Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 34
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 180 | 不 | bù | infix potential marker | 不被教授故 |
2 | 150 | 與 | yǔ | to give | 願大德與我 |
3 | 150 | 與 | yǔ | to accompany | 願大德與我 |
4 | 150 | 與 | yù | to particate in | 願大德與我 |
5 | 150 | 與 | yù | of the same kind | 願大德與我 |
6 | 150 | 與 | yù | to help | 願大德與我 |
7 | 150 | 與 | yǔ | for | 願大德與我 |
8 | 129 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊言 |
9 | 129 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊言 |
10 | 129 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊言 |
11 | 129 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊言 |
12 | 129 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊言 |
13 | 129 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊言 |
14 | 129 | 言 | yán | to regard as | 世尊言 |
15 | 129 | 言 | yán | to act as | 世尊言 |
16 | 129 | 言 | yán | word; vacana | 世尊言 |
17 | 129 | 言 | yán | speak; vad | 世尊言 |
18 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時諸新受戒比丘 |
19 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時諸新受戒比丘 |
20 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時諸新受戒比丘 |
21 | 113 | 我 | wǒ | self | 我某甲 |
22 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 我某甲 |
23 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 我某甲 |
24 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我某甲 |
25 | 113 | 我 | wǒ | ga | 我某甲 |
26 | 104 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸新受戒比丘 |
27 | 104 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸新受戒比丘 |
28 | 104 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸新受戒比丘 |
29 | 104 | 時 | shí | fashionable | 時諸新受戒比丘 |
30 | 104 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸新受戒比丘 |
31 | 104 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸新受戒比丘 |
32 | 104 | 時 | shí | tense | 時諸新受戒比丘 |
33 | 104 | 時 | shí | particular; special | 時諸新受戒比丘 |
34 | 104 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸新受戒比丘 |
35 | 104 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸新受戒比丘 |
36 | 104 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸新受戒比丘 |
37 | 104 | 時 | shí | seasonal | 時諸新受戒比丘 |
38 | 104 | 時 | shí | to wait upon | 時諸新受戒比丘 |
39 | 104 | 時 | shí | hour | 時諸新受戒比丘 |
40 | 104 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸新受戒比丘 |
41 | 104 | 時 | shí | Shi | 時諸新受戒比丘 |
42 | 104 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸新受戒比丘 |
43 | 104 | 時 | shí | time; kāla | 時諸新受戒比丘 |
44 | 104 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸新受戒比丘 |
45 | 99 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 羅閱城中有大富豪貴家子亦出家 |
46 | 99 | 出家 | chūjiā | to renounce | 羅閱城中有大富豪貴家子亦出家 |
47 | 99 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 羅閱城中有大富豪貴家子亦出家 |
48 | 92 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
49 | 89 | 作 | zuò | to do | 合掌作是言 |
50 | 89 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 合掌作是言 |
51 | 89 | 作 | zuò | to start | 合掌作是言 |
52 | 89 | 作 | zuò | a writing; a work | 合掌作是言 |
53 | 89 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 合掌作是言 |
54 | 89 | 作 | zuō | to create; to make | 合掌作是言 |
55 | 89 | 作 | zuō | a workshop | 合掌作是言 |
56 | 89 | 作 | zuō | to write; to compose | 合掌作是言 |
57 | 89 | 作 | zuò | to rise | 合掌作是言 |
58 | 89 | 作 | zuò | to be aroused | 合掌作是言 |
59 | 89 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 合掌作是言 |
60 | 89 | 作 | zuò | to regard as | 合掌作是言 |
61 | 89 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 合掌作是言 |
62 | 89 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘往白世尊 |
63 | 89 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 今求大德為依止 |
64 | 89 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 今求大德為依止 |
65 | 87 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧與作羯磨 |
66 | 87 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧與作羯磨 |
67 | 87 | 僧 | sēng | Seng | 僧與作羯磨 |
68 | 87 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧與作羯磨 |
69 | 81 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 處處受不淨食 |
70 | 81 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 處處受不淨食 |
71 | 81 | 受 | shòu | to receive; to accept | 處處受不淨食 |
72 | 81 | 受 | shòu | to tolerate | 處處受不淨食 |
73 | 81 | 受 | shòu | feelings; sensations | 處處受不淨食 |
74 | 77 | 人 | rén | person; people; a human being | 世尊制戒聽受人依止 |
75 | 77 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世尊制戒聽受人依止 |
76 | 77 | 人 | rén | a kind of person | 世尊制戒聽受人依止 |
77 | 77 | 人 | rén | everybody | 世尊制戒聽受人依止 |
78 | 77 | 人 | rén | adult | 世尊制戒聽受人依止 |
79 | 77 | 人 | rén | somebody; others | 世尊制戒聽受人依止 |
80 | 77 | 人 | rén | an upright person | 世尊制戒聽受人依止 |
81 | 77 | 人 | rén | person; manuṣya | 世尊制戒聽受人依止 |
82 | 75 | 聽 | tīng | to listen | 已去聽有阿闍梨 |
83 | 75 | 聽 | tīng | to obey | 已去聽有阿闍梨 |
84 | 75 | 聽 | tīng | to understand | 已去聽有阿闍梨 |
85 | 75 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 已去聽有阿闍梨 |
86 | 75 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 已去聽有阿闍梨 |
87 | 75 | 聽 | tīng | to await | 已去聽有阿闍梨 |
88 | 75 | 聽 | tīng | to acknowledge | 已去聽有阿闍梨 |
89 | 75 | 聽 | tīng | information | 已去聽有阿闍梨 |
90 | 75 | 聽 | tīng | a hall | 已去聽有阿闍梨 |
91 | 75 | 聽 | tīng | Ting | 已去聽有阿闍梨 |
92 | 75 | 聽 | tìng | to administer; to process | 已去聽有阿闍梨 |
93 | 75 | 聽 | tīng | to listen; śru | 已去聽有阿闍梨 |
94 | 70 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
95 | 70 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
96 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時諸比丘往白世尊 |
97 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時諸比丘往白世尊 |
98 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 呵責已往世尊所 |
99 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 呵責已往世尊所 |
100 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 呵責已往世尊所 |
101 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 呵責已往世尊所 |
102 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 呵責已往世尊所 |
103 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 呵責已往世尊所 |
104 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 呵責已往世尊所 |
105 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今求大德為依止 |
106 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 今求大德為依止 |
107 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 今求大德為依止 |
108 | 64 | 為 | wéi | to do | 今求大德為依止 |
109 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 今求大德為依止 |
110 | 64 | 為 | wéi | to govern | 今求大德為依止 |
111 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 今求大德為依止 |
112 | 61 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 以無數方便呵責已 |
113 | 61 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 以無數方便呵責已 |
114 | 61 | 已 | yǐ | to complete | 以無數方便呵責已 |
115 | 61 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 以無數方便呵責已 |
116 | 61 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 以無數方便呵責已 |
117 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 以無數方便呵責已 |
118 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我若得依止 |
119 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 我若得依止 |
120 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 我若得依止 |
121 | 60 | 得 | dé | de | 我若得依止 |
122 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 我若得依止 |
123 | 60 | 得 | dé | to result in | 我若得依止 |
124 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我若得依止 |
125 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 我若得依止 |
126 | 60 | 得 | dé | to be finished | 我若得依止 |
127 | 60 | 得 | děi | satisfying | 我若得依止 |
128 | 60 | 得 | dé | to contract | 我若得依止 |
129 | 60 | 得 | dé | to hear | 我若得依止 |
130 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 我若得依止 |
131 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 我若得依止 |
132 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我若得依止 |
133 | 60 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
134 | 60 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
135 | 60 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
136 | 60 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
137 | 60 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
138 | 60 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
139 | 60 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
140 | 60 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
141 | 58 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 時諸比丘往白世尊 |
142 | 58 | 往 | wǎng | in the past | 時諸比丘往白世尊 |
143 | 58 | 往 | wǎng | to turn toward | 時諸比丘往白世尊 |
144 | 58 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 時諸比丘往白世尊 |
145 | 58 | 往 | wǎng | to send a gift | 時諸比丘往白世尊 |
146 | 58 | 往 | wǎng | former times | 時諸比丘往白世尊 |
147 | 58 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 時諸比丘往白世尊 |
148 | 58 | 往 | wǎng | to go; gam | 時諸比丘往白世尊 |
149 | 58 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 授人具足戒 |
150 | 58 | 白 | bái | white | 時諸比丘往白世尊 |
151 | 58 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 時諸比丘往白世尊 |
152 | 58 | 白 | bái | plain | 時諸比丘往白世尊 |
153 | 58 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 時諸比丘往白世尊 |
154 | 58 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 時諸比丘往白世尊 |
155 | 58 | 白 | bái | bright | 時諸比丘往白世尊 |
156 | 58 | 白 | bái | a wrongly written character | 時諸比丘往白世尊 |
157 | 58 | 白 | bái | clear | 時諸比丘往白世尊 |
158 | 58 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 時諸比丘往白世尊 |
159 | 58 | 白 | bái | reactionary | 時諸比丘往白世尊 |
160 | 58 | 白 | bái | a wine cup | 時諸比丘往白世尊 |
161 | 58 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 時諸比丘往白世尊 |
162 | 58 | 白 | bái | a dialect | 時諸比丘往白世尊 |
163 | 58 | 白 | bái | to understand | 時諸比丘往白世尊 |
164 | 58 | 白 | bái | to report | 時諸比丘往白世尊 |
165 | 58 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 時諸比丘往白世尊 |
166 | 58 | 白 | bái | empty; blank | 時諸比丘往白世尊 |
167 | 58 | 白 | bái | free | 時諸比丘往白世尊 |
168 | 58 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 時諸比丘往白世尊 |
169 | 58 | 白 | bái | relating to funerals | 時諸比丘往白世尊 |
170 | 58 | 白 | bái | Bai | 時諸比丘往白世尊 |
171 | 58 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 時諸比丘往白世尊 |
172 | 58 | 白 | bái | a symbol for silver | 時諸比丘往白世尊 |
173 | 58 | 白 | bái | clean; avadāta | 時諸比丘往白世尊 |
174 | 58 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 時諸比丘往白世尊 |
175 | 56 | 汝 | rǔ | Ru River | 與汝依止 |
176 | 56 | 汝 | rǔ | Ru | 與汝依止 |
177 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聽餘處依止即 |
178 | 52 | 即 | jí | at that time | 聽餘處依止即 |
179 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聽餘處依止即 |
180 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 聽餘處依止即 |
181 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聽餘處依止即 |
182 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊以無數方便呵 |
183 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊以無數方便呵 |
184 | 51 | 中 | zhōng | middle | 如是於佛法中倍 |
185 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是於佛法中倍 |
186 | 51 | 中 | zhōng | China | 如是於佛法中倍 |
187 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是於佛法中倍 |
188 | 51 | 中 | zhōng | midday | 如是於佛法中倍 |
189 | 51 | 中 | zhōng | inside | 如是於佛法中倍 |
190 | 51 | 中 | zhōng | during | 如是於佛法中倍 |
191 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 如是於佛法中倍 |
192 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 如是於佛法中倍 |
193 | 51 | 中 | zhōng | half | 如是於佛法中倍 |
194 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是於佛法中倍 |
195 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是於佛法中倍 |
196 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 如是於佛法中倍 |
197 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是於佛法中倍 |
198 | 51 | 中 | zhōng | middle | 如是於佛法中倍 |
199 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
200 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
201 | 49 | 而 | néng | can; able | 而 |
202 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
203 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
204 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 食不如法 |
205 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食不如法 |
206 | 48 | 食 | shí | to eat | 食不如法 |
207 | 48 | 食 | sì | to feed | 食不如法 |
208 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食不如法 |
209 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食不如法 |
210 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 食不如法 |
211 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 食不如法 |
212 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 食不如法 |
213 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食不如法 |
214 | 48 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 呵責彼比丘言 |
215 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是於佛法中倍 |
216 | 43 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至我所 |
217 | 43 | 至 | zhì | to arrive | 至我所 |
218 | 43 | 至 | zhì | approach; upagama | 至我所 |
219 | 41 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今 |
220 | 41 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 已去聽有阿闍梨 |
221 | 41 | 已去 | yǐqù | already left | 已去聽有阿闍梨 |
222 | 41 | 已去 | yǐqù | to be dead | 已去聽有阿闍梨 |
223 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 愚癡無智慧 |
224 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 愚癡無智慧 |
225 | 41 | 無 | mó | mo | 愚癡無智慧 |
226 | 41 | 無 | wú | to not have | 愚癡無智慧 |
227 | 41 | 無 | wú | Wu | 愚癡無智慧 |
228 | 41 | 無 | mó | mo | 愚癡無智慧 |
229 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今求大德為依止 |
230 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今求大德為依止 |
231 | 40 | 今 | jīn | modern | 今求大德為依止 |
232 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今求大德為依止 |
233 | 40 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 和尚命終 |
234 | 40 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 和尚命終 |
235 | 40 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 和尚命終 |
236 | 40 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 受戒揵度之四 |
237 | 40 | 受戒 | shòu jiè | to take precepts | 受戒揵度之四 |
238 | 40 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我依止大德住 |
239 | 40 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我依止大德住 |
240 | 40 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我依止大德住 |
241 | 40 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我依止大德住 |
242 | 40 | 住 | zhù | verb complement | 我依止大德住 |
243 | 40 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我依止大德住 |
244 | 39 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 時跋難陀即度為弟子 |
245 | 39 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 時跋難陀即度為弟子 |
246 | 39 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 時跋難陀即度為弟子 |
247 | 39 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 時跋難陀即度為弟子 |
248 | 39 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 時跋難陀即度為弟子 |
249 | 39 | 度 | dù | conduct; bearing | 時跋難陀即度為弟子 |
250 | 39 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 時跋難陀即度為弟子 |
251 | 39 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 時跋難陀即度為弟子 |
252 | 39 | 度 | dù | ordination | 時跋難陀即度為弟子 |
253 | 39 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 時跋難陀即度為弟子 |
254 | 39 | 戒 | jiè | to quit | 戒 |
255 | 39 | 戒 | jiè | to warn against | 戒 |
256 | 39 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒 |
257 | 39 | 戒 | jiè | vow | 戒 |
258 | 39 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒 |
259 | 39 | 戒 | jiè | to ordain | 戒 |
260 | 39 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒 |
261 | 39 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒 |
262 | 39 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒 |
263 | 39 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒 |
264 | 39 | 戒 | jiè | third finger | 戒 |
265 | 39 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒 |
266 | 39 | 戒 | jiè | morality | 戒 |
267 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五 |
268 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五 |
269 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 復有五 |
270 | 38 | 復 | fù | to restore | 復有五 |
271 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五 |
272 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五 |
273 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五 |
274 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五 |
275 | 38 | 復 | fù | Fu | 復有五 |
276 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五 |
277 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五 |
278 | 38 | 道 | dào | way; road; path | 或休道 |
279 | 38 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 或休道 |
280 | 38 | 道 | dào | Tao; the Way | 或休道 |
281 | 38 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 或休道 |
282 | 38 | 道 | dào | to think | 或休道 |
283 | 38 | 道 | dào | circuit; a province | 或休道 |
284 | 38 | 道 | dào | a course; a channel | 或休道 |
285 | 38 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 或休道 |
286 | 38 | 道 | dào | a doctrine | 或休道 |
287 | 38 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 或休道 |
288 | 38 | 道 | dào | a skill | 或休道 |
289 | 38 | 道 | dào | a sect | 或休道 |
290 | 38 | 道 | dào | a line | 或休道 |
291 | 38 | 道 | dào | Way | 或休道 |
292 | 38 | 道 | dào | way; path; marga | 或休道 |
293 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 法無異 |
294 | 37 | 法 | fǎ | France | 法無異 |
295 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無異 |
296 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無異 |
297 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無異 |
298 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 法無異 |
299 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 法無異 |
300 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無異 |
301 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 法無異 |
302 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 法無異 |
303 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 法無異 |
304 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無異 |
305 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無異 |
306 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 法無異 |
307 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無異 |
308 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無異 |
309 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無異 |
310 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無異 |
311 | 36 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨 |
312 | 36 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 不與汝語 |
313 | 36 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 不與汝語 |
314 | 36 | 語 | yǔ | verse; writing | 不與汝語 |
315 | 36 | 語 | yù | to speak; to tell | 不與汝語 |
316 | 36 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 不與汝語 |
317 | 36 | 語 | yǔ | a signal | 不與汝語 |
318 | 36 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 不與汝語 |
319 | 36 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 不與汝語 |
320 | 36 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 諸比丘往白佛 |
321 | 35 | 一 | yī | one | 頭面禮足在一 |
322 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 頭面禮足在一 |
323 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 頭面禮足在一 |
324 | 35 | 一 | yī | first | 頭面禮足在一 |
325 | 35 | 一 | yī | the same | 頭面禮足在一 |
326 | 35 | 一 | yī | sole; single | 頭面禮足在一 |
327 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 頭面禮足在一 |
328 | 35 | 一 | yī | Yi | 頭面禮足在一 |
329 | 35 | 一 | yī | other | 頭面禮足在一 |
330 | 35 | 一 | yī | to unify | 頭面禮足在一 |
331 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 頭面禮足在一 |
332 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 頭面禮足在一 |
333 | 35 | 一 | yī | one; eka | 頭面禮足在一 |
334 | 34 | 授 | shòu | to teach | 授故 |
335 | 34 | 授 | shòu | to award; to give | 授故 |
336 | 34 | 授 | shòu | to appoint | 授故 |
337 | 34 | 授 | shòu | to present; prayam | 授故 |
338 | 34 | 於 | yú | to go; to | 阿闍梨於 |
339 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 阿闍梨於 |
340 | 34 | 於 | yú | Yu | 阿闍梨於 |
341 | 34 | 於 | wū | a crow | 阿闍梨於 |
342 | 33 | 去 | qù | to go | 汝去 |
343 | 33 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 汝去 |
344 | 33 | 去 | qù | to be distant | 汝去 |
345 | 33 | 去 | qù | to leave | 汝去 |
346 | 33 | 去 | qù | to play a part | 汝去 |
347 | 33 | 去 | qù | to abandon; to give up | 汝去 |
348 | 33 | 去 | qù | to die | 汝去 |
349 | 33 | 去 | qù | previous; past | 汝去 |
350 | 33 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 汝去 |
351 | 33 | 去 | qù | falling tone | 汝去 |
352 | 33 | 去 | qù | to lose | 汝去 |
353 | 33 | 去 | qù | Qu | 汝去 |
354 | 33 | 去 | qù | go; gati | 汝去 |
355 | 33 | 外道 | wàidào | an outsider | 今諸外道出家學道 |
356 | 33 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 今諸外道出家學道 |
357 | 33 | 外道 | wàidào | Heretics | 今諸外道出家學道 |
358 | 33 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 今諸外道出家學道 |
359 | 33 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 已去聽有阿闍梨 |
360 | 33 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
361 | 33 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
362 | 33 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
363 | 33 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
364 | 33 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
365 | 33 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
366 | 33 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
367 | 33 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
368 | 32 | 在 | zài | in; at | 在大食小食上高聲大喚 |
369 | 32 | 在 | zài | to exist; to be living | 在大食小食上高聲大喚 |
370 | 32 | 在 | zài | to consist of | 在大食小食上高聲大喚 |
371 | 32 | 在 | zài | to be at a post | 在大食小食上高聲大喚 |
372 | 32 | 在 | zài | in; bhū | 在大食小食上高聲大喚 |
373 | 31 | 事 | shì | matter; thing; item | 以何事呵責 |
374 | 31 | 事 | shì | to serve | 以何事呵責 |
375 | 31 | 事 | shì | a government post | 以何事呵責 |
376 | 31 | 事 | shì | duty; post; work | 以何事呵責 |
377 | 31 | 事 | shì | occupation | 以何事呵責 |
378 | 31 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 以何事呵責 |
379 | 31 | 事 | shì | an accident | 以何事呵責 |
380 | 31 | 事 | shì | to attend | 以何事呵責 |
381 | 31 | 事 | shì | an allusion | 以何事呵責 |
382 | 31 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 以何事呵責 |
383 | 31 | 事 | shì | to engage in | 以何事呵責 |
384 | 31 | 事 | shì | to enslave | 以何事呵責 |
385 | 31 | 事 | shì | to pursue | 以何事呵責 |
386 | 31 | 事 | shì | to administer | 以何事呵責 |
387 | 31 | 事 | shì | to appoint | 以何事呵責 |
388 | 31 | 事 | shì | thing; phenomena | 以何事呵責 |
389 | 31 | 事 | shì | actions; karma | 以何事呵責 |
390 | 31 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以此因緣具白世尊 |
391 | 31 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以此因緣具白世尊 |
392 | 31 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以此因緣具白世尊 |
393 | 31 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以此因緣具白世尊 |
394 | 31 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以此因緣具白世尊 |
395 | 31 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以此因緣具白世尊 |
396 | 31 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以此因緣具白世尊 |
397 | 30 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 彼盡形壽呵責 |
398 | 30 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 彼盡形壽呵責 |
399 | 30 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 彼盡形壽呵責 |
400 | 30 | 盡 | jìn | to vanish | 彼盡形壽呵責 |
401 | 30 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 彼盡形壽呵責 |
402 | 30 | 盡 | jìn | to die | 彼盡形壽呵責 |
403 | 30 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 彼盡形壽呵責 |
404 | 30 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 聽有弟子 |
405 | 30 | 弟子 | dìzi | youngster | 聽有弟子 |
406 | 30 | 弟子 | dìzi | prostitute | 聽有弟子 |
407 | 30 | 弟子 | dìzi | believer | 聽有弟子 |
408 | 30 | 弟子 | dìzi | disciple | 聽有弟子 |
409 | 30 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 聽有弟子 |
410 | 29 | 二 | èr | two | 二人 |
411 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二人 |
412 | 29 | 二 | èr | second | 二人 |
413 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 二人 |
414 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 二人 |
415 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二人 |
416 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 二人 |
417 | 29 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 處處受不淨食 |
418 | 29 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 展轉相教 |
419 | 29 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 展轉相教 |
420 | 29 | 教 | jiào | to make; to cause | 展轉相教 |
421 | 29 | 教 | jiào | religion | 展轉相教 |
422 | 29 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 展轉相教 |
423 | 29 | 教 | jiào | Jiao | 展轉相教 |
424 | 29 | 教 | jiào | a directive; an order | 展轉相教 |
425 | 29 | 教 | jiào | to urge; to incite | 展轉相教 |
426 | 29 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 展轉相教 |
427 | 29 | 教 | jiào | etiquette | 展轉相教 |
428 | 29 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 展轉相教 |
429 | 28 | 能 | néng | can; able | 能教使捨惡見住善見 |
430 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能教使捨惡見住善見 |
431 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能教使捨惡見住善見 |
432 | 28 | 能 | néng | energy | 能教使捨惡見住善見 |
433 | 28 | 能 | néng | function; use | 能教使捨惡見住善見 |
434 | 28 | 能 | néng | talent | 能教使捨惡見住善見 |
435 | 28 | 能 | néng | expert at | 能教使捨惡見住善見 |
436 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能教使捨惡見住善見 |
437 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能教使捨惡見住善見 |
438 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能教使捨惡見住善見 |
439 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能教使捨惡見住善見 |
440 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能教使捨惡見住善見 |
441 | 27 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足在一面坐 |
442 | 27 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足在一面坐 |
443 | 27 | 足 | zú | foot | 頭面禮足在一面坐 |
444 | 27 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足在一面坐 |
445 | 27 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足在一面坐 |
446 | 27 | 足 | zú | leg | 頭面禮足在一面坐 |
447 | 27 | 足 | zú | football | 頭面禮足在一面坐 |
448 | 27 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足在一面坐 |
449 | 27 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足在一面坐 |
450 | 27 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足在一面坐 |
451 | 27 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足在一面坐 |
452 | 27 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足在一面坐 |
453 | 27 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足在一面坐 |
454 | 27 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足在一面坐 |
455 | 27 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足在一面坐 |
456 | 27 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足在一面坐 |
457 | 27 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足在一面坐 |
458 | 27 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足在一面坐 |
459 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
460 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
461 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
462 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
463 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
464 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
465 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
466 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令懺悔 |
467 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令懺悔 |
468 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令懺悔 |
469 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令懺悔 |
470 | 27 | 令 | lìng | a season | 欲令懺悔 |
471 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令懺悔 |
472 | 27 | 令 | lìng | good | 欲令懺悔 |
473 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 欲令懺悔 |
474 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令懺悔 |
475 | 27 | 令 | lìng | a commander | 欲令懺悔 |
476 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令懺悔 |
477 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 欲令懺悔 |
478 | 27 | 令 | lìng | Ling | 欲令懺悔 |
479 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令懺悔 |
480 | 26 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 非沙門法 |
481 | 26 | 沙門 | shāmén | sramana | 非沙門法 |
482 | 26 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 非沙門法 |
483 | 26 | 亦 | yì | Yi | 第三亦如是說 |
484 | 25 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 若將去應如法治 |
485 | 25 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 若將去應如法治 |
486 | 25 | 治 | zhì | to annihilate | 若將去應如法治 |
487 | 25 | 治 | zhì | to punish | 若將去應如法治 |
488 | 25 | 治 | zhì | a government seat | 若將去應如法治 |
489 | 25 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 若將去應如法治 |
490 | 25 | 治 | zhì | to study; to focus on | 若將去應如法治 |
491 | 25 | 治 | zhì | a Taoist parish | 若將去應如法治 |
492 | 25 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 若將去應如法治 |
493 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便與人依止 |
494 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 便與人依止 |
495 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便與人依止 |
496 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 便與人依止 |
497 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 便與人依止 |
498 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便與人依止 |
499 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便與人依止 |
500 | 25 | 便 | biàn | in passing | 便與人依止 |
Frequencies of all Words
Top 979
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 180 | 不 | bù | not; no | 不被教授故 |
2 | 180 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不被教授故 |
3 | 180 | 不 | bù | as a correlative | 不被教授故 |
4 | 180 | 不 | bù | no (answering a question) | 不被教授故 |
5 | 180 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不被教授故 |
6 | 180 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不被教授故 |
7 | 180 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不被教授故 |
8 | 180 | 不 | bù | infix potential marker | 不被教授故 |
9 | 180 | 不 | bù | no; na | 不被教授故 |
10 | 158 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若將去應如法治 |
11 | 158 | 若 | ruò | seemingly | 若將去應如法治 |
12 | 158 | 若 | ruò | if | 若將去應如法治 |
13 | 158 | 若 | ruò | you | 若將去應如法治 |
14 | 158 | 若 | ruò | this; that | 若將去應如法治 |
15 | 158 | 若 | ruò | and; or | 若將去應如法治 |
16 | 158 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若將去應如法治 |
17 | 158 | 若 | rě | pomegranite | 若將去應如法治 |
18 | 158 | 若 | ruò | to choose | 若將去應如法治 |
19 | 158 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若將去應如法治 |
20 | 158 | 若 | ruò | thus | 若將去應如法治 |
21 | 158 | 若 | ruò | pollia | 若將去應如法治 |
22 | 158 | 若 | ruò | Ruo | 若將去應如法治 |
23 | 158 | 若 | ruò | only then | 若將去應如法治 |
24 | 158 | 若 | rě | ja | 若將去應如法治 |
25 | 158 | 若 | rě | jñā | 若將去應如法治 |
26 | 158 | 若 | ruò | if; yadi | 若將去應如法治 |
27 | 150 | 與 | yǔ | and | 願大德與我 |
28 | 150 | 與 | yǔ | to give | 願大德與我 |
29 | 150 | 與 | yǔ | together with | 願大德與我 |
30 | 150 | 與 | yú | interrogative particle | 願大德與我 |
31 | 150 | 與 | yǔ | to accompany | 願大德與我 |
32 | 150 | 與 | yù | to particate in | 願大德與我 |
33 | 150 | 與 | yù | of the same kind | 願大德與我 |
34 | 150 | 與 | yù | to help | 願大德與我 |
35 | 150 | 與 | yǔ | for | 願大德與我 |
36 | 150 | 與 | yǔ | and; ca | 願大德與我 |
37 | 129 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世尊言 |
38 | 129 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世尊言 |
39 | 129 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世尊言 |
40 | 129 | 言 | yán | a particle with no meaning | 世尊言 |
41 | 129 | 言 | yán | phrase; sentence | 世尊言 |
42 | 129 | 言 | yán | a word; a syllable | 世尊言 |
43 | 129 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世尊言 |
44 | 129 | 言 | yán | to regard as | 世尊言 |
45 | 129 | 言 | yán | to act as | 世尊言 |
46 | 129 | 言 | yán | word; vacana | 世尊言 |
47 | 129 | 言 | yán | speak; vad | 世尊言 |
48 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時諸新受戒比丘 |
49 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時諸新受戒比丘 |
50 | 115 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時諸新受戒比丘 |
51 | 113 | 我 | wǒ | I; me; my | 我某甲 |
52 | 113 | 我 | wǒ | self | 我某甲 |
53 | 113 | 我 | wǒ | we; our | 我某甲 |
54 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 我某甲 |
55 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 我某甲 |
56 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我某甲 |
57 | 113 | 我 | wǒ | ga | 我某甲 |
58 | 113 | 我 | wǒ | I; aham | 我某甲 |
59 | 104 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸新受戒比丘 |
60 | 104 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸新受戒比丘 |
61 | 104 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸新受戒比丘 |
62 | 104 | 時 | shí | at that time | 時諸新受戒比丘 |
63 | 104 | 時 | shí | fashionable | 時諸新受戒比丘 |
64 | 104 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸新受戒比丘 |
65 | 104 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸新受戒比丘 |
66 | 104 | 時 | shí | tense | 時諸新受戒比丘 |
67 | 104 | 時 | shí | particular; special | 時諸新受戒比丘 |
68 | 104 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸新受戒比丘 |
69 | 104 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸新受戒比丘 |
70 | 104 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸新受戒比丘 |
71 | 104 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸新受戒比丘 |
72 | 104 | 時 | shí | seasonal | 時諸新受戒比丘 |
73 | 104 | 時 | shí | frequently; often | 時諸新受戒比丘 |
74 | 104 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸新受戒比丘 |
75 | 104 | 時 | shí | on time | 時諸新受戒比丘 |
76 | 104 | 時 | shí | this; that | 時諸新受戒比丘 |
77 | 104 | 時 | shí | to wait upon | 時諸新受戒比丘 |
78 | 104 | 時 | shí | hour | 時諸新受戒比丘 |
79 | 104 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸新受戒比丘 |
80 | 104 | 時 | shí | Shi | 時諸新受戒比丘 |
81 | 104 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸新受戒比丘 |
82 | 104 | 時 | shí | time; kāla | 時諸新受戒比丘 |
83 | 104 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸新受戒比丘 |
84 | 104 | 時 | shí | then; atha | 時諸新受戒比丘 |
85 | 100 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 已去聽有阿闍梨 |
86 | 100 | 有 | yǒu | to have; to possess | 已去聽有阿闍梨 |
87 | 100 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 已去聽有阿闍梨 |
88 | 100 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 已去聽有阿闍梨 |
89 | 100 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 已去聽有阿闍梨 |
90 | 100 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 已去聽有阿闍梨 |
91 | 100 | 有 | yǒu | used to compare two things | 已去聽有阿闍梨 |
92 | 100 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 已去聽有阿闍梨 |
93 | 100 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 已去聽有阿闍梨 |
94 | 100 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 已去聽有阿闍梨 |
95 | 100 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 已去聽有阿闍梨 |
96 | 100 | 有 | yǒu | abundant | 已去聽有阿闍梨 |
97 | 100 | 有 | yǒu | purposeful | 已去聽有阿闍梨 |
98 | 100 | 有 | yǒu | You | 已去聽有阿闍梨 |
99 | 100 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 已去聽有阿闍梨 |
100 | 100 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 已去聽有阿闍梨 |
101 | 100 | 彼 | bǐ | that; those | 彼當言 |
102 | 100 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼當言 |
103 | 100 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼當言 |
104 | 99 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 羅閱城中有大富豪貴家子亦出家 |
105 | 99 | 出家 | chūjiā | to renounce | 羅閱城中有大富豪貴家子亦出家 |
106 | 99 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 羅閱城中有大富豪貴家子亦出家 |
107 | 92 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 知慚愧者 |
108 | 92 | 者 | zhě | that | 知慚愧者 |
109 | 92 | 者 | zhě | nominalizing function word | 知慚愧者 |
110 | 92 | 者 | zhě | used to mark a definition | 知慚愧者 |
111 | 92 | 者 | zhě | used to mark a pause | 知慚愧者 |
112 | 92 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 知慚愧者 |
113 | 92 | 者 | zhuó | according to | 知慚愧者 |
114 | 92 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
115 | 89 | 作 | zuò | to do | 合掌作是言 |
116 | 89 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 合掌作是言 |
117 | 89 | 作 | zuò | to start | 合掌作是言 |
118 | 89 | 作 | zuò | a writing; a work | 合掌作是言 |
119 | 89 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 合掌作是言 |
120 | 89 | 作 | zuō | to create; to make | 合掌作是言 |
121 | 89 | 作 | zuō | a workshop | 合掌作是言 |
122 | 89 | 作 | zuō | to write; to compose | 合掌作是言 |
123 | 89 | 作 | zuò | to rise | 合掌作是言 |
124 | 89 | 作 | zuò | to be aroused | 合掌作是言 |
125 | 89 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 合掌作是言 |
126 | 89 | 作 | zuò | to regard as | 合掌作是言 |
127 | 89 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 合掌作是言 |
128 | 89 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘往白世尊 |
129 | 89 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 今求大德為依止 |
130 | 89 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 今求大德為依止 |
131 | 87 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧與作羯磨 |
132 | 87 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧與作羯磨 |
133 | 87 | 僧 | sēng | Seng | 僧與作羯磨 |
134 | 87 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧與作羯磨 |
135 | 81 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 處處受不淨食 |
136 | 81 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 處處受不淨食 |
137 | 81 | 受 | shòu | to receive; to accept | 處處受不淨食 |
138 | 81 | 受 | shòu | to tolerate | 處處受不淨食 |
139 | 81 | 受 | shòu | suitably | 處處受不淨食 |
140 | 81 | 受 | shòu | feelings; sensations | 處處受不淨食 |
141 | 81 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 弟子當如兒想 |
142 | 81 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 弟子當如兒想 |
143 | 81 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 弟子當如兒想 |
144 | 81 | 當 | dāng | to face | 弟子當如兒想 |
145 | 81 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 弟子當如兒想 |
146 | 81 | 當 | dāng | to manage; to host | 弟子當如兒想 |
147 | 81 | 當 | dāng | should | 弟子當如兒想 |
148 | 81 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 弟子當如兒想 |
149 | 81 | 當 | dǎng | to think | 弟子當如兒想 |
150 | 81 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 弟子當如兒想 |
151 | 81 | 當 | dǎng | to be equal | 弟子當如兒想 |
152 | 81 | 當 | dàng | that | 弟子當如兒想 |
153 | 81 | 當 | dāng | an end; top | 弟子當如兒想 |
154 | 81 | 當 | dàng | clang; jingle | 弟子當如兒想 |
155 | 81 | 當 | dāng | to judge | 弟子當如兒想 |
156 | 81 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 弟子當如兒想 |
157 | 81 | 當 | dàng | the same | 弟子當如兒想 |
158 | 81 | 當 | dàng | to pawn | 弟子當如兒想 |
159 | 81 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 弟子當如兒想 |
160 | 81 | 當 | dàng | a trap | 弟子當如兒想 |
161 | 81 | 當 | dàng | a pawned item | 弟子當如兒想 |
162 | 81 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 弟子當如兒想 |
163 | 77 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得呵責病者 |
164 | 77 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得呵責病者 |
165 | 77 | 人 | rén | person; people; a human being | 世尊制戒聽受人依止 |
166 | 77 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世尊制戒聽受人依止 |
167 | 77 | 人 | rén | a kind of person | 世尊制戒聽受人依止 |
168 | 77 | 人 | rén | everybody | 世尊制戒聽受人依止 |
169 | 77 | 人 | rén | adult | 世尊制戒聽受人依止 |
170 | 77 | 人 | rén | somebody; others | 世尊制戒聽受人依止 |
171 | 77 | 人 | rén | an upright person | 世尊制戒聽受人依止 |
172 | 77 | 人 | rén | person; manuṣya | 世尊制戒聽受人依止 |
173 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當作是請阿闍梨 |
174 | 75 | 是 | shì | is exactly | 當作是請阿闍梨 |
175 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當作是請阿闍梨 |
176 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 當作是請阿闍梨 |
177 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 當作是請阿闍梨 |
178 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當作是請阿闍梨 |
179 | 75 | 是 | shì | true | 當作是請阿闍梨 |
180 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 當作是請阿闍梨 |
181 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當作是請阿闍梨 |
182 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 當作是請阿闍梨 |
183 | 75 | 是 | shì | Shi | 當作是請阿闍梨 |
184 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 當作是請阿闍梨 |
185 | 75 | 是 | shì | this; idam | 當作是請阿闍梨 |
186 | 75 | 聽 | tīng | to listen | 已去聽有阿闍梨 |
187 | 75 | 聽 | tīng | to obey | 已去聽有阿闍梨 |
188 | 75 | 聽 | tīng | to understand | 已去聽有阿闍梨 |
189 | 75 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 已去聽有阿闍梨 |
190 | 75 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 已去聽有阿闍梨 |
191 | 75 | 聽 | tīng | to await | 已去聽有阿闍梨 |
192 | 75 | 聽 | tīng | to acknowledge | 已去聽有阿闍梨 |
193 | 75 | 聽 | tīng | a tin can | 已去聽有阿闍梨 |
194 | 75 | 聽 | tīng | information | 已去聽有阿闍梨 |
195 | 75 | 聽 | tīng | a hall | 已去聽有阿闍梨 |
196 | 75 | 聽 | tīng | Ting | 已去聽有阿闍梨 |
197 | 75 | 聽 | tìng | to administer; to process | 已去聽有阿闍梨 |
198 | 75 | 聽 | tīng | to listen; śru | 已去聽有阿闍梨 |
199 | 70 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
200 | 70 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
201 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時諸比丘往白世尊 |
202 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時諸比丘往白世尊 |
203 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 呵責已往世尊所 |
204 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 呵責已往世尊所 |
205 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 呵責已往世尊所 |
206 | 68 | 所 | suǒ | it | 呵責已往世尊所 |
207 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 呵責已往世尊所 |
208 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 呵責已往世尊所 |
209 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 呵責已往世尊所 |
210 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 呵責已往世尊所 |
211 | 68 | 所 | suǒ | that which | 呵責已往世尊所 |
212 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 呵責已往世尊所 |
213 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 呵責已往世尊所 |
214 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 呵責已往世尊所 |
215 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 呵責已往世尊所 |
216 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 呵責已往世尊所 |
217 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此失依止不 |
218 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此失依止不 |
219 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此失依止不 |
220 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此失依止不 |
221 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此失依止不 |
222 | 64 | 為 | wèi | for; to | 今求大德為依止 |
223 | 64 | 為 | wèi | because of | 今求大德為依止 |
224 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今求大德為依止 |
225 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 今求大德為依止 |
226 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 今求大德為依止 |
227 | 64 | 為 | wéi | to do | 今求大德為依止 |
228 | 64 | 為 | wèi | for | 今求大德為依止 |
229 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 今求大德為依止 |
230 | 64 | 為 | wèi | to | 今求大德為依止 |
231 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 今求大德為依止 |
232 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今求大德為依止 |
233 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 今求大德為依止 |
234 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 今求大德為依止 |
235 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 今求大德為依止 |
236 | 64 | 為 | wéi | to govern | 今求大德為依止 |
237 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 今求大德為依止 |
238 | 61 | 已 | yǐ | already | 以無數方便呵責已 |
239 | 61 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 以無數方便呵責已 |
240 | 61 | 已 | yǐ | from | 以無數方便呵責已 |
241 | 61 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 以無數方便呵責已 |
242 | 61 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 以無數方便呵責已 |
243 | 61 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 以無數方便呵責已 |
244 | 61 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 以無數方便呵責已 |
245 | 61 | 已 | yǐ | to complete | 以無數方便呵責已 |
246 | 61 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 以無數方便呵責已 |
247 | 61 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 以無數方便呵責已 |
248 | 61 | 已 | yǐ | certainly | 以無數方便呵責已 |
249 | 61 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 以無數方便呵責已 |
250 | 61 | 已 | yǐ | this | 以無數方便呵責已 |
251 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 以無數方便呵責已 |
252 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 以無數方便呵責已 |
253 | 60 | 得 | de | potential marker | 我若得依止 |
254 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我若得依止 |
255 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 我若得依止 |
256 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 我若得依止 |
257 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 我若得依止 |
258 | 60 | 得 | dé | de | 我若得依止 |
259 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 我若得依止 |
260 | 60 | 得 | dé | to result in | 我若得依止 |
261 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我若得依止 |
262 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 我若得依止 |
263 | 60 | 得 | dé | to be finished | 我若得依止 |
264 | 60 | 得 | de | result of degree | 我若得依止 |
265 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 我若得依止 |
266 | 60 | 得 | děi | satisfying | 我若得依止 |
267 | 60 | 得 | dé | to contract | 我若得依止 |
268 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我若得依止 |
269 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 我若得依止 |
270 | 60 | 得 | dé | to hear | 我若得依止 |
271 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 我若得依止 |
272 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 我若得依止 |
273 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我若得依止 |
274 | 60 | 應 | yīng | should; ought | 所不應為 |
275 | 60 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
276 | 60 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
277 | 60 | 應 | yīng | soon; immediately | 所不應為 |
278 | 60 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
279 | 60 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
280 | 60 | 應 | yīng | or; either | 所不應為 |
281 | 60 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
282 | 60 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
283 | 60 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
284 | 60 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
285 | 60 | 應 | yīng | suitable; yukta | 所不應為 |
286 | 58 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 時諸比丘往白世尊 |
287 | 58 | 往 | wǎng | in the direction of | 時諸比丘往白世尊 |
288 | 58 | 往 | wǎng | in the past | 時諸比丘往白世尊 |
289 | 58 | 往 | wǎng | to turn toward | 時諸比丘往白世尊 |
290 | 58 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 時諸比丘往白世尊 |
291 | 58 | 往 | wǎng | to send a gift | 時諸比丘往白世尊 |
292 | 58 | 往 | wǎng | former times | 時諸比丘往白世尊 |
293 | 58 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 時諸比丘往白世尊 |
294 | 58 | 往 | wǎng | to go; gam | 時諸比丘往白世尊 |
295 | 58 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 授人具足戒 |
296 | 58 | 白 | bái | white | 時諸比丘往白世尊 |
297 | 58 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 時諸比丘往白世尊 |
298 | 58 | 白 | bái | plain | 時諸比丘往白世尊 |
299 | 58 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 時諸比丘往白世尊 |
300 | 58 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 時諸比丘往白世尊 |
301 | 58 | 白 | bái | bright | 時諸比丘往白世尊 |
302 | 58 | 白 | bái | a wrongly written character | 時諸比丘往白世尊 |
303 | 58 | 白 | bái | clear | 時諸比丘往白世尊 |
304 | 58 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 時諸比丘往白世尊 |
305 | 58 | 白 | bái | reactionary | 時諸比丘往白世尊 |
306 | 58 | 白 | bái | a wine cup | 時諸比丘往白世尊 |
307 | 58 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 時諸比丘往白世尊 |
308 | 58 | 白 | bái | a dialect | 時諸比丘往白世尊 |
309 | 58 | 白 | bái | to understand | 時諸比丘往白世尊 |
310 | 58 | 白 | bái | to report | 時諸比丘往白世尊 |
311 | 58 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 時諸比丘往白世尊 |
312 | 58 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 時諸比丘往白世尊 |
313 | 58 | 白 | bái | merely; simply; only | 時諸比丘往白世尊 |
314 | 58 | 白 | bái | empty; blank | 時諸比丘往白世尊 |
315 | 58 | 白 | bái | free | 時諸比丘往白世尊 |
316 | 58 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 時諸比丘往白世尊 |
317 | 58 | 白 | bái | relating to funerals | 時諸比丘往白世尊 |
318 | 58 | 白 | bái | Bai | 時諸比丘往白世尊 |
319 | 58 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 時諸比丘往白世尊 |
320 | 58 | 白 | bái | a symbol for silver | 時諸比丘往白世尊 |
321 | 58 | 白 | bái | clean; avadāta | 時諸比丘往白世尊 |
322 | 58 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 時諸比丘往白世尊 |
323 | 56 | 汝 | rǔ | you; thou | 與汝依止 |
324 | 56 | 汝 | rǔ | Ru River | 與汝依止 |
325 | 56 | 汝 | rǔ | Ru | 與汝依止 |
326 | 56 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 與汝依止 |
327 | 52 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 聽餘處依止即 |
328 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聽餘處依止即 |
329 | 52 | 即 | jí | at that time | 聽餘處依止即 |
330 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聽餘處依止即 |
331 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 聽餘處依止即 |
332 | 52 | 即 | jí | if; but | 聽餘處依止即 |
333 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聽餘處依止即 |
334 | 52 | 即 | jí | then; following | 聽餘處依止即 |
335 | 52 | 即 | jí | so; just so; eva | 聽餘處依止即 |
336 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊以無數方便呵 |
337 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊以無數方便呵 |
338 | 51 | 中 | zhōng | middle | 如是於佛法中倍 |
339 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是於佛法中倍 |
340 | 51 | 中 | zhōng | China | 如是於佛法中倍 |
341 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是於佛法中倍 |
342 | 51 | 中 | zhōng | in; amongst | 如是於佛法中倍 |
343 | 51 | 中 | zhōng | midday | 如是於佛法中倍 |
344 | 51 | 中 | zhōng | inside | 如是於佛法中倍 |
345 | 51 | 中 | zhōng | during | 如是於佛法中倍 |
346 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 如是於佛法中倍 |
347 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 如是於佛法中倍 |
348 | 51 | 中 | zhōng | half | 如是於佛法中倍 |
349 | 51 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如是於佛法中倍 |
350 | 51 | 中 | zhōng | while | 如是於佛法中倍 |
351 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是於佛法中倍 |
352 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是於佛法中倍 |
353 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 如是於佛法中倍 |
354 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是於佛法中倍 |
355 | 51 | 中 | zhōng | middle | 如是於佛法中倍 |
356 | 49 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
357 | 49 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
358 | 49 | 而 | ér | you | 而 |
359 | 49 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
360 | 49 | 而 | ér | right away; then | 而 |
361 | 49 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
362 | 49 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
363 | 49 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
364 | 49 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
365 | 49 | 而 | ér | so as to | 而 |
366 | 49 | 而 | ér | only then | 而 |
367 | 49 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
368 | 49 | 而 | néng | can; able | 而 |
369 | 49 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
370 | 49 | 而 | ér | me | 而 |
371 | 49 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
372 | 49 | 而 | ér | possessive | 而 |
373 | 49 | 而 | ér | and; ca | 而 |
374 | 48 | 食 | shí | food; food and drink | 食不如法 |
375 | 48 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食不如法 |
376 | 48 | 食 | shí | to eat | 食不如法 |
377 | 48 | 食 | sì | to feed | 食不如法 |
378 | 48 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食不如法 |
379 | 48 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食不如法 |
380 | 48 | 食 | shí | to receive; to accept | 食不如法 |
381 | 48 | 食 | shí | to receive an official salary | 食不如法 |
382 | 48 | 食 | shí | an eclipse | 食不如法 |
383 | 48 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食不如法 |
384 | 48 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 呵責彼比丘言 |
385 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是於佛法中倍 |
386 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是於佛法中倍 |
387 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是於佛法中倍 |
388 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是於佛法中倍 |
389 | 43 | 至 | zhì | to; until | 至我所 |
390 | 43 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至我所 |
391 | 43 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至我所 |
392 | 43 | 至 | zhì | to arrive | 至我所 |
393 | 43 | 至 | zhì | approach; upagama | 至我所 |
394 | 42 | 以此 | yǐcǐ | hence | 以此因緣具白世尊 |
395 | 41 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今 |
396 | 41 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 已去聽有阿闍梨 |
397 | 41 | 已去 | yǐqù | already left | 已去聽有阿闍梨 |
398 | 41 | 已去 | yǐqù | to be dead | 已去聽有阿闍梨 |
399 | 41 | 無 | wú | no | 愚癡無智慧 |
400 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 愚癡無智慧 |
401 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 愚癡無智慧 |
402 | 41 | 無 | wú | has not yet | 愚癡無智慧 |
403 | 41 | 無 | mó | mo | 愚癡無智慧 |
404 | 41 | 無 | wú | do not | 愚癡無智慧 |
405 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 愚癡無智慧 |
406 | 41 | 無 | wú | regardless of | 愚癡無智慧 |
407 | 41 | 無 | wú | to not have | 愚癡無智慧 |
408 | 41 | 無 | wú | um | 愚癡無智慧 |
409 | 41 | 無 | wú | Wu | 愚癡無智慧 |
410 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 愚癡無智慧 |
411 | 41 | 無 | wú | not; non- | 愚癡無智慧 |
412 | 41 | 無 | mó | mo | 愚癡無智慧 |
413 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸新受戒比丘 |
414 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸新受戒比丘 |
415 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸新受戒比丘 |
416 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸新受戒比丘 |
417 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸新受戒比丘 |
418 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 時諸新受戒比丘 |
419 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸新受戒比丘 |
420 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今求大德為依止 |
421 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今求大德為依止 |
422 | 40 | 今 | jīn | modern | 今求大德為依止 |
423 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今求大德為依止 |
424 | 40 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 和尚命終 |
425 | 40 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 和尚命終 |
426 | 40 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 和尚命終 |
427 | 40 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 受戒揵度之四 |
428 | 40 | 受戒 | shòu jiè | to take precepts | 受戒揵度之四 |
429 | 40 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我依止大德住 |
430 | 40 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我依止大德住 |
431 | 40 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我依止大德住 |
432 | 40 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我依止大德住 |
433 | 40 | 住 | zhù | firmly; securely | 我依止大德住 |
434 | 40 | 住 | zhù | verb complement | 我依止大德住 |
435 | 40 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我依止大德住 |
436 | 39 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 時跋難陀即度為弟子 |
437 | 39 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 時跋難陀即度為弟子 |
438 | 39 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 時跋難陀即度為弟子 |
439 | 39 | 度 | dù | amount | 時跋難陀即度為弟子 |
440 | 39 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 時跋難陀即度為弟子 |
441 | 39 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 時跋難陀即度為弟子 |
442 | 39 | 度 | dù | conduct; bearing | 時跋難陀即度為弟子 |
443 | 39 | 度 | dù | a time | 時跋難陀即度為弟子 |
444 | 39 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 時跋難陀即度為弟子 |
445 | 39 | 度 | dù | kilowatt-hour | 時跋難陀即度為弟子 |
446 | 39 | 度 | dù | degree | 時跋難陀即度為弟子 |
447 | 39 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 時跋難陀即度為弟子 |
448 | 39 | 度 | dù | ordination | 時跋難陀即度為弟子 |
449 | 39 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 時跋難陀即度為弟子 |
450 | 39 | 戒 | jiè | to quit | 戒 |
451 | 39 | 戒 | jiè | to warn against | 戒 |
452 | 39 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒 |
453 | 39 | 戒 | jiè | vow | 戒 |
454 | 39 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒 |
455 | 39 | 戒 | jiè | to ordain | 戒 |
456 | 39 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒 |
457 | 39 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒 |
458 | 39 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒 |
459 | 39 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒 |
460 | 39 | 戒 | jiè | third finger | 戒 |
461 | 39 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒 |
462 | 39 | 戒 | jiè | morality | 戒 |
463 | 38 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有五 |
464 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五 |
465 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五 |
466 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 復有五 |
467 | 38 | 復 | fù | to restore | 復有五 |
468 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五 |
469 | 38 | 復 | fù | after all; and then | 復有五 |
470 | 38 | 復 | fù | even if; although | 復有五 |
471 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五 |
472 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五 |
473 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五 |
474 | 38 | 復 | fù | particle without meaing | 復有五 |
475 | 38 | 復 | fù | Fu | 復有五 |
476 | 38 | 復 | fù | repeated; again | 復有五 |
477 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五 |
478 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五 |
479 | 38 | 復 | fù | again; punar | 復有五 |
480 | 38 | 道 | dào | way; road; path | 或休道 |
481 | 38 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 或休道 |
482 | 38 | 道 | dào | Tao; the Way | 或休道 |
483 | 38 | 道 | dào | measure word for long things | 或休道 |
484 | 38 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 或休道 |
485 | 38 | 道 | dào | to think | 或休道 |
486 | 38 | 道 | dào | times | 或休道 |
487 | 38 | 道 | dào | circuit; a province | 或休道 |
488 | 38 | 道 | dào | a course; a channel | 或休道 |
489 | 38 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 或休道 |
490 | 38 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 或休道 |
491 | 38 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 或休道 |
492 | 38 | 道 | dào | a centimeter | 或休道 |
493 | 38 | 道 | dào | a doctrine | 或休道 |
494 | 38 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 或休道 |
495 | 38 | 道 | dào | a skill | 或休道 |
496 | 38 | 道 | dào | a sect | 或休道 |
497 | 38 | 道 | dào | a line | 或休道 |
498 | 38 | 道 | dào | Way | 或休道 |
499 | 38 | 道 | dào | way; path; marga | 或休道 |
500 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 法無異 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
言 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
我 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
有 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
出家 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
春秋 | 99 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法成 | 102 |
|
|
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
冀 | 106 |
|
|
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧伽 | 115 |
|
|
上高 | 115 | Shanggao | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
世尊 | 115 |
|
|
输头檀那 | 輸頭檀那 | 115 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
四分律 | 83 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
行堂 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道行 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
法供 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
羯磨 | 106 | karma | |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
入道者 | 114 | a monastic | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
入道 | 114 |
|
|
三火 | 115 | three fires | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
施物 | 115 | gift | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
释翅搜 | 釋翅搜 | 115 | amongst the Sakyans |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
行婬 | 120 | lewd desire | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一食 | 121 | one meal | |
依止 | 121 |
|
|
迎逆 | 121 | to greet | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|