 漏盡 | lòu jìn | defilements exhausted | 入正決定得果離欲乃至漏盡或種生 |
75 | 43 | 於 | yú | to go; to | 而未總說於 |
76 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而未總說於 |
77 | 43 | 於 | yú | Yu | 而未總說於 |
78 | 43 | 於 | wū | a crow | 而未總說於 |
79 | 43 | 劣 | liè | inferior; bad | 身力身劣 |
80 | 43 | 劣 | liè | few; slightly | 身力身劣 |
81 | 43 | 劣 | liè | only; merely | 身力身劣 |
82 | 43 | 劣 | liè | weak | 身力身劣 |
83 | 43 | 劣 | liè | inferior; wretched; dīna | 身力身劣 |
84 | 43 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答欲界具有非色無 |
85 | 43 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答欲界具有非色無 |
86 | 43 | 非 | fēi | different | 答欲界具有非色無 |
87 | 43 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答欲界具有非色無 |
88 | 43 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答欲界具有非色無 |
89 | 43 | 非 | fēi | Africa | 答欲界具有非色無 |
90 | 43 | 非 | fēi | to slander | 答欲界具有非色無 |
91 | 43 | 非 | fěi | to avoid | 答欲界具有非色無 |
92 | 43 | 非 | fēi | must | 答欲界具有非色無 |
93 | 43 | 非 | fēi | an error | 答欲界具有非色無 |
94 | 43 | 非 | fēi | a problem; a question | 答欲界具有非色無 |
95 | 43 | 非 | fēi | evil | 答欲界具有非色無 |
96 | 41 | 十 | shí | ten | 阿毘達磨大毘婆沙論卷第三十 |
97 | 41 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 阿毘達磨大毘婆沙論卷第三十 |
98 | 41 | 十 | shí | tenth | 阿毘達磨大毘婆沙論卷第三十 |
99 | 41 | 十 | shí | complete; perfect | 阿毘達磨大毘婆沙論卷第三十 |
100 | 41 | 十 | shí | ten; daśa | 阿毘達磨大毘婆沙論卷第三十 |
101 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
102 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
103 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
104 | 41 | 為 | wéi | to do | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
105 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
106 | 41 | 為 | wéi | to govern | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
107 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
108 | 41 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象力 |
109 | 41 | 象 | xiàng | elephant | 象力 |
110 | 41 | 象 | xiàng | ivory | 象力 |
111 | 41 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象力 |
112 | 41 | 象 | xiàng | premier | 象力 |
113 | 41 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象力 |
114 | 41 | 象 | xiàng | phenomena | 象力 |
115 | 41 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象力 |
116 | 41 | 象 | xiàng | image commentary | 象力 |
117 | 41 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象力 |
118 | 41 | 象 | xiàng | Xiang | 象力 |
119 | 41 | 象 | xiàng | to imitate | 象力 |
120 | 41 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象力 |
121 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 云何供養恭敬乃至廣說 |
122 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 云何供養恭敬乃至廣說 |
123 | 40 | 供養 | gòngyǎng | offering | 云何供養恭敬乃至廣說 |
124 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 云何供養恭敬乃至廣說 |
125 | 40 | 謂 | wèi | to call | 是謂供養恭敬 |
126 | 40 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂供養恭敬 |
127 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂供養恭敬 |
128 | 40 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂供養恭敬 |
129 | 40 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂供養恭敬 |
130 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂供養恭敬 |
131 | 40 | 謂 | wèi | to think | 是謂供養恭敬 |
132 | 40 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂供養恭敬 |
133 | 40 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂供養恭敬 |
134 | 40 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂供養恭敬 |
135 | 40 | 謂 | wèi | Wei | 是謂供養恭敬 |
136 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 本不說敬養法言 |
137 | 35 | 能 | néng | can; able | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
138 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
139 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
140 | 35 | 能 | néng | energy | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
141 | 35 | 能 | néng | function; use | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
142 | 35 | 能 | néng | talent | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
143 | 35 | 能 | néng | expert at | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
144 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
145 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
146 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
147 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
148 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
149 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛施設供養恭敬而住者 |
150 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛施設供養恭敬而住者 |
151 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛施設供養恭敬而住者 |
152 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛施設供養恭敬而住者 |
153 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛施設供養恭敬而住者 |
154 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 於佛施設供養恭敬而住者 |
155 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛施設供養恭敬而住者 |
156 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於涅槃無緣義故 |
157 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以於涅槃無緣義故 |
158 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以於涅槃無緣義故 |
159 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以於涅槃無緣義故 |
160 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於涅槃無緣義故 |
161 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於涅槃無緣義故 |
162 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於涅槃無緣義故 |
163 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以於涅槃無緣義故 |
164 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以於涅槃無緣義故 |
165 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於涅槃無緣義故 |
166 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 物誰應受之 |
167 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 物誰應受之 |
168 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 物誰應受之 |
169 | 30 | 應 | yìng | to accept | 物誰應受之 |
170 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 物誰應受之 |
171 | 30 | 應 | yìng | to echo | 物誰應受之 |
172 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 物誰應受之 |
173 | 30 | 應 | yìng | Ying | 物誰應受之 |
174 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 法故 |
175 | 29 | 法 | fǎ | France | 法故 |
176 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法故 |
177 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法故 |
178 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法故 |
179 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 法故 |
180 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 法故 |
181 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法故 |
182 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 法故 |
183 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 法故 |
184 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 法故 |
185 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法故 |
186 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法故 |
187 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 法故 |
188 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法故 |
189 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法故 |
190 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法故 |
191 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法故 |
192 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 此中一類義如前說 |
193 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此中一類義如前說 |
194 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此中一類義如前說 |
195 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此中一類義如前說 |
196 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 此中一類義如前說 |
197 | 29 | 義 | yì | adopted | 此中一類義如前說 |
198 | 29 | 義 | yì | a relationship | 此中一類義如前說 |
199 | 29 | 義 | yì | volunteer | 此中一類義如前說 |
200 | 29 | 義 | yì | something suitable | 此中一類義如前說 |
201 | 29 | 義 | yì | a martyr | 此中一類義如前說 |
202 | 29 | 義 | yì | a law | 此中一類義如前說 |
203 | 29 | 義 | yì | Yi | 此中一類義如前說 |
204 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 此中一類義如前說 |
205 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 此中一類義如前說 |
206 | 27 | 及 | jí | to reach | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
207 | 27 | 及 | jí | to attain | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
208 | 27 | 及 | jí | to understand | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
209 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
210 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
211 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
212 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
213 | 27 | 作 | zuò | to do | 問何故復作此論 |
214 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故復作此論 |
215 | 27 | 作 | zuò | to start | 問何故復作此論 |
216 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故復作此論 |
217 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故復作此論 |
218 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故復作此論 |
219 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 問何故復作此論 |
220 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故復作此論 |
221 | 27 | 作 | zuò | to rise | 問何故復作此論 |
222 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故復作此論 |
223 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故復作此論 |
224 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 問何故復作此論 |
225 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故復作此論 |
226 | 26 | 二 | èr | two | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
227 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
228 | 26 | 二 | èr | second | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
229 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
230 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
231 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
232 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
233 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而未總說於 |
234 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而未總說於 |
235 | 26 | 而 | néng | can; able | 而未總說於 |
236 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而未總說於 |
237 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而未總說於 |
238 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得受具戒 |
239 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得受具戒 |
240 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得受具戒 |
241 | 25 | 得 | dé | de | 得受具戒 |
242 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得受具戒 |
243 | 25 | 得 | dé | to result in | 得受具戒 |
244 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得受具戒 |
245 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得受具戒 |
246 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得受具戒 |
247 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得受具戒 |
248 | 25 | 得 | dé | to contract | 得受具戒 |
249 | 25 | 得 | dé | to hear | 得受具戒 |
250 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得受具戒 |
251 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得受具戒 |
252 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得受具戒 |
253 | 25 | 答 | dá | to reply; to answer | 答前雖別說供養恭敬自性 |
254 | 25 | 答 | dá | to reciprocate to | 答前雖別說供養恭敬自性 |
255 | 25 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答前雖別說供養恭敬自性 |
256 | 25 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答前雖別說供養恭敬自性 |
257 | 25 | 答 | dā | Da | 答前雖別說供養恭敬自性 |
258 | 25 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答前雖別說供養恭敬自性 |
259 | 24 | 問 | wèn | to ask | 問何故復作此論 |
260 | 24 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故復作此論 |
261 | 24 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故復作此論 |
262 | 24 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故復作此論 |
263 | 24 | 問 | wèn | to request something | 問何故復作此論 |
264 | 24 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故復作此論 |
265 | 24 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故復作此論 |
266 | 24 | 問 | wèn | news | 問何故復作此論 |
267 | 24 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故復作此論 |
268 | 24 | 問 | wén | to inform | 問何故復作此論 |
269 | 24 | 問 | wèn | to research | 問何故復作此論 |
270 | 24 | 問 | wèn | Wen | 問何故復作此論 |
271 | 24 | 問 | wèn | a question | 問何故復作此論 |
272 | 24 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故復作此論 |
273 | 24 | 羅 | luó | Luo | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
274 | 24 | 羅 | luó | to catch; to capture | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
275 | 24 | 羅 | luó | gauze | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
276 | 24 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
277 | 24 | 羅 | luó | a net for catching birds | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
278 | 24 | 羅 | luó | to recruit | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
279 | 24 | 羅 | luó | to include | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
280 | 24 | 羅 | luó | to distribute | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
281 | 24 | 羅 | luó | ra | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
282 | 24 | 餘 | yú | extra; surplus | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
283 | 24 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
284 | 24 | 餘 | yú | to remain | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
285 | 24 | 餘 | yú | other | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
286 | 24 | 餘 | yú | additional; complementary | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
287 | 24 | 餘 | yú | remaining | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
288 | 24 | 餘 | yú | incomplete | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
289 | 24 | 餘 | yú | Yu | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
290 | 24 | 餘 | yú | other; anya | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
291 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 答欲界具有非色無 |
292 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 答欲界具有非色無 |
293 | 24 | 無 | mó | mo | 答欲界具有非色無 |
294 | 24 | 無 | wú | to not have | 答欲界具有非色無 |
295 | 24 | 無 | wú | Wu | 答欲界具有非色無 |
296 | 24 | 無 | mó | mo | 答欲界具有非色無 |
297 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
298 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
299 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
300 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
301 | 22 | 令 | lìng | a season | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
302 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
303 | 22 | 令 | lìng | good | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
304 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
305 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
306 | 22 | 令 | lìng | a commander | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
307 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
308 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
309 | 22 | 令 | lìng | Ling | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
310 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
311 | 21 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 覺自說依厭離滅迴向於捨 |
312 | 21 | 依 | yī | to comply with; to follow | 覺自說依厭離滅迴向於捨 |
313 | 21 | 依 | yī | to help | 覺自說依厭離滅迴向於捨 |
314 | 21 | 依 | yī | flourishing | 覺自說依厭離滅迴向於捨 |
315 | 21 | 依 | yī | lovable | 覺自說依厭離滅迴向於捨 |
316 | 21 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 覺自說依厭離滅迴向於捨 |
317 | 21 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 覺自說依厭離滅迴向於捨 |
318 | 21 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 覺自說依厭離滅迴向於捨 |
319 | 21 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 唯施設財供養恭敬而住非法供養 |
320 | 21 | 財 | cái | financial worth | 唯施設財供養恭敬而住非法供養 |
321 | 21 | 財 | cái | talent | 唯施設財供養恭敬而住非法供養 |
322 | 21 | 財 | cái | to consider | 唯施設財供養恭敬而住非法供養 |
323 | 21 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 唯施設財供養恭敬而住非法供養 |
324 | 21 | 亦 | yì | Yi | 是故於法亦有敬養 |
325 | 21 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 漏盡智力若緣漏盡境故則緣滅諦 |
326 | 21 | 則 | zé | a grade; a level | 漏盡智力若緣漏盡境故則緣滅諦 |
327 | 21 | 則 | zé | an example; a model | 漏盡智力若緣漏盡境故則緣滅諦 |
328 | 21 | 則 | zé | a weighing device | 漏盡智力若緣漏盡境故則緣滅諦 |
329 | 21 | 則 | zé | to grade; to rank | 漏盡智力若緣漏盡境故則緣滅諦 |
330 | 21 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 漏盡智力若緣漏盡境故則緣滅諦 |
331 | 21 | 則 | zé | to do | 漏盡智力若緣漏盡境故則緣滅諦 |
332 | 21 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 漏盡智力若緣漏盡境故則緣滅諦 |
333 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若於是處有供養及恭 |
334 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若於是處有供養及恭 |
335 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若於是處有供養及恭 |
336 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 若於是處有供養及恭 |
337 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若於是處有供養及恭 |
338 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 若於是處有供養及恭 |
339 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若於是處有供養及恭 |
340 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若於是處有供養及恭 |
341 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若於是處有供養及恭 |
342 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 若於是處有供養及恭 |
343 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若於是處有供養及恭 |
344 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若於是處有供養及恭 |
345 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 若於是處有供養及恭 |
346 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 若於是處有供養及恭 |
347 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 若於是處有供養及恭 |
348 | 19 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
349 | 19 | 智 | zhì | care; prudence | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
350 | 19 | 智 | zhì | Zhi | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
351 | 19 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
352 | 19 | 智 | zhì | clever | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
353 | 19 | 智 | zhì | Wisdom | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
354 | 19 | 智 | zhì | jnana; knowing | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
355 | 19 | 三 | sān | three | 法供養者謂以三契聲等 |
356 | 19 | 三 | sān | third | 法供養者謂以三契聲等 |
357 | 19 | 三 | sān | more than two | 法供養者謂以三契聲等 |
358 | 19 | 三 | sān | very few | 法供養者謂以三契聲等 |
359 | 19 | 三 | sān | San | 法供養者謂以三契聲等 |
360 | 19 | 三 | sān | three; tri | 法供養者謂以三契聲等 |
361 | 19 | 三 | sān | sa | 法供養者謂以三契聲等 |
362 | 19 | 三 | sān | three kinds; trividha | 法供養者謂以三契聲等 |
363 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 知彼倦息便告之言 |
364 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 知彼倦息便告之言 |
365 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 知彼倦息便告之言 |
366 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 知彼倦息便告之言 |
367 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 知彼倦息便告之言 |
368 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 知彼倦息便告之言 |
369 | 18 | 言 | yán | to regard as | 知彼倦息便告之言 |
370 | 18 | 言 | yán | to act as | 知彼倦息便告之言 |
371 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 知彼倦息便告之言 |
372 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 知彼倦息便告之言 |
373 | 18 | 其 | qí | Qi | 等地界增故其體堅強柳苽瓠等水大增故 |
374 | 18 | 死生 | sǐshēng | life or death; critical (event) | 九死生智力 |
375 | 17 | 之 | zhī | to go | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
376 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
377 | 17 | 之 | zhī | is | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
378 | 17 | 之 | zhī | to use | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
379 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
380 | 17 | 之 | zhī | winding | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
381 | 17 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 如是勝事 |
382 | 17 | 勝 | shèng | victory; success | 如是勝事 |
383 | 17 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 如是勝事 |
384 | 17 | 勝 | shèng | to surpass | 如是勝事 |
385 | 17 | 勝 | shèng | triumphant | 如是勝事 |
386 | 17 | 勝 | shèng | a scenic view | 如是勝事 |
387 | 17 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 如是勝事 |
388 | 17 | 勝 | shèng | Sheng | 如是勝事 |
389 | 17 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 如是勝事 |
390 | 17 | 勝 | shèng | superior; agra | 如是勝事 |
391 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 大 |
392 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大 |
393 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 大 |
394 | 17 | 大 | dà | size | 大 |
395 | 17 | 大 | dà | old | 大 |
396 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 大 |
397 | 17 | 大 | dà | adult | 大 |
398 | 17 | 大 | dài | an important person | 大 |
399 | 17 | 大 | dà | senior | 大 |
400 | 17 | 大 | dà | an element | 大 |
401 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 大 |
402 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
403 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
404 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世尊聞彼說精進時便 |
405 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世尊聞彼說精進時便 |
406 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世尊聞彼說精進時便 |
407 | 16 | 時 | shí | fashionable | 世尊聞彼說精進時便 |
408 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世尊聞彼說精進時便 |
409 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世尊聞彼說精進時便 |
410 | 16 | 時 | shí | tense | 世尊聞彼說精進時便 |
411 | 16 | 時 | shí | particular; special | 世尊聞彼說精進時便 |
412 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世尊聞彼說精進時便 |
413 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世尊聞彼說精進時便 |
414 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 世尊聞彼說精進時便 |
415 | 16 | 時 | shí | seasonal | 世尊聞彼說精進時便 |
416 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 世尊聞彼說精進時便 |
417 | 16 | 時 | shí | hour | 世尊聞彼說精進時便 |
418 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世尊聞彼說精進時便 |
419 | 16 | 時 | shí | Shi | 世尊聞彼說精進時便 |
420 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 世尊聞彼說精進時便 |
421 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 世尊聞彼說精進時便 |
422 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 世尊聞彼說精進時便 |
423 | 16 | 知 | zhī | to know | 申請佛知是事告阿難曰 |
424 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 申請佛知是事告阿難曰 |
425 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 申請佛知是事告阿難曰 |
426 | 16 | 知 | zhī | to administer | 申請佛知是事告阿難曰 |
427 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 申請佛知是事告阿難曰 |
428 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 申請佛知是事告阿難曰 |
429 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 申請佛知是事告阿難曰 |
430 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 申請佛知是事告阿難曰 |
431 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 申請佛知是事告阿難曰 |
432 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 申請佛知是事告阿難曰 |
433 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 申請佛知是事告阿難曰 |
434 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 申請佛知是事告阿難曰 |
435 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 申請佛知是事告阿難曰 |
436 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 申請佛知是事告阿難曰 |
437 | 16 | 知 | zhī | to make known | 申請佛知是事告阿難曰 |
438 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 申請佛知是事告阿難曰 |
439 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 申請佛知是事告阿難曰 |
440 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 申請佛知是事告阿難曰 |
441 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 申請佛知是事告阿難曰 |
442 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不復從他受學 |
443 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不復從他受學 |
444 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不復從他受學 |
445 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 不復從他受學 |
446 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不復從他受學 |
447 | 16 | 欲 | yù | desire | 今欲顯示此二於一境轉故作斯 |
448 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲顯示此二於一境轉故作斯 |
449 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲顯示此二於一境轉故作斯 |
450 | 16 | 欲 | yù | lust | 今欲顯示此二於一境轉故作斯 |
451 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲顯示此二於一境轉故作斯 |
452 | 15 | 隨 | suí | to follow | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
453 | 15 | 隨 | suí | to listen to | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
454 | 15 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
455 | 15 | 隨 | suí | to be obsequious | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
456 | 15 | 隨 | suí | 17th hexagram | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
457 | 15 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
458 | 15 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
459 | 15 | 隨 | suí | follow; anugama | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
460 | 15 | 我 | wǒ | self | 諷誦正法令我歡 |
461 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 諷誦正法令我歡 |
462 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 諷誦正法令我歡 |
463 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 諷誦正法令我歡 |
464 | 15 | 我 | wǒ | ga | 諷誦正法令我歡 |
465 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 問何故復作此論 |
466 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 問何故復作此論 |
467 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 問何故復作此論 |
468 | 15 | 復 | fù | to restore | 問何故復作此論 |
469 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 問何故復作此論 |
470 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 問何故復作此論 |
471 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 問何故復作此論 |
472 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 問何故復作此論 |
473 | 15 | 復 | fù | Fu | 問何故復作此論 |
474 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 問何故復作此論 |
475 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 問何故復作此論 |
476 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 事名財供養僧 |
477 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 事名財供養僧 |
478 | 15 | 名 | míng | rank; position | 事名財供養僧 |
479 | 15 | 名 | míng | an excuse | 事名財供養僧 |
480 | 15 | 名 | míng | life | 事名財供養僧 |
481 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 事名財供養僧 |
482 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 事名財供養僧 |
483 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 事名財供養僧 |
484 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 事名財供養僧 |
485 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 事名財供養僧 |
486 | 15 | 名 | míng | moral | 事名財供養僧 |
487 | 15 | 名 | míng | name; naman | 事名財供養僧 |
488 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 事名財供養僧 |
489 | 15 | 隨念 | suíniàn | to follow the thought | 界者宿住隨念智力死生智力是色界繫 |
490 | 15 | 那羅延力 | nàluóyánlì | Nārāyaṇabalin | 菩薩身具那羅延力 |
491 | 15 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
492 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
493 | 15 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
494 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
495 | 15 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
496 | 15 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
497 | 15 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
498 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
499 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
500 | 15 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
Frequencies of all Words
Top 1042
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 202 | 力 | lì | force | 由斯喜力背痛 |
2 | 202 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 由斯喜力背痛 |
3 | 202 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 由斯喜力背痛 |
4 | 202 | 力 | lì | to force | 由斯喜力背痛 |
5 | 202 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 由斯喜力背痛 |
6 | 202 | 力 | lì | labor; forced labor | 由斯喜力背痛 |
7 | 202 | 力 | lì | physical strength | 由斯喜力背痛 |
8 | 202 | 力 | lì | power | 由斯喜力背痛 |
9 | 202 | 力 | lì | Li | 由斯喜力背痛 |
10 | 202 | 力 | lì | ability; capability | 由斯喜力背痛 |
11 | 202 | 力 | lì | influence | 由斯喜力背痛 |
12 | 202 | 力 | lì | strength; power; bala | 由斯喜力背痛 |
13 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 答如有一類於佛法僧 |
14 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 答如有一類於佛法僧 |
15 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 答如有一類於佛法僧 |
16 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 答如有一類於佛法僧 |
17 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 答如有一類於佛法僧 |
18 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 答如有一類於佛法僧 |
19 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 答如有一類於佛法僧 |
20 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 答如有一類於佛法僧 |
21 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 答如有一類於佛法僧 |
22 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 答如有一類於佛法僧 |
23 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 答如有一類於佛法僧 |
24 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 答如有一類於佛法僧 |
25 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 答如有一類於佛法僧 |
26 | 92 | 有 | yǒu | You | 答如有一類於佛法僧 |
27 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 答如有一類於佛法僧 |
28 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 答如有一類於佛法僧 |
29 | 91 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
30 | 91 | 者 | zhě | that | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
31 | 91 | 者 | zhě | nominalizing function word | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
32 | 91 | 者 | zhě | used to mark a definition | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
33 | 91 | 者 | zhě | used to mark a pause | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
34 | 91 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
35 | 91 | 者 | zhuó | according to | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
36 | 91 | 者 | zhě | ca | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
37 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 答前雖別說供養恭敬自性 |
38 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 答前雖別說供養恭敬自性 |
39 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 答前雖別說供養恭敬自性 |
40 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 答前雖別說供養恭敬自性 |
41 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 答前雖別說供養恭敬自性 |
42 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 答前雖別說供養恭敬自性 |
43 | 84 | 說 | shuō | allocution | 答前雖別說供養恭敬自性 |
44 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 答前雖別說供養恭敬自性 |
45 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 答前雖別說供養恭敬自性 |
46 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 答前雖別說供養恭敬自性 |
47 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 答前雖別說供養恭敬自性 |
48 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 答前雖別說供養恭敬自性 |
49 | 73 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
50 | 73 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
51 | 73 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
52 | 73 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
53 | 73 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
54 | 73 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
55 | 73 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
56 | 73 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
57 | 72 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
58 | 72 | 緣 | yuán | hem | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
59 | 72 | 緣 | yuán | to revolve around | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
60 | 72 | 緣 | yuán | because | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
61 | 72 | 緣 | yuán | to climb up | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
62 | 72 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
63 | 72 | 緣 | yuán | along; to follow | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
64 | 72 | 緣 | yuán | to depend on | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
65 | 72 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
66 | 72 | 緣 | yuán | Condition | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
67 | 72 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 前說供養謂能為緣涅槃無緣是故不說 |
68 | 72 | 智力 | zhìlì | intelligence; intellect | 一處非處智力 |
69 | 72 | 智力 | zhì lì | wisdom and bravery | 一處非處智力 |
70 | 70 | 身 | shēn | human body; torso | 二以皮作襯身敷具 |
71 | 70 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 二以皮作襯身敷具 |
72 | 70 | 身 | shēn | measure word for clothes | 二以皮作襯身敷具 |
73 | 70 | 身 | shēn | self | 二以皮作襯身敷具 |
74 | 70 | 身 | shēn | life | 二以皮作襯身敷具 |
75 | 70 | 身 | shēn | an object | 二以皮作襯身敷具 |
76 | 70 | 身 | shēn | a lifetime | 二以皮作襯身敷具 |
77 | 70 | 身 | shēn | personally | 二以皮作襯身敷具 |
78 | 70 | 身 | shēn | moral character | 二以皮作襯身敷具 |
79 | 70 | 身 | shēn | status; identity; position | 二以皮作襯身敷具 |
80 | 70 | 身 | shēn | pregnancy | 二以皮作襯身敷具 |
81 | 70 | 身 | juān | India | 二以皮作襯身敷具 |
82 | 70 | 身 | shēn | body; kāya | 二以皮作襯身敷具 |
83 | 66 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 法故 |
84 | 66 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 法故 |
85 | 66 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 法故 |
86 | 66 | 故 | gù | to die | 法故 |
87 | 66 | 故 | gù | so; therefore; hence | 法故 |
88 | 66 | 故 | gù | original | 法故 |
89 | 66 | 故 | gù | accident; happening; instance | 法故 |
90 | 66 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 法故 |
91 | 66 | 故 | gù | something in the past | 法故 |
92 | 66 | 故 | gù | deceased; dead | 法故 |
93 | 66 | 故 | gù | still; yet | 法故 |
94 | 66 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 法故 |
95 | 58 | 此 | cǐ | this; these | 問何故復作此論 |
96 | 58 | 此 | cǐ | in this way | 問何故復作此論 |
97 | 58 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故復作此論 |
98 | 58 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故復作此論 |
99 | 58 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故復作此論 |
100 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂供養恭敬 |
101 | 57 | 是 | shì | is exactly | 是謂供養恭敬 |
102 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂供養恭敬 |
103 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 是謂供養恭敬 |
104 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 是謂供養恭敬 |
105 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂供養恭敬 |
106 | 57 | 是 | shì | true | 是謂供養恭敬 |
107 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂供養恭敬 |
108 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂供養恭敬 |
109 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂供養恭敬 |
110 | 57 | 是 | shì | Shi | 是謂供養恭敬 |
111 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 是謂供養恭敬 |
112 | 57 | 是 | shì | this; idam | 是謂供養恭敬 |
113 | 53 | 彼 | bǐ | that; those | 彼令顯了義謂以財法供養涅槃令諸 |
114 | 53 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼令顯了義謂以財法供養涅槃令諸 |
115 | 53 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼令顯了義謂以財法供養涅槃令諸 |
116 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
117 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
118 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
119 | 50 | 所 | suǒ | it | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
120 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
121 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
122 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
123 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
124 | 50 | 所 | suǒ | that which | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
125 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
126 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
127 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
128 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
129 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 於上所說三寶師友殊勝境中隨應供養 |
130 | 46 | 一 | yī | one | 一常澡浴 |
131 | 46 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一常澡浴 |
132 | 46 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一常澡浴 |
133 | 46 | 一 | yī | pure; concentrated | 一常澡浴 |
134 | 46 | 一 | yì | whole; all | 一常澡浴 |
135 | 46 | 一 | yī | first | 一常澡浴 |
136 | 46 | 一 | yī | the same | 一常澡浴 |
137 | 46 | 一 | yī | each | 一常澡浴 |
138 | 46 | 一 | yī | certain | 一常澡浴 |
139 | 46 | 一 | yī | throughout | 一常澡浴 |
140 | 46 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一常澡浴 |
141 | 46 | 一 | yī | sole; single | 一常澡浴 |
142 | 46 | 一 | yī | a very small amount | 一常澡浴 |
143 | 46 | 一 | yī | Yi | 一常澡浴 |
144 | 46 | 一 | yī | other | 一常澡浴 |
145 | 46 | 一 | yī | to unify | 一常澡浴 |
146 | 46 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一常澡浴 |
147 | 46 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一常澡浴 |
148 | 46 | 一 | yī | or | 一常澡浴 |
149 | 46 | 一 | yī | one; eka | 一常澡浴 |
150 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 答如有一類於佛法僧 |
151 | 45 | 如 | rú | if | 答如有一類於佛法僧 |
152 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 答如有一類於佛法僧 |
153 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 答如有一類於佛法僧 |
154 | 45 | 如 | rú | this | 答如有一類於佛法僧 |
155 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 答如有一類於佛法僧 |
156 | 45 | 如 | rú | to go to | 答如有一類於佛法僧 |
157 | 45 | 如 | rú | to meet | 答如有一類於佛法僧 |
158 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 答如有一類於佛法僧 |
159 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 答如有一類於佛法僧 |
160 | 45 | 如 | rú | and | 答如有一類於佛法僧 |
161 | 45 | 如 | rú | or | 答如有一類於佛法僧 |
162 | 45 | 如 | rú | but | 答如有一類於佛法僧 |
163 | 45 | 如 | rú | then | 答如有一類於佛法僧 |
164 | 45 | 如 | rú | naturally | 答如有一類於佛法僧 |
165 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 答如有一類於佛法僧 |
166 | 45 | 如 | rú | you | 答如有一類於佛法僧 |
167 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 答如有一類於佛法僧 |
168 | 45 | 如 | rú | in; at | 答如有一類於佛法僧 |
169 | 45 | 如 | rú | Ru | 答如有一類於佛法僧 |
170 | 45 | 如 | rú | Thus | 答如有一類於佛法僧 |
171 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 答如有一類於佛法僧 |
172 | 45 | 如 | rú | like; iva | 答如有一類於佛法僧 |
173 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 答如有一類於佛法僧 |
174 | 44 | 漏盡 | lòu jìn | defilements exhausted | 入正決定得果離欲乃至漏盡或種生 |
175 | 43 | 於 | yú | in; at | 而未總說於 |
176 | 43 | 於 | yú | in; at | 而未總說於 |
177 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 而未總說於 |
178 | 43 | 於 | yú | to go; to | 而未總說於 |
179 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 而未總說於 |
180 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 而未總說於 |
181 | 43 | 於 | yú | from | 而未總說於 |
182 | 43 | 於 | yú | give | 而未總說於 |
183 | 43 | 於 | yú | oppposing | 而未總說於 |
184 | 43 | 於 | yú | and | 而未總說於 |
185 | 43 | 於 | yú | compared to | 而未總說於 |
186 | 43 | 於 | yú | by | 而未總說於 |
187 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 而未總說於 |
188 | 43 | 於 | yú | for | 而未總說於 |
189 | 43 | 於 | yú | Yu | 而未總說於 |
190 | 43 | 於 | wū | a crow | 而未總說於 |
191 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 而未總說於 |
192 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 而未總說於 |
193 | 43 | 劣 | liè | inferior; bad | 身力身劣 |
194 | 43 | 劣 | liè | few; slightly | 身力身劣 |
195 | 43 | 劣 | liè | only; merely | 身力身劣 |
196 | 43 | 劣 | liè | weak | 身力身劣 |
197 | 43 | 劣 | liè | inferior; wretched; dīna | 身力身劣 |
198 | 43 | 非 | fēi | not; non-; un- | 答欲界具有非色無 |
199 | 43 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答欲界具有非色無 |
200 | 43 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答欲界具有非色無 |
201 | 43 | 非 | fēi | different | 答欲界具有非色無 |
202 | 43 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答欲界具有非色無 |
203 | 43 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答欲界具有非色無 |
204 | 43 | 非 | fēi | Africa | 答欲界具有非色無 |
205 | 43 | 非 | fēi | to slander | 答欲界具有非色無 |
206 | 43 | 非 | fěi | to avoid | 答欲界具有非色無 |
207 | 43 | 非 | fēi | must | 答欲界具有非色無 |
208 | 43 | 非 | fēi | an error | 答欲界具有非色無 |
209 | 43 | 非 | fēi | a problem; a question | 答欲界具有非色無 |
210 | 43 | 非 | fēi | evil | 答欲界具有非色無 |
211 | 43 | 非 | fēi | besides; except; unless | 答欲界具有非色無 |
212 | 43 | 非 | fēi | not | 答欲界具有非色無 |
213 | 41 | 十 | shí | ten | 阿毘達磨大毘婆沙論卷第三十 |
214 | 41 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 阿毘達磨大毘婆沙論卷第三十 |
215 | 41 | 十 | shí | tenth | 阿毘達磨大毘婆沙論卷第三十 |
216 | 41 | 十 | shí | complete; perfect | 阿毘達磨大毘婆沙論卷第三十 |
217 | 41 | 十 | shí | ten; daśa | 阿毘達磨大毘婆沙論卷第三十 |
218 | 41 | 為 | wèi | for; to | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
219 | 41 | 為 | wèi | because of | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
220 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
221 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
222 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
223 | 41 | 為 | wéi | to do | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
224 | 41 | 為 | wèi | for | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
225 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
226 | 41 | 為 | wèi | to | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
227 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
228 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
229 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
230 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
231 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
232 | 41 | 為 | wéi | to govern | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
233 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
234 | 41 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象力 |
235 | 41 | 象 | xiàng | elephant | 象力 |
236 | 41 | 象 | xiàng | ivory | 象力 |
237 | 41 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象力 |
238 | 41 | 象 | xiàng | premier | 象力 |
239 | 41 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象力 |
240 | 41 | 象 | xiàng | phenomena | 象力 |
241 | 41 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象力 |
242 | 41 | 象 | xiàng | image commentary | 象力 |
243 | 41 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象力 |
244 | 41 | 象 | xiàng | Xiang | 象力 |
245 | 41 | 象 | xiàng | to imitate | 象力 |
246 | 41 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象力 |
247 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於是處有供養及恭 |
248 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若於是處有供養及恭 |
249 | 41 | 若 | ruò | if | 若於是處有供養及恭 |
250 | 41 | 若 | ruò | you | 若於是處有供養及恭 |
251 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若於是處有供養及恭 |
252 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若於是處有供養及恭 |
253 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於是處有供養及恭 |
254 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若於是處有供養及恭 |
255 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若於是處有供養及恭 |
256 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於是處有供養及恭 |
257 | 41 | 若 | ruò | thus | 若於是處有供養及恭 |
258 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若於是處有供養及恭 |
259 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若於是處有供養及恭 |
260 | 41 | 若 | ruò | only then | 若於是處有供養及恭 |
261 | 41 | 若 | rě | ja | 若於是處有供養及恭 |
262 | 41 | 若 | rě | jñā | 若於是處有供養及恭 |
263 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若於是處有供養及恭 |
264 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 云何供養恭敬乃至廣說 |
265 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 云何供養恭敬乃至廣說 |
266 | 40 | 供養 | gòngyǎng | offering | 云何供養恭敬乃至廣說 |
267 | 40 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 云何供養恭敬乃至廣說 |
268 | 40 | 謂 | wèi | to call | 是謂供養恭敬 |
269 | 40 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂供養恭敬 |
270 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂供養恭敬 |
271 | 40 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂供養恭敬 |
272 | 40 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂供養恭敬 |
273 | 40 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂供養恭敬 |
274 | 40 | 謂 | wèi | to think | 是謂供養恭敬 |
275 | 40 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂供養恭敬 |
276 | 40 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂供養恭敬 |
277 | 40 | 謂 | wèi | and | 是謂供養恭敬 |
278 | 40 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂供養恭敬 |
279 | 40 | 謂 | wèi | Wei | 是謂供養恭敬 |
280 | 40 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂供養恭敬 |
281 | 40 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂供養恭敬 |
282 | 38 | 不 | bù | not; no | 本不說敬養法言 |
283 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 本不說敬養法言 |
284 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 本不說敬養法言 |
285 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 本不說敬養法言 |
286 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 本不說敬養法言 |
287 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 本不說敬養法言 |
288 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 本不說敬養法言 |
289 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 本不說敬養法言 |
290 | 38 | 不 | bù | no; na | 本不說敬養法言 |
291 | 35 | 能 | néng | can; able | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
292 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
293 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
294 | 35 | 能 | néng | energy | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
295 | 35 | 能 | néng | function; use | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
296 | 35 | 能 | néng | may; should; permitted to | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
297 | 35 | 能 | néng | talent | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
298 | 35 | 能 | néng | expert at | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
299 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
300 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
301 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
302 | 35 | 能 | néng | as long as; only | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
303 | 35 | 能 | néng | even if | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
304 | 35 | 能 | néng | but | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
305 | 35 | 能 | néng | in this way | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
306 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
307 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 無有能為世尊說法令生未曾有善 |
308 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛施設供養恭敬而住者 |
309 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於佛施設供養恭敬而住者 |
310 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於佛施設供養恭敬而住者 |
311 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於佛施設供養恭敬而住者 |
312 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於佛施設供養恭敬而住者 |
313 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 於佛施設供養恭敬而住者 |
314 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於佛施設供養恭敬而住者 |
315 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以於涅槃無緣義故 |
316 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以於涅槃無緣義故 |
317 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於涅槃無緣義故 |
318 | 32 | 以 | yǐ | according to | 以於涅槃無緣義故 |
319 | 32 | 以 | yǐ | because of | 以於涅槃無緣義故 |
320 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 以於涅槃無緣義故 |
321 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 以於涅槃無緣義故 |
322 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以於涅槃無緣義故 |
323 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以於涅槃無緣義故 |
324 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以於涅槃無緣義故 |
325 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於涅槃無緣義故 |
326 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 以於涅槃無緣義故 |
327 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於涅槃無緣義故 |
328 | 32 | 以 | yǐ | very | 以於涅槃無緣義故 |
329 | 32 | 以 | yǐ | already | 以於涅槃無緣義故 |
330 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 以於涅槃無緣義故 |
331 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於涅槃無緣義故 |
332 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以於涅槃無緣義故 |
333 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以於涅槃無緣義故 |
334 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於涅槃無緣義故 |
335 | 31 | 或 | huò | or; either; else | 異生或聖者 |
336 | 31 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 異生或聖者 |
337 | 31 | 或 | huò | some; someone | 異生或聖者 |
338 | 31 | 或 | míngnián | suddenly | 異生或聖者 |
339 | 31 | 或 | huò | or; vā | 異生或聖者 |
340 | 30 | 應 | yīng | should; ought | 物誰應受之 |
341 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 物誰應受之 |
342 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 物誰應受之 |
343 | 30 | 應 | yīng | soon; immediately | 物誰應受之 |
344 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 物誰應受之 |
345 | 30 | 應 | yìng | to accept | 物誰應受之 |
346 | 30 | 應 | yīng | or; either | 物誰應受之 |
347 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 物誰應受之 |
348 | 30 | 應 | yìng | to echo | 物誰應受之 |
349 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 物誰應受之 |
350 | 30 | 應 | yìng | Ying | 物誰應受之 |
351 | 30 | 應 | yīng | suitable; yukta | 物誰應受之 |
352 | 29 | 法 | fǎ | method; way | 法故 |
353 | 29 | 法 | fǎ | France | 法故 |
354 | 29 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法故 |
355 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法故 |
356 | 29 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法故 |
357 | 29 | 法 | fǎ | an institution | 法故 |
358 | 29 | 法 | fǎ | to emulate | 法故 |
359 | 29 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法故 |
360 | 29 | 法 | fǎ | punishment | 法故 |
361 | 29 | 法 | fǎ | Fa | 法故 |
362 | 29 | 法 | fǎ | a precedent | 法故 |
363 | 29 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法故 |
364 | 29 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法故 |
365 | 29 | 法 | fǎ | Dharma | 法故 |
366 | 29 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法故 |
367 | 29 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法故 |
368 | 29 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法故 |
369 | 29 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法故 |
370 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼令顯了義謂以財法供養涅槃令諸 |
371 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 彼令顯了義謂以財法供養涅槃令諸 |
372 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼令顯了義謂以財法供養涅槃令諸 |
373 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼令顯了義謂以財法供養涅槃令諸 |
374 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼令顯了義謂以財法供養涅槃令諸 |
375 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 彼令顯了義謂以財法供養涅槃令諸 |
376 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼令顯了義謂以財法供養涅槃令諸 |
377 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 此中一類義如前說 |
378 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此中一類義如前說 |
379 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此中一類義如前說 |
380 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此中一類義如前說 |
381 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 此中一類義如前說 |
382 | 29 | 義 | yì | adopted | 此中一類義如前說 |
383 | 29 | 義 | yì | a relationship | 此中一類義如前說 |
384 | 29 | 義 | yì | volunteer | 此中一類義如前說 |
385 | 29 | 義 | yì | something suitable | 此中一類義如前說 |
386 | 29 | 義 | yì | a martyr | 此中一類義如前說 |
387 | 29 | 義 | yì | a law | 此中一類義如前說 |
388 | 29 | 義 | yì | Yi | 此中一類義如前說 |
389 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 此中一類義如前說 |
390 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 此中一類義如前說 |
391 | 27 | 及 | jí | to reach | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
392 | 27 | 及 | jí | and | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
393 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
394 | 27 | 及 | jí | to attain | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
395 | 27 | 及 | jí | to understand | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
396 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
397 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
398 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
399 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
400 | 27 | 作 | zuò | to do | 問何故復作此論 |
401 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故復作此論 |
402 | 27 | 作 | zuò | to start | 問何故復作此論 |
403 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故復作此論 |
404 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故復作此論 |
405 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故復作此論 |
406 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 問何故復作此論 |
407 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故復作此論 |
408 | 27 | 作 | zuò | to rise | 問何故復作此論 |
409 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故復作此論 |
410 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故復作此論 |
411 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 問何故復作此論 |
412 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故復作此論 |
413 | 26 | 二 | èr | two | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
414 | 26 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
415 | 26 | 二 | èr | second | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
416 | 26 | 二 | èr | twice; double; di- | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
417 | 26 | 二 | èr | another; the other | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
418 | 26 | 二 | èr | more than one kind | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
419 | 26 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
420 | 26 | 二 | èr | both; dvaya | 雜蘊第一中愛敬納息第四之二 |
421 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而未總說於 |
422 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而未總說於 |
423 | 26 | 而 | ér | you | 而未總說於 |
424 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而未總說於 |
425 | 26 | 而 | ér | right away; then | 而未總說於 |
426 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而未總說於 |
427 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而未總說於 |
428 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而未總說於 |
429 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 而未總說於 |
430 | 26 | 而 | ér | so as to | 而未總說於 |
431 | 26 | 而 | ér | only then | 而未總說於 |
432 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而未總說於 |
433 | 26 | 而 | néng | can; able | 而未總說於 |
434 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而未總說於 |
435 | 26 | 而 | ér | me | 而未總說於 |
436 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而未總說於 |
437 | 26 | 而 | ér | possessive | 而未總說於 |
438 | 26 | 而 | ér | and; ca | 而未總說於 |
439 | 25 | 得 | de | potential marker | 得受具戒 |
440 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得受具戒 |
441 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得受具戒 |
442 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得受具戒 |
443 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得受具戒 |
444 | 25 | 得 | dé | de | 得受具戒 |
445 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得受具戒 |
446 | 25 | 得 | dé | to result in | 得受具戒 |
447 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得受具戒 |
448 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得受具戒 |
449 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得受具戒 |
450 | 25 | 得 | de | result of degree | 得受具戒 |
451 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 得受具戒 |
452 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得受具戒 |
453 | 25 | 得 | dé | to contract | 得受具戒 |
454 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得受具戒 |
455 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 得受具戒 |
456 | 25 | 得 | dé | to hear | 得受具戒 |
457 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得受具戒 |
458 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得受具戒 |
459 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得受具戒 |
460 | 25 | 答 | dá | to reply; to answer | 答前雖別說供養恭敬自性 |
461 | 25 | 答 | dá | to reciprocate to | 答前雖別說供養恭敬自性 |
462 | 25 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答前雖別說供養恭敬自性 |
463 | 25 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答前雖別說供養恭敬自性 |
464 | 25 | 答 | dā | Da | 答前雖別說供養恭敬自性 |
465 | 25 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答前雖別說供養恭敬自性 |
466 | 24 | 問 | wèn | to ask | 問何故復作此論 |
467 | 24 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故復作此論 |
468 | 24 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故復作此論 |
469 | 24 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故復作此論 |
470 | 24 | 問 | wèn | to request something | 問何故復作此論 |
471 | 24 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故復作此論 |
472 | 24 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故復作此論 |
473 | 24 | 問 | wèn | news | 問何故復作此論 |
474 | 24 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故復作此論 |
475 | 24 | 問 | wén | to inform | 問何故復作此論 |
476 | 24 | 問 | wèn | to research | 問何故復作此論 |
477 | 24 | 問 | wèn | Wen | 問何故復作此論 |
478 | 24 | 問 | wèn | to | 問何故復作此論 |
479 | 24 | 問 | wèn | a question | 問何故復作此論 |
480 | 24 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故復作此論 |
481 | 24 | 羅 | luó | Luo | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
482 | 24 | 羅 | luó | to catch; to capture | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
483 | 24 | 羅 | luó | gauze | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
484 | 24 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
485 | 24 | 羅 | luó | a net for catching birds | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
486 | 24 | 羅 | luó | to recruit | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
487 | 24 | 羅 | luó | to include | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
488 | 24 | 羅 | luó | to distribute | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
489 | 24 | 羅 | luó | ra | 十大諾健那力等一鉢羅塞建 |
490 | 24 | 餘 | yú | extra; surplus | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
491 | 24 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
492 | 24 | 餘 | yú | I | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
493 | 24 | 餘 | yú | to remain | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
494 | 24 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
495 | 24 | 餘 | yú | other | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
496 | 24 | 餘 | yú | additional; complementary | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
497 | 24 | 餘 | yú | remaining | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
498 | 24 | 餘 | yú | incomplete | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
499 | 24 | 餘 | yú | Yu | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
500 | 24 | 餘 | yú | other; anya | 親教軌範及餘隨一有智尊重同梵行者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
力 | lì | strength; power; bala | |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
缘 | 緣 |
|
|
身 | shēn | body; kāya | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
白山 | 98 | Baishan | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
八宿 | 98 | Baxoi | |
本论 | 本論 | 98 |
|
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法密部 | 102 | Dharmaguptaka | |
法身 | 70 |
|
|
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
黄山 | 黃山 | 104 |
|
迦多衍那 | 106 | Kātyāyana | |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
鲁 | 魯 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin |
涅槃 | 110 |
|
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
塞建 | 115 | Skanda | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四洲 | 115 | Four Continents | |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
邬 | 鄔 | 119 |
|
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
行思 | 120 | Xingsi | |
徐 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 211.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安立 | 196 |
|
|
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
钵特摩 | 鉢特摩 | 98 | padma |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
法供 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法物 | 102 | Dharma objects | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
加行 | 106 |
|
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名身 | 109 | group of names | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
七支 | 113 | seven branches | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三根 | 115 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三世 | 115 |
|
|
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生佛 | 115 |
|
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
水大 | 115 | element of water | |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
我事 | 119 | myself | |
无表业 | 無表業 | 119 | the non-revealable |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一境 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|