Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
2 | 65 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
3 | 65 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
4 | 65 | 時 | shí | fashionable | 時 |
5 | 65 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
6 | 65 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
7 | 65 | 時 | shí | tense | 時 |
8 | 65 | 時 | shí | particular; special | 時 |
9 | 65 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
10 | 65 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
11 | 65 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
12 | 65 | 時 | shí | seasonal | 時 |
13 | 65 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
14 | 65 | 時 | shí | hour | 時 |
15 | 65 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
16 | 65 | 時 | shí | Shi | 時 |
17 | 65 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
18 | 65 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
19 | 65 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
20 | 60 | 於 | yú | to go; to | 我於長夜惱喬答摩不 |
21 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於長夜惱喬答摩不 |
22 | 60 | 於 | yú | Yu | 我於長夜惱喬答摩不 |
23 | 60 | 於 | wū | a crow | 我於長夜惱喬答摩不 |
24 | 58 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
25 | 58 | 現 | xiàn | at present | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
26 | 58 | 現 | xiàn | existing at the present time | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
27 | 58 | 現 | xiàn | cash | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
28 | 58 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
29 | 58 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
30 | 58 | 現 | xiàn | the present time | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
31 | 52 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見是事已彼皆自作如是之念 |
32 | 52 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見是事已彼皆自作如是之念 |
33 | 52 | 已 | yǐ | to complete | 見是事已彼皆自作如是之念 |
34 | 52 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見是事已彼皆自作如是之念 |
35 | 52 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見是事已彼皆自作如是之念 |
36 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已彼皆自作如是之念 |
37 | 49 | 王 | wáng | Wang | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
38 | 49 | 王 | wáng | a king | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
39 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
40 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
41 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
42 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
43 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
44 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
45 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
46 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
47 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
48 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
49 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
50 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
51 | 48 | 為 | wéi | to do | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
52 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
53 | 48 | 為 | wéi | to govern | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
54 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
55 | 47 | 我 | wǒ | self | 我於長夜惱喬答摩不 |
56 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於長夜惱喬答摩不 |
57 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我於長夜惱喬答摩不 |
58 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於長夜惱喬答摩不 |
59 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我於長夜惱喬答摩不 |
60 | 42 | 其 | qí | Qi | 即於其前現 |
61 | 41 | 之 | zhī | to go | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
62 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
63 | 41 | 之 | zhī | is | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
64 | 41 | 之 | zhī | to use | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
65 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
66 | 41 | 之 | zhī | winding | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
67 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通道力 |
68 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通道力 |
69 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以神通道力 |
70 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以神通道力 |
71 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神通道力 |
72 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神通道力 |
73 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神通道力 |
74 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以神通道力 |
75 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以神通道力 |
76 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神通道力 |
77 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大師世尊及苾芻眾 |
78 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大師世尊及苾芻眾 |
79 | 36 | 作 | zuò | to do | 魔王波旬作如是念 |
80 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 魔王波旬作如是念 |
81 | 36 | 作 | zuò | to start | 魔王波旬作如是念 |
82 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 魔王波旬作如是念 |
83 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 魔王波旬作如是念 |
84 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 魔王波旬作如是念 |
85 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 魔王波旬作如是念 |
86 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 魔王波旬作如是念 |
87 | 36 | 作 | zuò | to rise | 魔王波旬作如是念 |
88 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 魔王波旬作如是念 |
89 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 魔王波旬作如是念 |
90 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 魔王波旬作如是念 |
91 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 魔王波旬作如是念 |
92 | 36 | 外道 | wàidào | an outsider | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
93 | 36 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
94 | 36 | 外道 | wàidào | Heretics | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
95 | 36 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
96 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說 |
97 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說 |
98 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說 |
99 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說 |
100 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說 |
101 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說 |
102 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說 |
103 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時影勝王答六師曰 |
104 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時影勝王答六師曰 |
105 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 時影勝王答六師曰 |
106 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 時影勝王答六師曰 |
107 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
108 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
109 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
110 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
111 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
112 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
113 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
114 | 33 | 共 | gòng | to share | 皆共尊重恭敬供養 |
115 | 33 | 共 | gòng | Communist | 皆共尊重恭敬供養 |
116 | 33 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共尊重恭敬供養 |
117 | 33 | 共 | gòng | to include | 皆共尊重恭敬供養 |
118 | 33 | 共 | gòng | same; in common | 皆共尊重恭敬供養 |
119 | 33 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共尊重恭敬供養 |
120 | 33 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共尊重恭敬供養 |
121 | 33 | 共 | gōng | to provide | 皆共尊重恭敬供養 |
122 | 33 | 共 | gōng | respectfully | 皆共尊重恭敬供養 |
123 | 33 | 共 | gōng | Gong | 皆共尊重恭敬供養 |
124 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
125 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
126 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
127 | 32 | 而 | néng | can; able | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
128 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
129 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
130 | 30 | 神變 | shénbiàn | a divine transformation; a miracle | 諸神變 |
131 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 魔王波旬作如是念 |
132 | 27 | 知 | zhī | to know | 知子處 |
133 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 知子處 |
134 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知子處 |
135 | 27 | 知 | zhī | to administer | 知子處 |
136 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知子處 |
137 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 知子處 |
138 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知子處 |
139 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知子處 |
140 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 知子處 |
141 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知子處 |
142 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 知子處 |
143 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 知子處 |
144 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 知子處 |
145 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 知子處 |
146 | 27 | 知 | zhī | to make known | 知子處 |
147 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 知子處 |
148 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知子處 |
149 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 知子處 |
150 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 知子處 |
151 | 27 | 者 | zhě | ca | 以智慧者共智慧人捔量神變上人之法 |
152 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見是事已彼皆自作如是之念 |
153 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是事已彼皆自作如是之念 |
154 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是事已彼皆自作如是之念 |
155 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是事已彼皆自作如是之念 |
156 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 見是事已彼皆自作如是之念 |
157 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 見是事已彼皆自作如是之念 |
158 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是事已彼皆自作如是之念 |
159 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是事已彼皆自作如是之念 |
160 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 見是事已彼皆自作如是之念 |
161 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 見是事已彼皆自作如是之念 |
162 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 見是事已彼皆自作如是之念 |
163 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是事已彼皆自作如是之念 |
164 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是事已彼皆自作如是之念 |
165 | 26 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 以神通道力 |
166 | 26 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 以神通道力 |
167 | 26 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 以神通道力 |
168 | 26 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 以神通道力 |
169 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於其前現 |
170 | 24 | 即 | jí | at that time | 即於其前現 |
171 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於其前現 |
172 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於其前現 |
173 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於其前現 |
174 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說如前 |
175 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說如前 |
176 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說如前 |
177 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說如前 |
178 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說如前 |
179 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說如前 |
180 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說如前 |
181 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說如前 |
182 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說如前 |
183 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說如前 |
184 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說如前 |
185 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 說如前 |
186 | 23 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
187 | 23 | 沙門 | shāmén | sramana | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
188 | 23 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
189 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復變作末羯利瞿舍梨子形 |
190 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 門等之所恭敬 |
191 | 22 | 等 | děng | to wait | 門等之所恭敬 |
192 | 22 | 等 | děng | to be equal | 門等之所恭敬 |
193 | 22 | 等 | děng | degree; level | 門等之所恭敬 |
194 | 22 | 等 | děng | to compare | 門等之所恭敬 |
195 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 門等之所恭敬 |
196 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 除我一人無斯威 |
197 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 除我一人無斯威 |
198 | 22 | 無 | mó | mo | 除我一人無斯威 |
199 | 22 | 無 | wú | to not have | 除我一人無斯威 |
200 | 22 | 無 | wú | Wu | 除我一人無斯威 |
201 | 22 | 無 | mó | mo | 除我一人無斯威 |
202 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能成就如是希奇殊 |
203 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能成就如是希奇殊 |
204 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
205 | 21 | 今 | jīn | Jin | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
206 | 21 | 今 | jīn | modern | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
207 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
208 | 21 | 及 | jí | to reach | 大師世尊及苾芻眾 |
209 | 21 | 及 | jí | to attain | 大師世尊及苾芻眾 |
210 | 21 | 及 | jí | to understand | 大師世尊及苾芻眾 |
211 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 大師世尊及苾芻眾 |
212 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 大師世尊及苾芻眾 |
213 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 大師世尊及苾芻眾 |
214 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 大師世尊及苾芻眾 |
215 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
216 | 20 | 事 | shì | to serve | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
217 | 20 | 事 | shì | a government post | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
218 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
219 | 20 | 事 | shì | occupation | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
220 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
221 | 20 | 事 | shì | an accident | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
222 | 20 | 事 | shì | to attend | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
223 | 20 | 事 | shì | an allusion | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
224 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
225 | 20 | 事 | shì | to engage in | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
226 | 20 | 事 | shì | to enslave | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
227 | 20 | 事 | shì | to pursue | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
228 | 20 | 事 | shì | to administer | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
229 | 20 | 事 | shì | to appoint | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
230 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
231 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
232 | 20 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁等雖活 |
233 | 20 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁等雖活 |
234 | 20 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁等雖活 |
235 | 20 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁等雖活 |
236 | 20 | 仁 | rén | kindness | 仁等雖活 |
237 | 20 | 仁 | rén | polite form of address | 仁等雖活 |
238 | 20 | 仁 | rén | to pity | 仁等雖活 |
239 | 20 | 仁 | rén | a person | 仁等雖活 |
240 | 20 | 仁 | rén | Ren | 仁等雖活 |
241 | 20 | 仁 | rén | Benevolence | 仁等雖活 |
242 | 20 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁等雖活 |
243 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復往珊逝移陛刺 |
244 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復往珊逝移陛刺 |
245 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復往珊逝移陛刺 |
246 | 20 | 復 | fù | to restore | 復往珊逝移陛刺 |
247 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復往珊逝移陛刺 |
248 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復往珊逝移陛刺 |
249 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復往珊逝移陛刺 |
250 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復往珊逝移陛刺 |
251 | 20 | 復 | fù | Fu | 復往珊逝移陛刺 |
252 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復往珊逝移陛刺 |
253 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復往珊逝移陛刺 |
254 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 除我一人無斯威 |
255 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 除我一人無斯威 |
256 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 除我一人無斯威 |
257 | 20 | 人 | rén | everybody | 除我一人無斯威 |
258 | 20 | 人 | rén | adult | 除我一人無斯威 |
259 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 除我一人無斯威 |
260 | 20 | 人 | rén | an upright person | 除我一人無斯威 |
261 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 除我一人無斯威 |
262 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往末羯利瞿舍梨子處 |
263 | 19 | 往 | wǎng | in the past | 往末羯利瞿舍梨子處 |
264 | 19 | 往 | wǎng | to turn toward | 往末羯利瞿舍梨子處 |
265 | 19 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往末羯利瞿舍梨子處 |
266 | 19 | 往 | wǎng | to send a gift | 往末羯利瞿舍梨子處 |
267 | 19 | 往 | wǎng | former times | 往末羯利瞿舍梨子處 |
268 | 19 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往末羯利瞿舍梨子處 |
269 | 19 | 往 | wǎng | to go; gam | 往末羯利瞿舍梨子處 |
270 | 19 | 云 | yún | cloud | 又云 |
271 | 19 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
272 | 19 | 云 | yún | Yun | 又云 |
273 | 19 | 云 | yún | to say | 又云 |
274 | 19 | 云 | yún | to have | 又云 |
275 | 19 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
276 | 19 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
277 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 大師聞已告 |
278 | 19 | 告 | gào | to request | 大師聞已告 |
279 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 大師聞已告 |
280 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 大師聞已告 |
281 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 大師聞已告 |
282 | 19 | 告 | gào | to reach | 大師聞已告 |
283 | 19 | 告 | gào | an announcement | 大師聞已告 |
284 | 19 | 告 | gào | a party | 大師聞已告 |
285 | 19 | 告 | gào | a vacation | 大師聞已告 |
286 | 19 | 告 | gào | Gao | 大師聞已告 |
287 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 大師聞已告 |
288 | 19 | 王子 | wángzǐ | a prince | 光王有異母弟王子名曰哥羅 |
289 | 19 | 王子 | wángzǐ | prince; rājakumāra | 光王有異母弟王子名曰哥羅 |
290 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
291 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
292 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
293 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
294 | 18 | 令 | lìng | a season | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
295 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
296 | 18 | 令 | lìng | good | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
297 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
298 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
299 | 18 | 令 | lìng | a commander | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
300 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
301 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
302 | 18 | 令 | lìng | Ling | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
303 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
304 | 18 | 中 | zhōng | middle | 次到彼住給園中 |
305 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 次到彼住給園中 |
306 | 18 | 中 | zhōng | China | 次到彼住給園中 |
307 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 次到彼住給園中 |
308 | 18 | 中 | zhōng | midday | 次到彼住給園中 |
309 | 18 | 中 | zhōng | inside | 次到彼住給園中 |
310 | 18 | 中 | zhōng | during | 次到彼住給園中 |
311 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 次到彼住給園中 |
312 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 次到彼住給園中 |
313 | 18 | 中 | zhōng | half | 次到彼住給園中 |
314 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 次到彼住給園中 |
315 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 次到彼住給園中 |
316 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 次到彼住給園中 |
317 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 次到彼住給園中 |
318 | 18 | 中 | zhōng | middle | 次到彼住給園中 |
319 | 18 | 能 | néng | can; able | 能得便 |
320 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能得便 |
321 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得便 |
322 | 18 | 能 | néng | energy | 能得便 |
323 | 18 | 能 | néng | function; use | 能得便 |
324 | 18 | 能 | néng | talent | 能得便 |
325 | 18 | 能 | néng | expert at | 能得便 |
326 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能得便 |
327 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得便 |
328 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得便 |
329 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能得便 |
330 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得便 |
331 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 往末羯利瞿舍梨子處 |
332 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 往末羯利瞿舍梨子處 |
333 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 往末羯利瞿舍梨子處 |
334 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 往末羯利瞿舍梨子處 |
335 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 往末羯利瞿舍梨子處 |
336 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 往末羯利瞿舍梨子處 |
337 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 往末羯利瞿舍梨子處 |
338 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 往末羯利瞿舍梨子處 |
339 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 往末羯利瞿舍梨子處 |
340 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 往末羯利瞿舍梨子處 |
341 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 往末羯利瞿舍梨子處 |
342 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 往末羯利瞿舍梨子處 |
343 | 17 | 處 | chù | circumstances; situation | 往末羯利瞿舍梨子處 |
344 | 17 | 處 | chù | an occasion; a time | 往末羯利瞿舍梨子處 |
345 | 17 | 處 | chù | position; sthāna | 往末羯利瞿舍梨子處 |
346 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時薄伽梵在王舍城羯闌鐸迦池竹林園 |
347 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時薄伽梵在王舍城羯闌鐸迦池竹林園 |
348 | 17 | 羅 | luó | Luo | 雞舍甘跋羅形 |
349 | 17 | 羅 | luó | to catch; to capture | 雞舍甘跋羅形 |
350 | 17 | 羅 | luó | gauze | 雞舍甘跋羅形 |
351 | 17 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 雞舍甘跋羅形 |
352 | 17 | 羅 | luó | a net for catching birds | 雞舍甘跋羅形 |
353 | 17 | 羅 | luó | to recruit | 雞舍甘跋羅形 |
354 | 17 | 羅 | luó | to include | 雞舍甘跋羅形 |
355 | 17 | 羅 | luó | to distribute | 雞舍甘跋羅形 |
356 | 17 | 羅 | luó | ra | 雞舍甘跋羅形 |
357 | 17 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 何時大眾雲集 |
358 | 17 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 何時大眾雲集 |
359 | 17 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 何時大眾雲集 |
360 | 17 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 何時大眾雲集 |
361 | 16 | 前 | qián | front | 即於其前現 |
362 | 16 | 前 | qián | former; the past | 即於其前現 |
363 | 16 | 前 | qián | to go forward | 即於其前現 |
364 | 16 | 前 | qián | preceding | 即於其前現 |
365 | 16 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即於其前現 |
366 | 16 | 前 | qián | to appear before | 即於其前現 |
367 | 16 | 前 | qián | future | 即於其前現 |
368 | 16 | 前 | qián | top; first | 即於其前現 |
369 | 16 | 前 | qián | battlefront | 即於其前現 |
370 | 16 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即於其前現 |
371 | 16 | 前 | qián | facing; mukha | 即於其前現 |
372 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 彼並具大威神有殊勝力 |
373 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 彼並具大威神有殊勝力 |
374 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 彼並具大威神有殊勝力 |
375 | 16 | 大 | dà | size | 彼並具大威神有殊勝力 |
376 | 16 | 大 | dà | old | 彼並具大威神有殊勝力 |
377 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 彼並具大威神有殊勝力 |
378 | 16 | 大 | dà | adult | 彼並具大威神有殊勝力 |
379 | 16 | 大 | dài | an important person | 彼並具大威神有殊勝力 |
380 | 16 | 大 | dà | senior | 彼並具大威神有殊勝力 |
381 | 16 | 大 | dà | an element | 彼並具大威神有殊勝力 |
382 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 彼並具大威神有殊勝力 |
383 | 16 | 一 | yī | one | 除我一人無斯威 |
384 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 除我一人無斯威 |
385 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 除我一人無斯威 |
386 | 16 | 一 | yī | first | 除我一人無斯威 |
387 | 16 | 一 | yī | the same | 除我一人無斯威 |
388 | 16 | 一 | yī | sole; single | 除我一人無斯威 |
389 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 除我一人無斯威 |
390 | 16 | 一 | yī | Yi | 除我一人無斯威 |
391 | 16 | 一 | yī | other | 除我一人無斯威 |
392 | 16 | 一 | yī | to unify | 除我一人無斯威 |
393 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 除我一人無斯威 |
394 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 除我一人無斯威 |
395 | 16 | 一 | yī | one; eka | 除我一人無斯威 |
396 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 答摩現上人法 |
397 | 15 | 法 | fǎ | France | 答摩現上人法 |
398 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 答摩現上人法 |
399 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 答摩現上人法 |
400 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 答摩現上人法 |
401 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 答摩現上人法 |
402 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 答摩現上人法 |
403 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 答摩現上人法 |
404 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 答摩現上人法 |
405 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 答摩現上人法 |
406 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 答摩現上人法 |
407 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 答摩現上人法 |
408 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 答摩現上人法 |
409 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 答摩現上人法 |
410 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 答摩現上人法 |
411 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 答摩現上人法 |
412 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 答摩現上人法 |
413 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 答摩現上人法 |
414 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
415 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
416 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
417 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
418 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
419 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
420 | 15 | 捔 | jué | to compete; to contend; to struggle | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
421 | 15 | 捔 | jué | dusky; dim | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
422 | 15 | 捔 | zhuó | to gore; to stab | 喚沙門喬答摩令來共我捔上 |
423 | 15 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在王舍城羯闌鐸迦池竹林園 |
424 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在王舍城羯闌鐸迦池竹林園 |
425 | 15 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在王舍城羯闌鐸迦池竹林園 |
426 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在王舍城羯闌鐸迦池竹林園 |
427 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在王舍城羯闌鐸迦池竹林園 |
428 | 15 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便默去 |
429 | 15 | 便 | biàn | advantageous | 彼便默去 |
430 | 15 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便默去 |
431 | 15 | 便 | pián | fat; obese | 彼便默去 |
432 | 15 | 便 | biàn | to make easy | 彼便默去 |
433 | 15 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便默去 |
434 | 15 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便默去 |
435 | 15 | 便 | biàn | in passing | 彼便默去 |
436 | 15 | 便 | biàn | informal | 彼便默去 |
437 | 15 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便默去 |
438 | 15 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便默去 |
439 | 15 | 便 | biàn | stool | 彼便默去 |
440 | 15 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便默去 |
441 | 15 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便默去 |
442 | 15 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便默去 |
443 | 15 | 坐 | zuò | to sit | 禮雙足已在一面坐 |
444 | 15 | 坐 | zuò | to ride | 禮雙足已在一面坐 |
445 | 15 | 坐 | zuò | to visit | 禮雙足已在一面坐 |
446 | 15 | 坐 | zuò | a seat | 禮雙足已在一面坐 |
447 | 15 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 禮雙足已在一面坐 |
448 | 15 | 坐 | zuò | to be in a position | 禮雙足已在一面坐 |
449 | 15 | 坐 | zuò | to convict; to try | 禮雙足已在一面坐 |
450 | 15 | 坐 | zuò | to stay | 禮雙足已在一面坐 |
451 | 15 | 坐 | zuò | to kneel | 禮雙足已在一面坐 |
452 | 15 | 坐 | zuò | to violate | 禮雙足已在一面坐 |
453 | 15 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 禮雙足已在一面坐 |
454 | 15 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 禮雙足已在一面坐 |
455 | 14 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 彼六師詣影勝王所 |
456 | 14 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 彼六師詣影勝王所 |
457 | 14 | 詣 | yì | to visit | 彼六師詣影勝王所 |
458 | 14 | 詣 | yì | purposeful | 彼六師詣影勝王所 |
459 | 14 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 彼六師詣影勝王所 |
460 | 14 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 若彼行至半路之時 |
461 | 14 | 至 | zhì | to arrive | 若彼行至半路之時 |
462 | 14 | 至 | zhì | approach; upagama | 若彼行至半路之時 |
463 | 14 | 不 | bù | infix potential marker | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
464 | 14 | 舍 | shě | to give | 雞舍甘跋羅形 |
465 | 14 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 雞舍甘跋羅形 |
466 | 14 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 雞舍甘跋羅形 |
467 | 14 | 舍 | shè | my | 雞舍甘跋羅形 |
468 | 14 | 舍 | shě | equanimity | 雞舍甘跋羅形 |
469 | 14 | 舍 | shè | my house | 雞舍甘跋羅形 |
470 | 14 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 雞舍甘跋羅形 |
471 | 14 | 舍 | shè | to leave | 雞舍甘跋羅形 |
472 | 14 | 舍 | shě | She | 雞舍甘跋羅形 |
473 | 14 | 舍 | shè | disciple | 雞舍甘跋羅形 |
474 | 14 | 舍 | shè | a barn; a pen | 雞舍甘跋羅形 |
475 | 14 | 舍 | shè | to reside | 雞舍甘跋羅形 |
476 | 14 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 雞舍甘跋羅形 |
477 | 14 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 雞舍甘跋羅形 |
478 | 14 | 舍 | shě | Give | 雞舍甘跋羅形 |
479 | 14 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 雞舍甘跋羅形 |
480 | 14 | 舍 | shě | house; gṛha | 雞舍甘跋羅形 |
481 | 14 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 雞舍甘跋羅形 |
482 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非一切智作一切智慢 |
483 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非一切智作一切智慢 |
484 | 14 | 非 | fēi | different | 非一切智作一切智慢 |
485 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非一切智作一切智慢 |
486 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非一切智作一切智慢 |
487 | 14 | 非 | fēi | Africa | 非一切智作一切智慢 |
488 | 14 | 非 | fēi | to slander | 非一切智作一切智慢 |
489 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 非一切智作一切智慢 |
490 | 14 | 非 | fēi | must | 非一切智作一切智慢 |
491 | 14 | 非 | fēi | an error | 非一切智作一切智慢 |
492 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 非一切智作一切智慢 |
493 | 14 | 非 | fēi | evil | 非一切智作一切智慢 |
494 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我等亦可覓相知者 |
495 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我等亦可覓相知者 |
496 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我等亦可覓相知者 |
497 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我等亦可覓相知者 |
498 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我等亦可覓相知者 |
499 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我等亦可覓相知者 |
500 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我等亦可覓相知者 |
Frequencies of all Words
Top 1044
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 71 | 彼 | bǐ | that; those | 彼皆 |
2 | 71 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼皆 |
3 | 71 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼皆 |
4 | 65 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
5 | 65 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
6 | 65 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
7 | 65 | 時 | shí | at that time | 時 |
8 | 65 | 時 | shí | fashionable | 時 |
9 | 65 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
10 | 65 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
11 | 65 | 時 | shí | tense | 時 |
12 | 65 | 時 | shí | particular; special | 時 |
13 | 65 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
14 | 65 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
15 | 65 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
16 | 65 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
17 | 65 | 時 | shí | seasonal | 時 |
18 | 65 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
19 | 65 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
20 | 65 | 時 | shí | on time | 時 |
21 | 65 | 時 | shí | this; that | 時 |
22 | 65 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
23 | 65 | 時 | shí | hour | 時 |
24 | 65 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
25 | 65 | 時 | shí | Shi | 時 |
26 | 65 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
27 | 65 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
28 | 65 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
29 | 65 | 時 | shí | then; atha | 時 |
30 | 60 | 於 | yú | in; at | 我於長夜惱喬答摩不 |
31 | 60 | 於 | yú | in; at | 我於長夜惱喬答摩不 |
32 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於長夜惱喬答摩不 |
33 | 60 | 於 | yú | to go; to | 我於長夜惱喬答摩不 |
34 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於長夜惱喬答摩不 |
35 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於長夜惱喬答摩不 |
36 | 60 | 於 | yú | from | 我於長夜惱喬答摩不 |
37 | 60 | 於 | yú | give | 我於長夜惱喬答摩不 |
38 | 60 | 於 | yú | oppposing | 我於長夜惱喬答摩不 |
39 | 60 | 於 | yú | and | 我於長夜惱喬答摩不 |
40 | 60 | 於 | yú | compared to | 我於長夜惱喬答摩不 |
41 | 60 | 於 | yú | by | 我於長夜惱喬答摩不 |
42 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 我於長夜惱喬答摩不 |
43 | 60 | 於 | yú | for | 我於長夜惱喬答摩不 |
44 | 60 | 於 | yú | Yu | 我於長夜惱喬答摩不 |
45 | 60 | 於 | wū | a crow | 我於長夜惱喬答摩不 |
46 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 我於長夜惱喬答摩不 |
47 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 我於長夜惱喬答摩不 |
48 | 58 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
49 | 58 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
50 | 58 | 現 | xiàn | at present | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
51 | 58 | 現 | xiàn | existing at the present time | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
52 | 58 | 現 | xiàn | cash | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
53 | 58 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
54 | 58 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
55 | 58 | 現 | xiàn | the present time | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
56 | 52 | 已 | yǐ | already | 見是事已彼皆自作如是之念 |
57 | 52 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見是事已彼皆自作如是之念 |
58 | 52 | 已 | yǐ | from | 見是事已彼皆自作如是之念 |
59 | 52 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見是事已彼皆自作如是之念 |
60 | 52 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見是事已彼皆自作如是之念 |
61 | 52 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見是事已彼皆自作如是之念 |
62 | 52 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見是事已彼皆自作如是之念 |
63 | 52 | 已 | yǐ | to complete | 見是事已彼皆自作如是之念 |
64 | 52 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見是事已彼皆自作如是之念 |
65 | 52 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見是事已彼皆自作如是之念 |
66 | 52 | 已 | yǐ | certainly | 見是事已彼皆自作如是之念 |
67 | 52 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見是事已彼皆自作如是之念 |
68 | 52 | 已 | yǐ | this | 見是事已彼皆自作如是之念 |
69 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已彼皆自作如是之念 |
70 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見是事已彼皆自作如是之念 |
71 | 49 | 王 | wáng | Wang | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
72 | 49 | 王 | wáng | a king | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
73 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
74 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
75 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
76 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
77 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
78 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
79 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
80 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
81 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
82 | 48 | 為 | wèi | for; to | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
83 | 48 | 為 | wèi | because of | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
84 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
85 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
86 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
87 | 48 | 為 | wéi | to do | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
88 | 48 | 為 | wèi | for | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
89 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
90 | 48 | 為 | wèi | to | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
91 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
92 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
93 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
94 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
95 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
96 | 48 | 為 | wéi | to govern | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
97 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
98 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於長夜惱喬答摩不 |
99 | 47 | 我 | wǒ | self | 我於長夜惱喬答摩不 |
100 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 我於長夜惱喬答摩不 |
101 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於長夜惱喬答摩不 |
102 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我於長夜惱喬答摩不 |
103 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於長夜惱喬答摩不 |
104 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我於長夜惱喬答摩不 |
105 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 我於長夜惱喬答摩不 |
106 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
107 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
108 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
109 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
110 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
111 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
112 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
113 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼並具大威神有殊勝力 |
114 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼並具大威神有殊勝力 |
115 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼並具大威神有殊勝力 |
116 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼並具大威神有殊勝力 |
117 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼並具大威神有殊勝力 |
118 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼並具大威神有殊勝力 |
119 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼並具大威神有殊勝力 |
120 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼並具大威神有殊勝力 |
121 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼並具大威神有殊勝力 |
122 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼並具大威神有殊勝力 |
123 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼並具大威神有殊勝力 |
124 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 彼並具大威神有殊勝力 |
125 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 彼並具大威神有殊勝力 |
126 | 43 | 有 | yǒu | You | 彼並具大威神有殊勝力 |
127 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼並具大威神有殊勝力 |
128 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼並具大威神有殊勝力 |
129 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
130 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是 |
131 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
132 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
133 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
134 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
135 | 42 | 是 | shì | true | 是 |
136 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
137 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
138 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
139 | 42 | 是 | shì | Shi | 是 |
140 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
141 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是 |
142 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即於其前現 |
143 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 即於其前現 |
144 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即於其前現 |
145 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即於其前現 |
146 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 即於其前現 |
147 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 即於其前現 |
148 | 42 | 其 | qí | will | 即於其前現 |
149 | 42 | 其 | qí | may | 即於其前現 |
150 | 42 | 其 | qí | if | 即於其前現 |
151 | 42 | 其 | qí | or | 即於其前現 |
152 | 42 | 其 | qí | Qi | 即於其前現 |
153 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即於其前現 |
154 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
155 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
156 | 41 | 之 | zhī | to go | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
157 | 41 | 之 | zhī | this; that | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
158 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
159 | 41 | 之 | zhī | it | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
160 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
161 | 41 | 之 | zhī | all | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
162 | 41 | 之 | zhī | and | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
163 | 41 | 之 | zhī | however | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
164 | 41 | 之 | zhī | if | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
165 | 41 | 之 | zhī | then | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
166 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
167 | 41 | 之 | zhī | is | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
168 | 41 | 之 | zhī | to use | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
169 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
170 | 41 | 之 | zhī | winding | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
171 | 40 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆共尊重恭敬供養 |
172 | 40 | 皆 | jiē | same; equally | 皆共尊重恭敬供養 |
173 | 40 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆共尊重恭敬供養 |
174 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以神通道力 |
175 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以神通道力 |
176 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通道力 |
177 | 40 | 以 | yǐ | according to | 以神通道力 |
178 | 40 | 以 | yǐ | because of | 以神通道力 |
179 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 以神通道力 |
180 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 以神通道力 |
181 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通道力 |
182 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以神通道力 |
183 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以神通道力 |
184 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神通道力 |
185 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 以神通道力 |
186 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神通道力 |
187 | 40 | 以 | yǐ | very | 以神通道力 |
188 | 40 | 以 | yǐ | already | 以神通道力 |
189 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 以神通道力 |
190 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神通道力 |
191 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以神通道力 |
192 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以神通道力 |
193 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神通道力 |
194 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大師世尊及苾芻眾 |
195 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大師世尊及苾芻眾 |
196 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 彼於異時此六大師在唱誦堂悉皆聚集 |
197 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 彼於異時此六大師在唱誦堂悉皆聚集 |
198 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 彼於異時此六大師在唱誦堂悉皆聚集 |
199 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 彼於異時此六大師在唱誦堂悉皆聚集 |
200 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 彼於異時此六大師在唱誦堂悉皆聚集 |
201 | 36 | 作 | zuò | to do | 魔王波旬作如是念 |
202 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 魔王波旬作如是念 |
203 | 36 | 作 | zuò | to start | 魔王波旬作如是念 |
204 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 魔王波旬作如是念 |
205 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 魔王波旬作如是念 |
206 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 魔王波旬作如是念 |
207 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 魔王波旬作如是念 |
208 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 魔王波旬作如是念 |
209 | 36 | 作 | zuò | to rise | 魔王波旬作如是念 |
210 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 魔王波旬作如是念 |
211 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 魔王波旬作如是念 |
212 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 魔王波旬作如是念 |
213 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 魔王波旬作如是念 |
214 | 36 | 外道 | wàidào | an outsider | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
215 | 36 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
216 | 36 | 外道 | wàidào | Heretics | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
217 | 36 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 然諸外道不蒙王臣婆羅 |
218 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如前所說 |
219 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如前所說 |
220 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如前所說 |
221 | 35 | 所 | suǒ | it | 如前所說 |
222 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 如前所說 |
223 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說 |
224 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說 |
225 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說 |
226 | 35 | 所 | suǒ | that which | 如前所說 |
227 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說 |
228 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說 |
229 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說 |
230 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說 |
231 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 如前所說 |
232 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時影勝王答六師曰 |
233 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時影勝王答六師曰 |
234 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 時影勝王答六師曰 |
235 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 時影勝王答六師曰 |
236 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 時影勝王答六師曰 |
237 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
238 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
239 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
240 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
241 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
242 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
243 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
244 | 33 | 共 | gòng | together | 皆共尊重恭敬供養 |
245 | 33 | 共 | gòng | to share | 皆共尊重恭敬供養 |
246 | 33 | 共 | gòng | Communist | 皆共尊重恭敬供養 |
247 | 33 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共尊重恭敬供養 |
248 | 33 | 共 | gòng | to include | 皆共尊重恭敬供養 |
249 | 33 | 共 | gòng | all together; in total | 皆共尊重恭敬供養 |
250 | 33 | 共 | gòng | same; in common | 皆共尊重恭敬供養 |
251 | 33 | 共 | gòng | and | 皆共尊重恭敬供養 |
252 | 33 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共尊重恭敬供養 |
253 | 33 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共尊重恭敬供養 |
254 | 33 | 共 | gōng | to provide | 皆共尊重恭敬供養 |
255 | 33 | 共 | gōng | respectfully | 皆共尊重恭敬供養 |
256 | 33 | 共 | gōng | Gong | 皆共尊重恭敬供養 |
257 | 33 | 共 | gòng | together; saha | 皆共尊重恭敬供養 |
258 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
259 | 33 | 亦 | yì | but | 亦 |
260 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
261 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
262 | 33 | 亦 | yì | already | 亦 |
263 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
264 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
265 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
266 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
267 | 32 | 而 | ér | you | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
268 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
269 | 32 | 而 | ér | right away; then | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
270 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
271 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
272 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
273 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
274 | 32 | 而 | ér | so as to | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
275 | 32 | 而 | ér | only then | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
276 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
277 | 32 | 而 | néng | can; able | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
278 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
279 | 32 | 而 | ér | me | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
280 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
281 | 32 | 而 | ér | possessive | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
282 | 32 | 而 | ér | and; ca | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
283 | 30 | 神變 | shénbiàn | a divine transformation; a miracle | 諸神變 |
284 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 魔王波旬作如是念 |
285 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 魔王波旬作如是念 |
286 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 魔王波旬作如是念 |
287 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 魔王波旬作如是念 |
288 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
289 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
290 | 27 | 若 | ruò | if | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
291 | 27 | 若 | ruò | you | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
292 | 27 | 若 | ruò | this; that | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
293 | 27 | 若 | ruò | and; or | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
294 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
295 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
296 | 27 | 若 | ruò | to choose | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
297 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
298 | 27 | 若 | ruò | thus | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
299 | 27 | 若 | ruò | pollia | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
300 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
301 | 27 | 若 | ruò | only then | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
302 | 27 | 若 | rě | ja | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
303 | 27 | 若 | rě | jñā | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
304 | 27 | 若 | ruò | if; yadi | 復往昵揭爛陀慎若低子 |
305 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 說如前 |
306 | 27 | 如 | rú | if | 說如前 |
307 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 說如前 |
308 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 說如前 |
309 | 27 | 如 | rú | this | 說如前 |
310 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 說如前 |
311 | 27 | 如 | rú | to go to | 說如前 |
312 | 27 | 如 | rú | to meet | 說如前 |
313 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 說如前 |
314 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 說如前 |
315 | 27 | 如 | rú | and | 說如前 |
316 | 27 | 如 | rú | or | 說如前 |
317 | 27 | 如 | rú | but | 說如前 |
318 | 27 | 如 | rú | then | 說如前 |
319 | 27 | 如 | rú | naturally | 說如前 |
320 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 說如前 |
321 | 27 | 如 | rú | you | 說如前 |
322 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 說如前 |
323 | 27 | 如 | rú | in; at | 說如前 |
324 | 27 | 如 | rú | Ru | 說如前 |
325 | 27 | 如 | rú | Thus | 說如前 |
326 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 說如前 |
327 | 27 | 如 | rú | like; iva | 說如前 |
328 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 說如前 |
329 | 27 | 知 | zhī | to know | 知子處 |
330 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 知子處 |
331 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知子處 |
332 | 27 | 知 | zhī | to administer | 知子處 |
333 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知子處 |
334 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 知子處 |
335 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知子處 |
336 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知子處 |
337 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 知子處 |
338 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知子處 |
339 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 知子處 |
340 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 知子處 |
341 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 知子處 |
342 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 知子處 |
343 | 27 | 知 | zhī | to make known | 知子處 |
344 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 知子處 |
345 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知子處 |
346 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 知子處 |
347 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 知子處 |
348 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 以智慧者共智慧人捔量神變上人之法 |
349 | 27 | 者 | zhě | that | 以智慧者共智慧人捔量神變上人之法 |
350 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 以智慧者共智慧人捔量神變上人之法 |
351 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 以智慧者共智慧人捔量神變上人之法 |
352 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 以智慧者共智慧人捔量神變上人之法 |
353 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 以智慧者共智慧人捔量神變上人之法 |
354 | 27 | 者 | zhuó | according to | 以智慧者共智慧人捔量神變上人之法 |
355 | 27 | 者 | zhě | ca | 以智慧者共智慧人捔量神變上人之法 |
356 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見是事已彼皆自作如是之念 |
357 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是事已彼皆自作如是之念 |
358 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是事已彼皆自作如是之念 |
359 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是事已彼皆自作如是之念 |
360 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 見是事已彼皆自作如是之念 |
361 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 見是事已彼皆自作如是之念 |
362 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 見是事已彼皆自作如是之念 |
363 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是事已彼皆自作如是之念 |
364 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是事已彼皆自作如是之念 |
365 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 見是事已彼皆自作如是之念 |
366 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 見是事已彼皆自作如是之念 |
367 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 見是事已彼皆自作如是之念 |
368 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是事已彼皆自作如是之念 |
369 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是事已彼皆自作如是之念 |
370 | 26 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 以神通道力 |
371 | 26 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 以神通道力 |
372 | 26 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 以神通道力 |
373 | 26 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 以神通道力 |
374 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於其前現 |
375 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於其前現 |
376 | 24 | 即 | jí | at that time | 即於其前現 |
377 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於其前現 |
378 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於其前現 |
379 | 24 | 即 | jí | if; but | 即於其前現 |
380 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於其前現 |
381 | 24 | 即 | jí | then; following | 即於其前現 |
382 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於其前現 |
383 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說如前 |
384 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說如前 |
385 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 說如前 |
386 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說如前 |
387 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說如前 |
388 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說如前 |
389 | 24 | 說 | shuō | allocution | 說如前 |
390 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說如前 |
391 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說如前 |
392 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 說如前 |
393 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說如前 |
394 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 說如前 |
395 | 23 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
396 | 23 | 沙門 | shāmén | sramana | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
397 | 23 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 然而沙門喬答摩為諸王等恭敬 |
398 | 22 | 又 | yòu | again; also | 又復變作末羯利瞿舍梨子形 |
399 | 22 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復變作末羯利瞿舍梨子形 |
400 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復變作末羯利瞿舍梨子形 |
401 | 22 | 又 | yòu | and | 又復變作末羯利瞿舍梨子形 |
402 | 22 | 又 | yòu | furthermore | 又復變作末羯利瞿舍梨子形 |
403 | 22 | 又 | yòu | in addition | 又復變作末羯利瞿舍梨子形 |
404 | 22 | 又 | yòu | but | 又復變作末羯利瞿舍梨子形 |
405 | 22 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復變作末羯利瞿舍梨子形 |
406 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 門等之所恭敬 |
407 | 22 | 等 | děng | to wait | 門等之所恭敬 |
408 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 門等之所恭敬 |
409 | 22 | 等 | děng | plural | 門等之所恭敬 |
410 | 22 | 等 | děng | to be equal | 門等之所恭敬 |
411 | 22 | 等 | děng | degree; level | 門等之所恭敬 |
412 | 22 | 等 | děng | to compare | 門等之所恭敬 |
413 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 門等之所恭敬 |
414 | 22 | 無 | wú | no | 除我一人無斯威 |
415 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 除我一人無斯威 |
416 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 除我一人無斯威 |
417 | 22 | 無 | wú | has not yet | 除我一人無斯威 |
418 | 22 | 無 | mó | mo | 除我一人無斯威 |
419 | 22 | 無 | wú | do not | 除我一人無斯威 |
420 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 除我一人無斯威 |
421 | 22 | 無 | wú | regardless of | 除我一人無斯威 |
422 | 22 | 無 | wú | to not have | 除我一人無斯威 |
423 | 22 | 無 | wú | um | 除我一人無斯威 |
424 | 22 | 無 | wú | Wu | 除我一人無斯威 |
425 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 除我一人無斯威 |
426 | 22 | 無 | wú | not; non- | 除我一人無斯威 |
427 | 22 | 無 | mó | mo | 除我一人無斯威 |
428 | 21 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝能成就如是希奇殊 |
429 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝能成就如是希奇殊 |
430 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝能成就如是希奇殊 |
431 | 21 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝能成就如是希奇殊 |
432 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
433 | 21 | 今 | jīn | Jin | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
434 | 21 | 今 | jīn | modern | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
435 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今宜可於諸外道而為惱亂 |
436 | 21 | 及 | jí | to reach | 大師世尊及苾芻眾 |
437 | 21 | 及 | jí | and | 大師世尊及苾芻眾 |
438 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 大師世尊及苾芻眾 |
439 | 21 | 及 | jí | to attain | 大師世尊及苾芻眾 |
440 | 21 | 及 | jí | to understand | 大師世尊及苾芻眾 |
441 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 大師世尊及苾芻眾 |
442 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 大師世尊及苾芻眾 |
443 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 大師世尊及苾芻眾 |
444 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 大師世尊及苾芻眾 |
445 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
446 | 20 | 事 | shì | to serve | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
447 | 20 | 事 | shì | a government post | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
448 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
449 | 20 | 事 | shì | occupation | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
450 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
451 | 20 | 事 | shì | an accident | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
452 | 20 | 事 | shì | to attend | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
453 | 20 | 事 | shì | an allusion | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
454 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
455 | 20 | 事 | shì | to engage in | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
456 | 20 | 事 | shì | to enslave | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
457 | 20 | 事 | shì | to pursue | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
458 | 20 | 事 | shì | to administer | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
459 | 20 | 事 | shì | to appoint | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
460 | 20 | 事 | shì | a piece | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
461 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
462 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 第六門第四子攝頌之餘佛現大神通事 |
463 | 20 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁等雖活 |
464 | 20 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁等雖活 |
465 | 20 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁等雖活 |
466 | 20 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁等雖活 |
467 | 20 | 仁 | rén | kindness | 仁等雖活 |
468 | 20 | 仁 | rén | polite form of address | 仁等雖活 |
469 | 20 | 仁 | rén | to pity | 仁等雖活 |
470 | 20 | 仁 | rén | a person | 仁等雖活 |
471 | 20 | 仁 | rén | Ren | 仁等雖活 |
472 | 20 | 仁 | rén | Benevolence | 仁等雖活 |
473 | 20 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁等雖活 |
474 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復往珊逝移陛刺 |
475 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復往珊逝移陛刺 |
476 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復往珊逝移陛刺 |
477 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復往珊逝移陛刺 |
478 | 20 | 復 | fù | to restore | 復往珊逝移陛刺 |
479 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復往珊逝移陛刺 |
480 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 復往珊逝移陛刺 |
481 | 20 | 復 | fù | even if; although | 復往珊逝移陛刺 |
482 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復往珊逝移陛刺 |
483 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復往珊逝移陛刺 |
484 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復往珊逝移陛刺 |
485 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 復往珊逝移陛刺 |
486 | 20 | 復 | fù | Fu | 復往珊逝移陛刺 |
487 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 復往珊逝移陛刺 |
488 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復往珊逝移陛刺 |
489 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復往珊逝移陛刺 |
490 | 20 | 復 | fù | again; punar | 復往珊逝移陛刺 |
491 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 除我一人無斯威 |
492 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 除我一人無斯威 |
493 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 除我一人無斯威 |
494 | 20 | 人 | rén | everybody | 除我一人無斯威 |
495 | 20 | 人 | rén | adult | 除我一人無斯威 |
496 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 除我一人無斯威 |
497 | 20 | 人 | rén | an upright person | 除我一人無斯威 |
498 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 除我一人無斯威 |
499 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往末羯利瞿舍梨子處 |
500 | 19 | 往 | wǎng | in the direction of | 往末羯利瞿舍梨子處 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
时 | 時 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
现 | 現 |
|
|
已 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
我 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿市多鸡舍甘跋罗 | 阿市多雞舍甘跋羅 | 97 | Ajita Keśakambala |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
法王 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
茂林 | 109 | Maolin | |
妙法 | 109 |
|
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍梨子 | 115 | Śariputra; Sariputta | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
逝多林 | 115 | Jetavana | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
苏达多 | 蘇達多 | 115 | Sudatta |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
香醉山 | 120 | Gandha-Madana | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
永超 | 121 | Eicho | |
中平 | 122 | Zhongping | |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
准陀 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
必当 | 必當 | 98 | must |
钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
不放逸 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大神通 | 100 |
|
|
答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
法教 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分陀利花 | 102 | pundarika | |
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
加被 | 106 | blessing | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
敬信 | 106 |
|
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
具足 | 106 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六大 | 108 | six elements | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六师外道 | 六師外道 | 108 | Six Non-Buddhist schools |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩提心 | 112 |
|
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所恭敬 | 115 | honored | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切智 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
欲法 | 121 | with desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
制底 | 122 | caitya | |
中食 | 122 | midday meal | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
最胜 | 最勝 | 122 |
|