Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 183

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 127 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何緣但說地
2 127 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何緣但說地
3 127 shuì to persuade 何緣但說地
4 127 shuō to teach; to recite; to explain 何緣但說地
5 127 shuō a doctrine; a theory 何緣但說地
6 127 shuō to claim; to assert 何緣但說地
7 127 shuō allocution 何緣但說地
8 127 shuō to criticize; to scold 何緣但說地
9 127 shuō to indicate; to refer to 何緣但說地
10 127 shuō speach; vāda 何緣但說地
11 127 shuō to speak; bhāṣate 何緣但說地
12 127 shuō to instruct 何緣但說地
13 103 zhě ca 如今眾中性輕躁者多喜高
14 65 to reply; to answer 答由彼地神先發聲故
15 65 to reciprocate to 答由彼地神先發聲故
16 65 to agree to; to assent to 答由彼地神先發聲故
17 65 to acknowledge; to greet 答由彼地神先發聲故
18 65 Da 答由彼地神先發聲故
19 65 to answer; pratyukta 答由彼地神先發聲故
20 59 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 剎那性若此處生必此處滅
21 59 miè to submerge 剎那性若此處生必此處滅
22 59 miè to extinguish; to put out 剎那性若此處生必此處滅
23 59 miè to eliminate 剎那性若此處生必此處滅
24 59 miè to disappear; to fade away 剎那性若此處生必此處滅
25 59 miè the cessation of suffering 剎那性若此處生必此處滅
26 59 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 剎那性若此處生必此處滅
27 58 shí time; a point or period of time 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
28 58 shí a season; a quarter of a year 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
29 58 shí one of the 12 two-hour periods of the day 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
30 58 shí fashionable 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
31 58 shí fate; destiny; luck 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
32 58 shí occasion; opportunity; chance 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
33 58 shí tense 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
34 58 shí particular; special 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
35 58 shí to plant; to cultivate 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
36 58 shí an era; a dynasty 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
37 58 shí time [abstract] 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
38 58 shí seasonal 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
39 58 shí to wait upon 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
40 58 shí hour 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
41 58 shí appropriate; proper; timely 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
42 58 shí Shi 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
43 58 shí a present; currentlt 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
44 58 shí time; kāla 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
45 58 shí at that time; samaya 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
46 57 正法 zhèngfǎ proper law 云何正法
47 57 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 云何正法
48 57 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 云何正法
49 57 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 云何正法
50 57 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 云何正法
51 50 infix potential marker 世時聲極欲界不至離欲地
52 47 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 若至現在名為已
53 46 suǒ a few; various; some 答以彼最近佛所住故
54 46 suǒ a place; a location 答以彼最近佛所住故
55 46 suǒ indicates a passive voice 答以彼最近佛所住故
56 46 suǒ an ordinal number 答以彼最近佛所住故
57 46 suǒ meaning 答以彼最近佛所住故
58 46 suǒ garrison 答以彼最近佛所住故
59 46 suǒ place; pradeśa 答以彼最近佛所住故
60 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
61 46 děi to want to; to need to 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
62 46 děi must; ought to 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
63 46 de 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
64 46 de infix potential marker 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
65 46 to result in 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
66 46 to be proper; to fit; to suit 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
67 46 to be satisfied 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
68 46 to be finished 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
69 46 děi satisfying 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
70 46 to contract 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
71 46 to hear 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
72 46 to have; there is 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
73 46 marks time passed 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
74 46 obtain; attain; prāpta 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
75 43 ér Kangxi radical 126 彼恒隨佛而作衛故
76 43 ér as if; to seem like 彼恒隨佛而作衛故
77 43 néng can; able 彼恒隨佛而作衛故
78 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼恒隨佛而作衛故
79 43 ér to arrive; up to 彼恒隨佛而作衛故
80 43 zuò to do 彼恒隨佛而作衛故
81 43 zuò to act as; to serve as 彼恒隨佛而作衛故
82 43 zuò to start 彼恒隨佛而作衛故
83 43 zuò a writing; a work 彼恒隨佛而作衛故
84 43 zuò to dress as; to be disguised as 彼恒隨佛而作衛故
85 43 zuō to create; to make 彼恒隨佛而作衛故
86 43 zuō a workshop 彼恒隨佛而作衛故
87 43 zuō to write; to compose 彼恒隨佛而作衛故
88 43 zuò to rise 彼恒隨佛而作衛故
89 43 zuò to be aroused 彼恒隨佛而作衛故
90 43 zuò activity; action; undertaking 彼恒隨佛而作衛故
91 43 zuò to regard as 彼恒隨佛而作衛故
92 43 zuò action; kāraṇa 彼恒隨佛而作衛故
93 43 chù a place; location; a spot; a point 謂從菩薩處胎初生踰
94 43 chǔ to reside; to live; to dwell 謂從菩薩處胎初生踰
95 43 chù an office; a department; a bureau 謂從菩薩處胎初生踰
96 43 chù a part; an aspect 謂從菩薩處胎初生踰
97 43 chǔ to be in; to be in a position of 謂從菩薩處胎初生踰
98 43 chǔ to get along with 謂從菩薩處胎初生踰
99 43 chǔ to deal with; to manage 謂從菩薩處胎初生踰
100 43 chǔ to punish; to sentence 謂從菩薩處胎初生踰
101 43 chǔ to stop; to pause 謂從菩薩處胎初生踰
102 43 chǔ to be associated with 謂從菩薩處胎初生踰
103 43 chǔ to situate; to fix a place for 謂從菩薩處胎初生踰
104 43 chǔ to occupy; to control 謂從菩薩處胎初生踰
105 43 chù circumstances; situation 謂從菩薩處胎初生踰
106 43 chù an occasion; a time 謂從菩薩處胎初生踰
107 43 chù position; sthāna 謂從菩薩處胎初生踰
108 43 ye 故先發聲耶
109 43 ya 故先發聲耶
110 41 wèn to ask 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
111 41 wèn to inquire after 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
112 41 wèn to interrogate 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
113 41 wèn to hold responsible 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
114 41 wèn to request something 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
115 41 wèn to rebuke 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
116 41 wèn to send an official mission bearing gifts 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
117 41 wèn news 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
118 41 wèn to propose marriage 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
119 41 wén to inform 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
120 41 wèn to research 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
121 41 wèn Wen 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
122 41 wèn a question 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
123 41 wèn ask; prccha 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
124 41 zhì Kangxi radical 133 如是展轉經須臾頃聲至梵世
125 41 zhì to arrive 如是展轉經須臾頃聲至梵世
126 41 zhì approach; upagama 如是展轉經須臾頃聲至梵世
127 40 Buddha; Awakened One 答以彼最近佛所住故
128 40 relating to Buddhism 答以彼最近佛所住故
129 40 a statue or image of a Buddha 答以彼最近佛所住故
130 40 a Buddhist text 答以彼最近佛所住故
131 40 to touch; to stroke 答以彼最近佛所住故
132 40 Buddha 答以彼最近佛所住故
133 40 Buddha; Awakened One 答以彼最近佛所住故
134 40 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 惡欲惡行成就惡法非
135 40 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 惡欲惡行成就惡法非
136 40 成就 chéngjiù accomplishment 惡欲惡行成就惡法非
137 40 成就 chéngjiù Achievements 惡欲惡行成就惡法非
138 40 成就 chéngjiù to attained; to obtain 惡欲惡行成就惡法非
139 40 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 惡欲惡行成就惡法非
140 40 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 惡欲惡行成就惡法非
141 38 wèi to call 謂從菩薩處胎初生踰
142 38 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂從菩薩處胎初生踰
143 38 wèi to speak to; to address 謂從菩薩處胎初生踰
144 38 wèi to treat as; to regard as 謂從菩薩處胎初生踰
145 38 wèi introducing a condition situation 謂從菩薩處胎初生踰
146 38 wèi to speak to; to address 謂從菩薩處胎初生踰
147 38 wèi to think 謂從菩薩處胎初生踰
148 38 wèi for; is to be 謂從菩薩處胎初生踰
149 38 wèi to make; to cause 謂從菩薩處胎初生踰
150 38 wèi principle; reason 謂從菩薩處胎初生踰
151 38 wèi Wei 謂從菩薩處胎初生踰
152 37 Kangxi radical 71 衛護令無留難
153 37 to not have; without 衛護令無留難
154 37 mo 衛護令無留難
155 37 to not have 衛護令無留難
156 37 Wu 衛護令無留難
157 37 mo 衛護令無留難
158 32 to go; to 此法必於欲界天中受異
159 32 to rely on; to depend on 此法必於欲界天中受異
160 32 Yu 此法必於欲界天中受異
161 32 a crow 此法必於欲界天中受異
162 32 Kangxi radical 49 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
163 32 to bring to an end; to stop 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
164 32 to complete 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
165 32 to demote; to dismiss 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
166 32 to recover from an illness 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
167 32 former; pūrvaka 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
168 32 fēi Kangxi radical 175 耳識非上地故
169 32 fēi wrong; bad; untruthful 耳識非上地故
170 32 fēi different 耳識非上地故
171 32 fēi to not be; to not have 耳識非上地故
172 32 fēi to violate; to be contrary to 耳識非上地故
173 32 fēi Africa 耳識非上地故
174 32 fēi to slander 耳識非上地故
175 32 fěi to avoid 耳識非上地故
176 32 fēi must 耳識非上地故
177 32 fēi an error 耳識非上地故
178 32 fēi a problem; a question 耳識非上地故
179 32 fēi evil 耳識非上地故
180 30 to reach 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
181 30 to attain 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
182 30 to understand 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
183 30 able to be compared to; to catch up with 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
184 30 to be involved with; to associate with 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
185 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
186 30 and; ca; api 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
187 30 shēng sound 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
188 30 shēng sheng 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
189 30 shēng voice 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
190 30 shēng music 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
191 30 shēng language 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
192 30 shēng fame; reputation; honor 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
193 30 shēng a message 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
194 30 shēng a consonant 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
195 30 shēng a tone 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
196 30 shēng to announce 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
197 30 shēng sound 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
198 30 Yi 會中亦有餘天神眾發聲相告
199 30 shī to lose 欲失王位或命難耶
200 30 shī to violate; to go against the norm 欲失王位或命難耶
201 30 shī to fail; to miss out 欲失王位或命難耶
202 30 shī to be lost 欲失王位或命難耶
203 30 shī to make a mistake 欲失王位或命難耶
204 30 shī to let go of 欲失王位或命難耶
205 30 shī loss; nāśa 欲失王位或命難耶
206 29 qián front 前非上地故
207 29 qián former; the past 前非上地故
208 29 qián to go forward 前非上地故
209 29 qián preceding 前非上地故
210 29 qián before; earlier; prior 前非上地故
211 29 qián to appear before 前非上地故
212 29 qián future 前非上地故
213 29 qián top; first 前非上地故
214 29 qián battlefront 前非上地故
215 29 qián before; former; pūrva 前非上地故
216 29 qián facing; mukha 前非上地故
217 29 過去 guòqù past; previous; former 若必欲通者應知過去
218 29 過去 guòqu to go over; to pass by 若必欲通者應知過去
219 29 過去 guòqu to die 若必欲通者應知過去
220 29 過去 guòqu already past 若必欲通者應知過去
221 29 過去 guòqu to go forward 若必欲通者應知過去
222 29 過去 guòqu to turn one's back 若必欲通者應知過去
223 29 過去 guòqù past 若必欲通者應知過去
224 29 過去 guòqù past; previous; former 若必欲通者應知過去
225 29 已滅 yǐmiè extinct 知正法已滅
226 28 method; way 第法故
227 28 France 第法故
228 28 the law; rules; regulations 第法故
229 28 the teachings of the Buddha; Dharma 第法故
230 28 a standard; a norm 第法故
231 28 an institution 第法故
232 28 to emulate 第法故
233 28 magic; a magic trick 第法故
234 28 punishment 第法故
235 28 Fa 第法故
236 28 a precedent 第法故
237 28 a classification of some kinds of Han texts 第法故
238 28 relating to a ceremony or rite 第法故
239 28 Dharma 第法故
240 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第法故
241 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第法故
242 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第法故
243 28 quality; characteristic 第法故
244 27 míng fame; renown; reputation 問佛所說法盡名法輪耶
245 27 míng a name; personal name; designation 問佛所說法盡名法輪耶
246 27 míng rank; position 問佛所說法盡名法輪耶
247 27 míng an excuse 問佛所說法盡名法輪耶
248 27 míng life 問佛所說法盡名法輪耶
249 27 míng to name; to call 問佛所說法盡名法輪耶
250 27 míng to express; to describe 問佛所說法盡名法輪耶
251 27 míng to be called; to have the name 問佛所說法盡名法輪耶
252 27 míng to own; to possess 問佛所說法盡名法輪耶
253 27 míng famous; renowned 問佛所說法盡名法輪耶
254 27 míng moral 問佛所說法盡名法輪耶
255 27 míng name; naman 問佛所說法盡名法輪耶
256 27 míng fame; renown; yasas 問佛所說法盡名法輪耶
257 26 kōng empty; void; hollow 從四兵飛空而過至菩提樹上
258 26 kòng free time 從四兵飛空而過至菩提樹上
259 26 kòng to empty; to clean out 從四兵飛空而過至菩提樹上
260 26 kōng the sky; the air 從四兵飛空而過至菩提樹上
261 26 kōng in vain; for nothing 從四兵飛空而過至菩提樹上
262 26 kòng vacant; unoccupied 從四兵飛空而過至菩提樹上
263 26 kòng empty space 從四兵飛空而過至菩提樹上
264 26 kōng without substance 從四兵飛空而過至菩提樹上
265 26 kōng to not have 從四兵飛空而過至菩提樹上
266 26 kòng opportunity; chance 從四兵飛空而過至菩提樹上
267 26 kōng vast and high 從四兵飛空而過至菩提樹上
268 26 kōng impractical; ficticious 從四兵飛空而過至菩提樹上
269 26 kòng blank 從四兵飛空而過至菩提樹上
270 26 kòng expansive 從四兵飛空而過至菩提樹上
271 26 kòng lacking 從四兵飛空而過至菩提樹上
272 26 kōng plain; nothing else 從四兵飛空而過至菩提樹上
273 26 kōng Emptiness 從四兵飛空而過至菩提樹上
274 26 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 從四兵飛空而過至菩提樹上
275 26 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
276 26 děng to wait 五百大阿羅漢等造
277 26 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
278 26 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
279 26 děng to compare 五百大阿羅漢等造
280 26 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
281 25 wèi Eighth earthly branch 彼所未說者今應說
282 25 wèi 1-3 p.m. 彼所未說者今應說
283 25 wèi to taste 彼所未說者今應說
284 25 wèi future; anāgata 彼所未說者今應說
285 25 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之十
286 25 zhōng medium; medium sized 定蘊第七中不還納息第四之十
287 25 zhōng China 定蘊第七中不還納息第四之十
288 25 zhòng to hit the mark 定蘊第七中不還納息第四之十
289 25 zhōng midday 定蘊第七中不還納息第四之十
290 25 zhōng inside 定蘊第七中不還納息第四之十
291 25 zhōng during 定蘊第七中不還納息第四之十
292 25 zhōng Zhong 定蘊第七中不還納息第四之十
293 25 zhōng intermediary 定蘊第七中不還納息第四之十
294 25 zhōng half 定蘊第七中不還納息第四之十
295 25 zhòng to reach; to attain 定蘊第七中不還納息第四之十
296 25 zhòng to suffer; to infect 定蘊第七中不還納息第四之十
297 25 zhòng to obtain 定蘊第七中不還納息第四之十
298 25 zhòng to pass an exam 定蘊第七中不還納息第四之十
299 25 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之十
300 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 輪時聲則至彼
301 25 a grade; a level 輪時聲則至彼
302 25 an example; a model 輪時聲則至彼
303 25 a weighing device 輪時聲則至彼
304 25 to grade; to rank 輪時聲則至彼
305 25 to copy; to imitate; to follow 輪時聲則至彼
306 25 to do 輪時聲則至彼
307 25 koan; kōan; gong'an 輪時聲則至彼
308 25 to carry on the shoulder 何緣但說地
309 25 what 何緣但說地
310 25 He 何緣但說地
311 24 to depend on; to lean on 答依展轉義故作是說
312 24 to comply with; to follow 答依展轉義故作是說
313 24 to help 答依展轉義故作是說
314 24 flourishing 答依展轉義故作是說
315 24 lovable 答依展轉義故作是說
316 24 bonds; substratum; upadhi 答依展轉義故作是說
317 24 refuge; śaraṇa 答依展轉義故作是說
318 24 reliance; pratiśaraṇa 答依展轉義故作是說
319 24 zhù to dwell; to live; to reside 答以彼最近佛所住故
320 24 zhù to stop; to halt 答以彼最近佛所住故
321 24 zhù to retain; to remain 答以彼最近佛所住故
322 24 zhù to lodge at [temporarily] 答以彼最近佛所住故
323 24 zhù verb complement 答以彼最近佛所住故
324 24 zhù attaching; abiding; dwelling on 答以彼最近佛所住故
325 23 轉法輪 zhuǎn fǎlún to turn the Dharma Wheel 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
326 23 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
327 23 未來 wèilái future 未來修
328 22 shè to set up; to establish 設當有頂有情
329 22 shè to display; to arrange 設當有頂有情
330 22 shè completely setup 設當有頂有情
331 22 shè an army detachment 設當有頂有情
332 22 shè to build 設當有頂有情
333 22 shè make known; prajñāpayati 設當有頂有情
334 22 to enter 唯令入
335 22 Kangxi radical 11 唯令入
336 22 radical 唯令入
337 22 income 唯令入
338 22 to conform with 唯令入
339 22 to descend 唯令入
340 22 the entering tone 唯令入
341 22 to pay 唯令入
342 22 to join 唯令入
343 22 entering; praveśa 唯令入
344 22 entered; attained; āpanna 唯令入
345 21 wéi to act as; to serve 佛為憍
346 21 wéi to change into; to become 佛為憍
347 21 wéi to be; is 佛為憍
348 21 wéi to do 佛為憍
349 21 wèi to support; to help 佛為憍
350 21 wéi to govern 佛為憍
351 21 wèi to be; bhū 佛為憍
352 21 lùn to comment; to discuss 仙論施鹿林
353 21 lùn a theory; a doctrine 仙論施鹿林
354 21 lùn to evaluate 仙論施鹿林
355 21 lùn opinion; speech; statement 仙論施鹿林
356 21 lùn to convict 仙論施鹿林
357 21 lùn to edit; to compile 仙論施鹿林
358 21 lùn a treatise; sastra 仙論施鹿林
359 21 lùn discussion 仙論施鹿林
360 21 to be near by; to be close to 時菩提樹神即白王
361 21 at that time 時菩提樹神即白王
362 21 to be exactly the same as; to be thus 時菩提樹神即白王
363 21 supposed; so-called 時菩提樹神即白王
364 21 to arrive at; to ascend 時菩提樹神即白王
365 21 qǐng a short while 如是展轉經須臾頃聲至梵世
366 21 qǐng near 如是展轉經須臾頃聲至梵世
367 21 qǐng a moment; lava 如是展轉經須臾頃聲至梵世
368 20 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 性離生苦現觀四心頃亦得無願
369 20 yóu Kangxi radical 102 答由彼地神先發聲故
370 20 yóu to follow along 答由彼地神先發聲故
371 20 yóu cause; reason 答由彼地神先發聲故
372 20 yóu You 答由彼地神先發聲故
373 20 chū rudimentary; elementary 是故初成佛時
374 20 chū original 是故初成佛時
375 20 chū foremost, first; prathama 是故初成佛時
376 19 yuàn to hope; to wish; to desire
377 19 yuàn hope
378 19 yuàn to be ready; to be willing
379 19 yuàn to ask for; to solicit
380 19 yuàn a vow
381 19 yuàn diligent; attentive
382 19 yuàn to prefer; to select
383 19 yuàn to admire
384 19 yuàn a vow; pranidhana
385 19 空三摩地 kōng sānmódì the samādhi of emptiness 俱時得者謂若依空三摩地入正
386 19 練根 liàn gēn to plant good roots through cultivation 解練根作見至
387 18 yìng to answer; to respond 及所應至處
388 18 yìng to confirm; to verify 及所應至處
389 18 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 及所應至處
390 18 yìng to accept 及所應至處
391 18 yìng to permit; to allow 及所應至處
392 18 yìng to echo 及所應至處
393 18 yìng to handle; to deal with 及所應至處
394 18 yìng Ying 及所應至處
395 18 jīn today; present; now 今見如來轉法輪已歡喜
396 18 jīn Jin 今見如來轉法輪已歡喜
397 18 jīn modern 今見如來轉法輪已歡喜
398 18 jīn now; adhunā 今見如來轉法輪已歡喜
399 18 dìng to decide 問一切佛轉法輪處為定不耶
400 18 dìng certainly; definitely 問一切佛轉法輪處為定不耶
401 18 dìng to determine 問一切佛轉法輪處為定不耶
402 18 dìng to calm down 問一切佛轉法輪處為定不耶
403 18 dìng to set; to fix 問一切佛轉法輪處為定不耶
404 18 dìng to book; to subscribe to; to order 問一切佛轉法輪處為定不耶
405 18 dìng still 問一切佛轉法輪處為定不耶
406 18 dìng Concentration 問一切佛轉法輪處為定不耶
407 18 dìng meditative concentration; meditation 問一切佛轉法輪處為定不耶
408 18 dìng real; sadbhūta 問一切佛轉法輪處為定不耶
409 17 yán to speak; to say; said 應言轉法輪處定問若爾然燈佛本
410 17 yán language; talk; words; utterance; speech 應言轉法輪處定問若爾然燈佛本
411 17 yán Kangxi radical 149 應言轉法輪處定問若爾然燈佛本
412 17 yán phrase; sentence 應言轉法輪處定問若爾然燈佛本
413 17 yán a word; a syllable 應言轉法輪處定問若爾然燈佛本
414 17 yán a theory; a doctrine 應言轉法輪處定問若爾然燈佛本
415 17 yán to regard as 應言轉法輪處定問若爾然燈佛本
416 17 yán to act as 應言轉法輪處定問若爾然燈佛本
417 17 yán word; vacana 應言轉法輪處定問若爾然燈佛本
418 17 yán speak; vad 應言轉法輪處定問若爾然燈佛本
419 16 正性 zhèng xìng divine nature 更無能入正性離生
420 16 離生 lí shēng to leave the cycle of rebirth 更無能入正性離生
421 16 jiàn to see 今見如來轉法輪已歡喜
422 16 jiàn opinion; view; understanding 今見如來轉法輪已歡喜
423 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 今見如來轉法輪已歡喜
424 16 jiàn refer to; for details see 今見如來轉法輪已歡喜
425 16 jiàn to listen to 今見如來轉法輪已歡喜
426 16 jiàn to meet 今見如來轉法輪已歡喜
427 16 jiàn to receive (a guest) 今見如來轉法輪已歡喜
428 16 jiàn let me; kindly 今見如來轉法輪已歡喜
429 16 jiàn Jian 今見如來轉法輪已歡喜
430 16 xiàn to appear 今見如來轉法輪已歡喜
431 16 xiàn to introduce 今見如來轉法輪已歡喜
432 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 今見如來轉法輪已歡喜
433 16 jiàn seeing; observing; darśana 今見如來轉法輪已歡喜
434 16 wáng Wang 次四大王眾
435 16 wáng a king 次四大王眾
436 16 wáng Kangxi radical 96 次四大王眾
437 16 wàng to be king; to rule 次四大王眾
438 16 wáng a prince; a duke 次四大王眾
439 16 wáng grand; great 次四大王眾
440 16 wáng to treat with the ceremony due to a king 次四大王眾
441 16 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 次四大王眾
442 16 wáng the head of a group or gang 次四大王眾
443 16 wáng the biggest or best of a group 次四大王眾
444 16 wáng king; best of a kind; rāja 次四大王眾
445 16 zài in; at 其有法者生在東方威德慈仁伏五
446 16 zài to exist; to be living 其有法者生在東方威德慈仁伏五
447 16 zài to consist of 其有法者生在東方威德慈仁伏五
448 16 zài to be at a post 其有法者生在東方威德慈仁伏五
449 16 zài in; bhū 其有法者生在東方威德慈仁伏五
450 16 desire 復次轉輪王是受欲者故出
451 16 to desire; to wish 復次轉輪王是受欲者故出
452 16 to desire; to intend 復次轉輪王是受欲者故出
453 16 lust 復次轉輪王是受欲者故出
454 16 desire; intention; wish; kāma 復次轉輪王是受欲者故出
455 15 self 我今將無
456 15 [my] dear 我今將無
457 15 Wo 我今將無
458 15 self; atman; attan 我今將無
459 15 ga 我今將無
460 15 shēng to be born; to give birth 剎那性若此處生必此處滅
461 15 shēng to live 剎那性若此處生必此處滅
462 15 shēng raw 剎那性若此處生必此處滅
463 15 shēng a student 剎那性若此處生必此處滅
464 15 shēng life 剎那性若此處生必此處滅
465 15 shēng to produce; to give rise 剎那性若此處生必此處滅
466 15 shēng alive 剎那性若此處生必此處滅
467 15 shēng a lifetime 剎那性若此處生必此處滅
468 15 shēng to initiate; to become 剎那性若此處生必此處滅
469 15 shēng to grow 剎那性若此處生必此處滅
470 15 shēng unfamiliar 剎那性若此處生必此處滅
471 15 shēng not experienced 剎那性若此處生必此處滅
472 15 shēng hard; stiff; strong 剎那性若此處生必此處滅
473 15 shēng having academic or professional knowledge 剎那性若此處生必此處滅
474 15 shēng a male role in traditional theatre 剎那性若此處生必此處滅
475 15 shēng gender 剎那性若此處生必此處滅
476 15 shēng to develop; to grow 剎那性若此處生必此處滅
477 15 shēng to set up 剎那性若此處生必此處滅
478 15 shēng a prostitute 剎那性若此處生必此處滅
479 15 shēng a captive 剎那性若此處生必此處滅
480 15 shēng a gentleman 剎那性若此處生必此處滅
481 15 shēng Kangxi radical 100 剎那性若此處生必此處滅
482 15 shēng unripe 剎那性若此處生必此處滅
483 15 shēng nature 剎那性若此處生必此處滅
484 15 shēng to inherit; to succeed 剎那性若此處生必此處滅
485 15 shēng destiny 剎那性若此處生必此處滅
486 15 shēng birth 剎那性若此處生必此處滅
487 15 shēng arise; produce; utpad 剎那性若此處生必此處滅
488 14 to split; to tear 痆斯
489 14 to depart; to leave 痆斯
490 14 Si 痆斯
491 14 xiān first 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
492 14 xiān early; prior; former 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
493 14 xiān to go forward; to advance 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
494 14 xiān to attach importance to; to value 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
495 14 xiān to start 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
496 14 xiān ancestors; forebears 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
497 14 xiān before; in front 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
498 14 xiān fundamental; basic 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
499 14 xiān Xian 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
500 14 xiān ancient; archaic 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱

Frequencies of all Words

Top 1021

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 127 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何緣但說地
2 127 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何緣但說地
3 127 shuì to persuade 何緣但說地
4 127 shuō to teach; to recite; to explain 何緣但說地
5 127 shuō a doctrine; a theory 何緣但說地
6 127 shuō to claim; to assert 何緣但說地
7 127 shuō allocution 何緣但說地
8 127 shuō to criticize; to scold 何緣但說地
9 127 shuō to indicate; to refer to 何緣但說地
10 127 shuō speach; vāda 何緣但說地
11 127 shuō to speak; bhāṣate 何緣但說地
12 127 shuō to instruct 何緣但說地
13 103 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如今眾中性輕躁者多喜高
14 103 zhě that 如今眾中性輕躁者多喜高
15 103 zhě nominalizing function word 如今眾中性輕躁者多喜高
16 103 zhě used to mark a definition 如今眾中性輕躁者多喜高
17 103 zhě used to mark a pause 如今眾中性輕躁者多喜高
18 103 zhě topic marker; that; it 如今眾中性輕躁者多喜高
19 103 zhuó according to 如今眾中性輕躁者多喜高
20 103 zhě ca 如今眾中性輕躁者多喜高
21 88 ruò to seem; to be like; as 剎那性若此處生必此處滅
22 88 ruò seemingly 剎那性若此處生必此處滅
23 88 ruò if 剎那性若此處生必此處滅
24 88 ruò you 剎那性若此處生必此處滅
25 88 ruò this; that 剎那性若此處生必此處滅
26 88 ruò and; or 剎那性若此處生必此處滅
27 88 ruò as for; pertaining to 剎那性若此處生必此處滅
28 88 pomegranite 剎那性若此處生必此處滅
29 88 ruò to choose 剎那性若此處生必此處滅
30 88 ruò to agree; to accord with; to conform to 剎那性若此處生必此處滅
31 88 ruò thus 剎那性若此處生必此處滅
32 88 ruò pollia 剎那性若此處生必此處滅
33 88 ruò Ruo 剎那性若此處生必此處滅
34 88 ruò only then 剎那性若此處生必此處滅
35 88 ja 剎那性若此處生必此處滅
36 88 jñā 剎那性若此處生必此處滅
37 88 ruò if; yadi 剎那性若此處生必此處滅
38 80 yǒu is; are; to exist 有極懷歡喜故先發聲
39 80 yǒu to have; to possess 有極懷歡喜故先發聲
40 80 yǒu indicates an estimate 有極懷歡喜故先發聲
41 80 yǒu indicates a large quantity 有極懷歡喜故先發聲
42 80 yǒu indicates an affirmative response 有極懷歡喜故先發聲
43 80 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有極懷歡喜故先發聲
44 80 yǒu used to compare two things 有極懷歡喜故先發聲
45 80 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有極懷歡喜故先發聲
46 80 yǒu used before the names of dynasties 有極懷歡喜故先發聲
47 80 yǒu a certain thing; what exists 有極懷歡喜故先發聲
48 80 yǒu multiple of ten and ... 有極懷歡喜故先發聲
49 80 yǒu abundant 有極懷歡喜故先發聲
50 80 yǒu purposeful 有極懷歡喜故先發聲
51 80 yǒu You 有極懷歡喜故先發聲
52 80 yǒu 1. existence; 2. becoming 有極懷歡喜故先發聲
53 80 yǒu becoming; bhava 有極懷歡喜故先發聲
54 79 this; these 見此希
55 79 in this way 見此希
56 79 otherwise; but; however; so 見此希
57 79 at this time; now; here 見此希
58 79 this; here; etad 見此希
59 75 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 答由彼地神先發聲故
60 75 old; ancient; former; past 答由彼地神先發聲故
61 75 reason; cause; purpose 答由彼地神先發聲故
62 75 to die 答由彼地神先發聲故
63 75 so; therefore; hence 答由彼地神先發聲故
64 75 original 答由彼地神先發聲故
65 75 accident; happening; instance 答由彼地神先發聲故
66 75 a friend; an acquaintance; friendship 答由彼地神先發聲故
67 75 something in the past 答由彼地神先發聲故
68 75 deceased; dead 答由彼地神先發聲故
69 75 still; yet 答由彼地神先發聲故
70 75 therefore; tasmāt 答由彼地神先發聲故
71 71 that; those 答由彼地神先發聲故
72 71 another; the other 答由彼地神先發聲故
73 71 that; tad 答由彼地神先發聲故
74 65 to reply; to answer 答由彼地神先發聲故
75 65 to reciprocate to 答由彼地神先發聲故
76 65 to agree to; to assent to 答由彼地神先發聲故
77 65 to acknowledge; to greet 答由彼地神先發聲故
78 65 Da 答由彼地神先發聲故
79 65 to answer; pratyukta 答由彼地神先發聲故
80 61 shì is; are; am; to be 復次此是近遠次
81 61 shì is exactly 復次此是近遠次
82 61 shì is suitable; is in contrast 復次此是近遠次
83 61 shì this; that; those 復次此是近遠次
84 61 shì really; certainly 復次此是近遠次
85 61 shì correct; yes; affirmative 復次此是近遠次
86 61 shì true 復次此是近遠次
87 61 shì is; has; exists 復次此是近遠次
88 61 shì used between repetitions of a word 復次此是近遠次
89 61 shì a matter; an affair 復次此是近遠次
90 61 shì Shi 復次此是近遠次
91 61 shì is; bhū 復次此是近遠次
92 61 shì this; idam 復次此是近遠次
93 59 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 剎那性若此處生必此處滅
94 59 miè to submerge 剎那性若此處生必此處滅
95 59 miè to extinguish; to put out 剎那性若此處生必此處滅
96 59 miè to eliminate 剎那性若此處生必此處滅
97 59 miè to disappear; to fade away 剎那性若此處生必此處滅
98 59 miè the cessation of suffering 剎那性若此處生必此處滅
99 59 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 剎那性若此處生必此處滅
100 58 shí time; a point or period of time 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
101 58 shí a season; a quarter of a year 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
102 58 shí one of the 12 two-hour periods of the day 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
103 58 shí at that time 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
104 58 shí fashionable 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
105 58 shí fate; destiny; luck 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
106 58 shí occasion; opportunity; chance 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
107 58 shí tense 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
108 58 shí particular; special 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
109 58 shí to plant; to cultivate 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
110 58 shí hour (measure word) 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
111 58 shí an era; a dynasty 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
112 58 shí time [abstract] 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
113 58 shí seasonal 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
114 58 shí frequently; often 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
115 58 shí occasionally; sometimes 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
116 58 shí on time 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
117 58 shí this; that 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
118 58 shí to wait upon 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
119 58 shí hour 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
120 58 shí appropriate; proper; timely 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
121 58 shí Shi 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
122 58 shí a present; currentlt 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
123 58 shí time; kāla 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
124 58 shí at that time; samaya 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
125 58 shí then; atha 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
126 57 正法 zhèngfǎ proper law 云何正法
127 57 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 云何正法
128 57 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 云何正法
129 57 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 云何正法
130 57 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 云何正法
131 50 not; no 世時聲極欲界不至離欲地
132 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 世時聲極欲界不至離欲地
133 50 as a correlative 世時聲極欲界不至離欲地
134 50 no (answering a question) 世時聲極欲界不至離欲地
135 50 forms a negative adjective from a noun 世時聲極欲界不至離欲地
136 50 at the end of a sentence to form a question 世時聲極欲界不至離欲地
137 50 to form a yes or no question 世時聲極欲界不至離欲地
138 50 infix potential marker 世時聲極欲界不至離欲地
139 50 no; na 世時聲極欲界不至離欲地
140 47 現在 xiànzài at present; in the process of 若至現在名為已
141 47 現在 xiànzài now, present 若至現在名為已
142 47 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 若至現在名為已
143 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 答以彼最近佛所住故
144 46 suǒ an office; an institute 答以彼最近佛所住故
145 46 suǒ introduces a relative clause 答以彼最近佛所住故
146 46 suǒ it 答以彼最近佛所住故
147 46 suǒ if; supposing 答以彼最近佛所住故
148 46 suǒ a few; various; some 答以彼最近佛所住故
149 46 suǒ a place; a location 答以彼最近佛所住故
150 46 suǒ indicates a passive voice 答以彼最近佛所住故
151 46 suǒ that which 答以彼最近佛所住故
152 46 suǒ an ordinal number 答以彼最近佛所住故
153 46 suǒ meaning 答以彼最近佛所住故
154 46 suǒ garrison 答以彼最近佛所住故
155 46 suǒ place; pradeśa 答以彼最近佛所住故
156 46 suǒ that which; yad 答以彼最近佛所住故
157 46 de potential marker 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
158 46 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
159 46 děi must; ought to 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
160 46 děi to want to; to need to 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
161 46 děi must; ought to 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
162 46 de 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
163 46 de infix potential marker 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
164 46 to result in 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
165 46 to be proper; to fit; to suit 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
166 46 to be satisfied 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
167 46 to be finished 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
168 46 de result of degree 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
169 46 de marks completion of an action 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
170 46 děi satisfying 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
171 46 to contract 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
172 46 marks permission or possibility 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
173 46 expressing frustration 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
174 46 to hear 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
175 46 to have; there is 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
176 46 marks time passed 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
177 46 obtain; attain; prāpta 自慶先來所施功勞今得果滿故先唱
178 43 ér and; as well as; but (not); yet (not) 彼恒隨佛而作衛故
179 43 ér Kangxi radical 126 彼恒隨佛而作衛故
180 43 ér you 彼恒隨佛而作衛故
181 43 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 彼恒隨佛而作衛故
182 43 ér right away; then 彼恒隨佛而作衛故
183 43 ér but; yet; however; while; nevertheless 彼恒隨佛而作衛故
184 43 ér if; in case; in the event that 彼恒隨佛而作衛故
185 43 ér therefore; as a result; thus 彼恒隨佛而作衛故
186 43 ér how can it be that? 彼恒隨佛而作衛故
187 43 ér so as to 彼恒隨佛而作衛故
188 43 ér only then 彼恒隨佛而作衛故
189 43 ér as if; to seem like 彼恒隨佛而作衛故
190 43 néng can; able 彼恒隨佛而作衛故
191 43 ér whiskers on the cheeks; sideburns 彼恒隨佛而作衛故
192 43 ér me 彼恒隨佛而作衛故
193 43 ér to arrive; up to 彼恒隨佛而作衛故
194 43 ér possessive 彼恒隨佛而作衛故
195 43 ér and; ca 彼恒隨佛而作衛故
196 43 zuò to do 彼恒隨佛而作衛故
197 43 zuò to act as; to serve as 彼恒隨佛而作衛故
198 43 zuò to start 彼恒隨佛而作衛故
199 43 zuò a writing; a work 彼恒隨佛而作衛故
200 43 zuò to dress as; to be disguised as 彼恒隨佛而作衛故
201 43 zuō to create; to make 彼恒隨佛而作衛故
202 43 zuō a workshop 彼恒隨佛而作衛故
203 43 zuō to write; to compose 彼恒隨佛而作衛故
204 43 zuò to rise 彼恒隨佛而作衛故
205 43 zuò to be aroused 彼恒隨佛而作衛故
206 43 zuò activity; action; undertaking 彼恒隨佛而作衛故
207 43 zuò to regard as 彼恒隨佛而作衛故
208 43 zuò action; kāraṇa 彼恒隨佛而作衛故
209 43 chù a place; location; a spot; a point 謂從菩薩處胎初生踰
210 43 chǔ to reside; to live; to dwell 謂從菩薩處胎初生踰
211 43 chù location 謂從菩薩處胎初生踰
212 43 chù an office; a department; a bureau 謂從菩薩處胎初生踰
213 43 chù a part; an aspect 謂從菩薩處胎初生踰
214 43 chǔ to be in; to be in a position of 謂從菩薩處胎初生踰
215 43 chǔ to get along with 謂從菩薩處胎初生踰
216 43 chǔ to deal with; to manage 謂從菩薩處胎初生踰
217 43 chǔ to punish; to sentence 謂從菩薩處胎初生踰
218 43 chǔ to stop; to pause 謂從菩薩處胎初生踰
219 43 chǔ to be associated with 謂從菩薩處胎初生踰
220 43 chǔ to situate; to fix a place for 謂從菩薩處胎初生踰
221 43 chǔ to occupy; to control 謂從菩薩處胎初生踰
222 43 chù circumstances; situation 謂從菩薩處胎初生踰
223 43 chù an occasion; a time 謂從菩薩處胎初生踰
224 43 chù position; sthāna 謂從菩薩處胎初生踰
225 43 final interogative 故先發聲耶
226 43 ye 故先發聲耶
227 43 ya 故先發聲耶
228 41 wèn to ask 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
229 41 wèn to inquire after 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
230 41 wèn to interrogate 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
231 41 wèn to hold responsible 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
232 41 wèn to request something 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
233 41 wèn to rebuke 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
234 41 wèn to send an official mission bearing gifts 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
235 41 wèn news 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
236 41 wèn to propose marriage 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
237 41 wén to inform 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
238 41 wèn to research 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
239 41 wèn Wen 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
240 41 wèn to 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
241 41 wèn a question 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
242 41 wèn ask; prccha 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
243 41 zhì to; until 如是展轉經須臾頃聲至梵世
244 41 zhì Kangxi radical 133 如是展轉經須臾頃聲至梵世
245 41 zhì extremely; very; most 如是展轉經須臾頃聲至梵世
246 41 zhì to arrive 如是展轉經須臾頃聲至梵世
247 41 zhì approach; upagama 如是展轉經須臾頃聲至梵世
248 40 Buddha; Awakened One 答以彼最近佛所住故
249 40 relating to Buddhism 答以彼最近佛所住故
250 40 a statue or image of a Buddha 答以彼最近佛所住故
251 40 a Buddhist text 答以彼最近佛所住故
252 40 to touch; to stroke 答以彼最近佛所住故
253 40 Buddha 答以彼最近佛所住故
254 40 Buddha; Awakened One 答以彼最近佛所住故
255 40 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 惡欲惡行成就惡法非
256 40 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 惡欲惡行成就惡法非
257 40 成就 chéngjiù accomplishment 惡欲惡行成就惡法非
258 40 成就 chéngjiù Achievements 惡欲惡行成就惡法非
259 40 成就 chéngjiù to attained; to obtain 惡欲惡行成就惡法非
260 40 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 惡欲惡行成就惡法非
261 40 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 惡欲惡行成就惡法非
262 38 wèi to call 謂從菩薩處胎初生踰
263 38 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂從菩薩處胎初生踰
264 38 wèi to speak to; to address 謂從菩薩處胎初生踰
265 38 wèi to treat as; to regard as 謂從菩薩處胎初生踰
266 38 wèi introducing a condition situation 謂從菩薩處胎初生踰
267 38 wèi to speak to; to address 謂從菩薩處胎初生踰
268 38 wèi to think 謂從菩薩處胎初生踰
269 38 wèi for; is to be 謂從菩薩處胎初生踰
270 38 wèi to make; to cause 謂從菩薩處胎初生踰
271 38 wèi and 謂從菩薩處胎初生踰
272 38 wèi principle; reason 謂從菩薩處胎初生踰
273 38 wèi Wei 謂從菩薩處胎初生踰
274 38 wèi which; what; yad 謂從菩薩處胎初生踰
275 38 wèi to say; iti 謂從菩薩處胎初生踰
276 37 no 衛護令無留難
277 37 Kangxi radical 71 衛護令無留難
278 37 to not have; without 衛護令無留難
279 37 has not yet 衛護令無留難
280 37 mo 衛護令無留難
281 37 do not 衛護令無留難
282 37 not; -less; un- 衛護令無留難
283 37 regardless of 衛護令無留難
284 37 to not have 衛護令無留難
285 37 um 衛護令無留難
286 37 Wu 衛護令無留難
287 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 衛護令無留難
288 37 not; non- 衛護令無留難
289 37 mo 衛護令無留難
290 32 in; at 此法必於欲界天中受異
291 32 in; at 此法必於欲界天中受異
292 32 in; at; to; from 此法必於欲界天中受異
293 32 to go; to 此法必於欲界天中受異
294 32 to rely on; to depend on 此法必於欲界天中受異
295 32 to go to; to arrive at 此法必於欲界天中受異
296 32 from 此法必於欲界天中受異
297 32 give 此法必於欲界天中受異
298 32 oppposing 此法必於欲界天中受異
299 32 and 此法必於欲界天中受異
300 32 compared to 此法必於欲界天中受異
301 32 by 此法必於欲界天中受異
302 32 and; as well as 此法必於欲界天中受異
303 32 for 此法必於欲界天中受異
304 32 Yu 此法必於欲界天中受異
305 32 a crow 此法必於欲界天中受異
306 32 whew; wow 此法必於欲界天中受異
307 32 near to; antike 此法必於欲界天中受異
308 32 such as; for example; for instance 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
309 32 if 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
310 32 in accordance with 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
311 32 to be appropriate; should; with regard to 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
312 32 this 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
313 32 it is so; it is thus; can be compared with 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
314 32 to go to 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
315 32 to meet 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
316 32 to appear; to seem; to be like 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
317 32 at least as good as 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
318 32 and 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
319 32 or 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
320 32 but 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
321 32 then 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
322 32 naturally 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
323 32 expresses a question or doubt 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
324 32 you 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
325 32 the second lunar month 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
326 32 in; at 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
327 32 Ru 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
328 32 Thus 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
329 32 thus; tathā 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
330 32 like; iva 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
331 32 suchness; tathatā 虛空神唱展轉宣告乃至梵天如燃燈法展
332 32 already 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
333 32 Kangxi radical 49 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
334 32 from 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
335 32 to bring to an end; to stop 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
336 32 final aspectual particle 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
337 32 afterwards; thereafter 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
338 32 too; very; excessively 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
339 32 to complete 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
340 32 to demote; to dismiss 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
341 32 to recover from an illness 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
342 32 certainly 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
343 32 an interjection of surprise 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
344 32 this 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
345 32 former; pūrvaka 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
346 32 former; pūrvaka 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
347 32 fēi not; non-; un- 耳識非上地故
348 32 fēi Kangxi radical 175 耳識非上地故
349 32 fēi wrong; bad; untruthful 耳識非上地故
350 32 fēi different 耳識非上地故
351 32 fēi to not be; to not have 耳識非上地故
352 32 fēi to violate; to be contrary to 耳識非上地故
353 32 fēi Africa 耳識非上地故
354 32 fēi to slander 耳識非上地故
355 32 fěi to avoid 耳識非上地故
356 32 fēi must 耳識非上地故
357 32 fēi an error 耳識非上地故
358 32 fēi a problem; a question 耳識非上地故
359 32 fēi evil 耳識非上地故
360 32 fēi besides; except; unless 耳識非上地故
361 32 fēi not 耳識非上地故
362 30 to reach 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
363 30 and 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
364 30 coming to; when 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
365 30 to attain 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
366 30 to understand 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
367 30 able to be compared to; to catch up with 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
368 30 to be involved with; to associate with 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
369 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
370 30 and; ca; api 城出家及修苦行乃至成佛轉法輪時
371 30 shēng sound 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
372 30 shēng a measure word for sound (times) 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
373 30 shēng sheng 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
374 30 shēng voice 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
375 30 shēng music 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
376 30 shēng language 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
377 30 shēng fame; reputation; honor 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
378 30 shēng a message 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
379 30 shēng an utterance 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
380 30 shēng a consonant 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
381 30 shēng a tone 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
382 30 shēng to announce 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
383 30 shēng sound 轉法輪已地神唱聲展轉宣告乃至廣說問
384 30 also; too 會中亦有餘天神眾發聲相告
385 30 but 會中亦有餘天神眾發聲相告
386 30 this; he; she 會中亦有餘天神眾發聲相告
387 30 although; even though 會中亦有餘天神眾發聲相告
388 30 already 會中亦有餘天神眾發聲相告
389 30 particle with no meaning 會中亦有餘天神眾發聲相告
390 30 Yi 會中亦有餘天神眾發聲相告
391 30 shī to lose 欲失王位或命難耶
392 30 shī to violate; to go against the norm 欲失王位或命難耶
393 30 shī to fail; to miss out 欲失王位或命難耶
394 30 shī to be lost 欲失王位或命難耶
395 30 shī to make a mistake 欲失王位或命難耶
396 30 shī to let go of 欲失王位或命難耶
397 30 shī loss; nāśa 欲失王位或命難耶
398 29 qián front 前非上地故
399 29 qián former; the past 前非上地故
400 29 qián to go forward 前非上地故
401 29 qián preceding 前非上地故
402 29 qián before; earlier; prior 前非上地故
403 29 qián to appear before 前非上地故
404 29 qián future 前非上地故
405 29 qián top; first 前非上地故
406 29 qián battlefront 前非上地故
407 29 qián pre- 前非上地故
408 29 qián before; former; pūrva 前非上地故
409 29 qián facing; mukha 前非上地故
410 29 過去 guòqù past; previous; former 若必欲通者應知過去
411 29 過去 guòqu to go over; to pass by 若必欲通者應知過去
412 29 過去 guòqu to die 若必欲通者應知過去
413 29 過去 guòqu already past 若必欲通者應知過去
414 29 過去 guòqu to go forward 若必欲通者應知過去
415 29 過去 guòqu to turn one's back 若必欲通者應知過去
416 29 過去 guòqù past 若必欲通者應知過去
417 29 過去 guòqù past; previous; former 若必欲通者應知過去
418 29 已滅 yǐmiè extinct 知正法已滅
419 28 method; way 第法故
420 28 France 第法故
421 28 the law; rules; regulations 第法故
422 28 the teachings of the Buddha; Dharma 第法故
423 28 a standard; a norm 第法故
424 28 an institution 第法故
425 28 to emulate 第法故
426 28 magic; a magic trick 第法故
427 28 punishment 第法故
428 28 Fa 第法故
429 28 a precedent 第法故
430 28 a classification of some kinds of Han texts 第法故
431 28 relating to a ceremony or rite 第法故
432 28 Dharma 第法故
433 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 第法故
434 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 第法故
435 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 第法故
436 28 quality; characteristic 第法故
437 27 míng measure word for people 問佛所說法盡名法輪耶
438 27 míng fame; renown; reputation 問佛所說法盡名法輪耶
439 27 míng a name; personal name; designation 問佛所說法盡名法輪耶
440 27 míng rank; position 問佛所說法盡名法輪耶
441 27 míng an excuse 問佛所說法盡名法輪耶
442 27 míng life 問佛所說法盡名法輪耶
443 27 míng to name; to call 問佛所說法盡名法輪耶
444 27 míng to express; to describe 問佛所說法盡名法輪耶
445 27 míng to be called; to have the name 問佛所說法盡名法輪耶
446 27 míng to own; to possess 問佛所說法盡名法輪耶
447 27 míng famous; renowned 問佛所說法盡名法輪耶
448 27 míng moral 問佛所說法盡名法輪耶
449 27 míng name; naman 問佛所說法盡名法輪耶
450 27 míng fame; renown; yasas 問佛所說法盡名法輪耶
451 26 kōng empty; void; hollow 從四兵飛空而過至菩提樹上
452 26 kòng free time 從四兵飛空而過至菩提樹上
453 26 kòng to empty; to clean out 從四兵飛空而過至菩提樹上
454 26 kōng the sky; the air 從四兵飛空而過至菩提樹上
455 26 kōng in vain; for nothing 從四兵飛空而過至菩提樹上
456 26 kòng vacant; unoccupied 從四兵飛空而過至菩提樹上
457 26 kòng empty space 從四兵飛空而過至菩提樹上
458 26 kōng without substance 從四兵飛空而過至菩提樹上
459 26 kōng to not have 從四兵飛空而過至菩提樹上
460 26 kòng opportunity; chance 從四兵飛空而過至菩提樹上
461 26 kōng vast and high 從四兵飛空而過至菩提樹上
462 26 kōng impractical; ficticious 從四兵飛空而過至菩提樹上
463 26 kòng blank 從四兵飛空而過至菩提樹上
464 26 kòng expansive 從四兵飛空而過至菩提樹上
465 26 kòng lacking 從四兵飛空而過至菩提樹上
466 26 kōng plain; nothing else 從四兵飛空而過至菩提樹上
467 26 kōng Emptiness 從四兵飛空而過至菩提樹上
468 26 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 從四兵飛空而過至菩提樹上
469 26 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
470 26 děng to wait 五百大阿羅漢等造
471 26 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
472 26 děng plural 五百大阿羅漢等造
473 26 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
474 26 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
475 26 děng to compare 五百大阿羅漢等造
476 26 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
477 25 wèi Eighth earthly branch 彼所未說者今應說
478 25 wèi not yet; still not 彼所未說者今應說
479 25 wèi not; did not; have not 彼所未說者今應說
480 25 wèi or not? 彼所未說者今應說
481 25 wèi 1-3 p.m. 彼所未說者今應說
482 25 wèi to taste 彼所未說者今應說
483 25 wèi future; anāgata 彼所未說者今應說
484 25 zhōng middle 定蘊第七中不還納息第四之十
485 25 zhōng medium; medium sized 定蘊第七中不還納息第四之十
486 25 zhōng China 定蘊第七中不還納息第四之十
487 25 zhòng to hit the mark 定蘊第七中不還納息第四之十
488 25 zhōng in; amongst 定蘊第七中不還納息第四之十
489 25 zhōng midday 定蘊第七中不還納息第四之十
490 25 zhōng inside 定蘊第七中不還納息第四之十
491 25 zhōng during 定蘊第七中不還納息第四之十
492 25 zhōng Zhong 定蘊第七中不還納息第四之十
493 25 zhōng intermediary 定蘊第七中不還納息第四之十
494 25 zhōng half 定蘊第七中不還納息第四之十
495 25 zhōng just right; suitably 定蘊第七中不還納息第四之十
496 25 zhōng while 定蘊第七中不還納息第四之十
497 25 zhòng to reach; to attain 定蘊第七中不還納息第四之十
498 25 zhòng to suffer; to infect 定蘊第七中不還納息第四之十
499 25 zhòng to obtain 定蘊第七中不還納息第四之十
500 25 zhòng to pass an exam 定蘊第七中不還納息第四之十

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
therefore; tasmāt
that; tad
to answer; pratyukta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
达多 達多 100 Devadatta
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法密 102 Dharmagupta
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法善现 法善現 102 Dharmasubhūti
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
合纵 合縱 104 Vertical Alliance
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
憍饷弥国 憍餉彌國 106 Kauśāmbī
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗摩 羅摩 108 Rāma
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
有顶 有頂 121 Akanistha
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
正生 122 Zhengsheng
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
百八 98 one hundred and eight
般涅槃 98 parinirvana
般罗底木叉 般羅底木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大仙 100 a great sage; maharsi
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定根 100 faculty of meditatative concentration
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二持 195 two modes of observing precepts
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二众 二眾 195 two groups
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
奉施 102 give
分齐 分齊 102 difference
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
假有 106 Nominal Existence
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
教诫 教誡 106 instruction; teaching
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
久修 106 practiced for a long time
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
六大 108 six elements
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
利养 利養 108 gain
离欲地 離欲地 108 stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi
轮王 輪王 108 wheel turning king
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念住 110 a foundation of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
若尔 若爾 114 then; tarhi
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三三摩地 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三佛陀 115 enlightened one
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
水界 115 water; water realm; water element
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四兵 115 four divisions of troups
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
素怛缆 素怛纜 115 sutra
窣堵波 115 a stupa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天鼓 116 divine drum
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行法 120 cultivation method
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
修证 修證 120 cultivation and realization
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
药叉 藥叉 121 yaksa
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
语表业 語表業 121 the karma of speech
欲界 121 realm of desire
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara