Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 219 | 者 | zhě | ca | 頗有來索者不 |
2 | 216 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時有長老比丘 |
3 | 216 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時有長老比丘 |
4 | 216 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時有長老比丘 |
5 | 183 | 作 | zuò | to do | 餘家作疎外意 |
6 | 183 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 餘家作疎外意 |
7 | 183 | 作 | zuò | to start | 餘家作疎外意 |
8 | 183 | 作 | zuò | a writing; a work | 餘家作疎外意 |
9 | 183 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 餘家作疎外意 |
10 | 183 | 作 | zuō | to create; to make | 餘家作疎外意 |
11 | 183 | 作 | zuō | a workshop | 餘家作疎外意 |
12 | 183 | 作 | zuō | to write; to compose | 餘家作疎外意 |
13 | 183 | 作 | zuò | to rise | 餘家作疎外意 |
14 | 183 | 作 | zuò | to be aroused | 餘家作疎外意 |
15 | 183 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 餘家作疎外意 |
16 | 183 | 作 | zuò | to regard as | 餘家作疎外意 |
17 | 183 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 餘家作疎外意 |
18 | 163 | 我 | wǒ | self | 此是我兒 |
19 | 163 | 我 | wǒ | [my] dear | 此是我兒 |
20 | 163 | 我 | wǒ | Wo | 此是我兒 |
21 | 163 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此是我兒 |
22 | 163 | 我 | wǒ | ga | 此是我兒 |
23 | 142 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為婚娶未 |
24 | 142 | 為 | wéi | to change into; to become | 為婚娶未 |
25 | 142 | 為 | wéi | to be; is | 為婚娶未 |
26 | 142 | 為 | wéi | to do | 為婚娶未 |
27 | 142 | 為 | wèi | to support; to help | 為婚娶未 |
28 | 142 | 為 | wéi | to govern | 為婚娶未 |
29 | 142 | 為 | wèi | to be; bhū | 為婚娶未 |
30 | 135 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝嫁女與之可得富樂 |
31 | 135 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝嫁女與之可得富樂 |
32 | 135 | 得 | děi | must; ought to | 汝嫁女與之可得富樂 |
33 | 135 | 得 | dé | de | 汝嫁女與之可得富樂 |
34 | 135 | 得 | de | infix potential marker | 汝嫁女與之可得富樂 |
35 | 135 | 得 | dé | to result in | 汝嫁女與之可得富樂 |
36 | 135 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝嫁女與之可得富樂 |
37 | 135 | 得 | dé | to be satisfied | 汝嫁女與之可得富樂 |
38 | 135 | 得 | dé | to be finished | 汝嫁女與之可得富樂 |
39 | 135 | 得 | děi | satisfying | 汝嫁女與之可得富樂 |
40 | 135 | 得 | dé | to contract | 汝嫁女與之可得富樂 |
41 | 135 | 得 | dé | to hear | 汝嫁女與之可得富樂 |
42 | 135 | 得 | dé | to have; there is | 汝嫁女與之可得富樂 |
43 | 135 | 得 | dé | marks time passed | 汝嫁女與之可得富樂 |
44 | 135 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝嫁女與之可得富樂 |
45 | 123 | 女 | nǚ | female; feminine | 女皆來禮迦羅足已 |
46 | 123 | 女 | nǚ | female | 女皆來禮迦羅足已 |
47 | 123 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女皆來禮迦羅足已 |
48 | 123 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女皆來禮迦羅足已 |
49 | 123 | 女 | nǚ | daughter | 女皆來禮迦羅足已 |
50 | 123 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女皆來禮迦羅足已 |
51 | 123 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女皆來禮迦羅足已 |
52 | 123 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女皆來禮迦羅足已 |
53 | 123 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女皆來禮迦羅足已 |
54 | 123 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女皆來禮迦羅足已 |
55 | 121 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
56 | 121 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
57 | 121 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
58 | 121 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
59 | 121 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
60 | 121 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
61 | 121 | 言 | yán | to regard as | 言 |
62 | 121 | 言 | yán | to act as | 言 |
63 | 121 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
64 | 121 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
65 | 116 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有大兒後 |
66 | 116 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有大兒後 |
67 | 116 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有大兒後 |
68 | 116 | 時 | shí | fashionable | 時有大兒後 |
69 | 116 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有大兒後 |
70 | 116 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有大兒後 |
71 | 116 | 時 | shí | tense | 時有大兒後 |
72 | 116 | 時 | shí | particular; special | 時有大兒後 |
73 | 116 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有大兒後 |
74 | 116 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有大兒後 |
75 | 116 | 時 | shí | time [abstract] | 時有大兒後 |
76 | 116 | 時 | shí | seasonal | 時有大兒後 |
77 | 116 | 時 | shí | to wait upon | 時有大兒後 |
78 | 116 | 時 | shí | hour | 時有大兒後 |
79 | 116 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有大兒後 |
80 | 116 | 時 | shí | Shi | 時有大兒後 |
81 | 116 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有大兒後 |
82 | 116 | 時 | shí | time; kāla | 時有大兒後 |
83 | 116 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有大兒後 |
84 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我欲令無子有子 |
85 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 我欲令無子有子 |
86 | 94 | 無 | mó | mo | 我欲令無子有子 |
87 | 94 | 無 | wú | to not have | 我欲令無子有子 |
88 | 94 | 無 | wú | Wu | 我欲令無子有子 |
89 | 94 | 無 | mó | mo | 我欲令無子有子 |
90 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 久不相見 |
91 | 93 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所 |
92 | 93 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所 |
93 | 91 | 尸 | shī | corpse | 僧伽婆尸沙 |
94 | 91 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽婆尸沙 |
95 | 91 | 尸 | shī | shi | 僧伽婆尸沙 |
96 | 91 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽婆尸沙 |
97 | 91 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽婆尸沙 |
98 | 90 | 婆 | pó | grandmother | 僧伽婆尸沙 |
99 | 90 | 婆 | pó | old woman | 僧伽婆尸沙 |
100 | 90 | 婆 | pó | bha | 僧伽婆尸沙 |
101 | 90 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
102 | 90 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
103 | 90 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
104 | 90 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
105 | 90 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
106 | 90 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
107 | 90 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
108 | 90 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
109 | 89 | 房 | fáng | a room | 共一房住 |
110 | 89 | 房 | fáng | a house; a building | 共一房住 |
111 | 89 | 房 | fáng | branch of a family | 共一房住 |
112 | 89 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 共一房住 |
113 | 89 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 共一房住 |
114 | 89 | 房 | fáng | case; pod | 共一房住 |
115 | 89 | 房 | fáng | office; agency | 共一房住 |
116 | 89 | 房 | fáng | consort's chambers | 共一房住 |
117 | 89 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 共一房住 |
118 | 89 | 房 | fáng | Fang | 共一房住 |
119 | 89 | 房 | fáng | house; gṛha | 共一房住 |
120 | 89 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 共一房住 |
121 | 89 | 房 | fáng | Anurādhā | 共一房住 |
122 | 84 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 犯越比尼罪 |
123 | 84 | 罪 | zuì | fault; error | 犯越比尼罪 |
124 | 84 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 犯越比尼罪 |
125 | 84 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 犯越比尼罪 |
126 | 84 | 罪 | zuì | punishment | 犯越比尼罪 |
127 | 84 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 犯越比尼罪 |
128 | 84 | 罪 | zuì | sin; agha | 犯越比尼罪 |
129 | 83 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
130 | 83 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
131 | 83 | 婦 | fù | woman | 應為娶婦 |
132 | 83 | 婦 | fù | daughter-in-law | 應為娶婦 |
133 | 83 | 婦 | fù | married woman | 應為娶婦 |
134 | 83 | 婦 | fù | wife | 應為娶婦 |
135 | 83 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 應為娶婦 |
136 | 77 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 遣信往索不得 |
137 | 77 | 往 | wǎng | in the past | 遣信往索不得 |
138 | 77 | 往 | wǎng | to turn toward | 遣信往索不得 |
139 | 77 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 遣信往索不得 |
140 | 77 | 往 | wǎng | to send a gift | 遣信往索不得 |
141 | 77 | 往 | wǎng | former times | 遣信往索不得 |
142 | 77 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 遣信往索不得 |
143 | 77 | 往 | wǎng | to go; gam | 遣信往索不得 |
144 | 73 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 彼作是語 |
145 | 73 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 彼作是語 |
146 | 73 | 語 | yǔ | verse; writing | 彼作是語 |
147 | 73 | 語 | yù | to speak; to tell | 彼作是語 |
148 | 73 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 彼作是語 |
149 | 73 | 語 | yǔ | a signal | 彼作是語 |
150 | 73 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 彼作是語 |
151 | 73 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 彼作是語 |
152 | 71 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 頗有擬宜處不 |
153 | 71 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 頗有擬宜處不 |
154 | 71 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 頗有擬宜處不 |
155 | 71 | 處 | chù | a part; an aspect | 頗有擬宜處不 |
156 | 71 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 頗有擬宜處不 |
157 | 71 | 處 | chǔ | to get along with | 頗有擬宜處不 |
158 | 71 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 頗有擬宜處不 |
159 | 71 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 頗有擬宜處不 |
160 | 71 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 頗有擬宜處不 |
161 | 71 | 處 | chǔ | to be associated with | 頗有擬宜處不 |
162 | 71 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 頗有擬宜處不 |
163 | 71 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 頗有擬宜處不 |
164 | 71 | 處 | chù | circumstances; situation | 頗有擬宜處不 |
165 | 71 | 處 | chù | an occasion; a time | 頗有擬宜處不 |
166 | 71 | 處 | chù | position; sthāna | 頗有擬宜處不 |
167 | 68 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
168 | 68 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
169 | 68 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
170 | 68 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
171 | 64 | 與 | yǔ | to give | 我當與之 |
172 | 64 | 與 | yǔ | to accompany | 我當與之 |
173 | 64 | 與 | yù | to particate in | 我當與之 |
174 | 64 | 與 | yù | of the same kind | 我當與之 |
175 | 64 | 與 | yù | to help | 我當與之 |
176 | 64 | 與 | yǔ | for | 我當與之 |
177 | 64 | 欲 | yù | desire | 我欲令無子有子 |
178 | 64 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲令無子有子 |
179 | 64 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲令無子有子 |
180 | 64 | 欲 | yù | lust | 我欲令無子有子 |
181 | 64 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲令無子有子 |
182 | 62 | 家 | jiā | house; home; residence | 餘家作疎外意 |
183 | 62 | 家 | jiā | family | 餘家作疎外意 |
184 | 62 | 家 | jiā | a specialist | 餘家作疎外意 |
185 | 62 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 餘家作疎外意 |
186 | 62 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 餘家作疎外意 |
187 | 62 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 餘家作疎外意 |
188 | 62 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 餘家作疎外意 |
189 | 62 | 家 | jiā | domestic | 餘家作疎外意 |
190 | 62 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 餘家作疎外意 |
191 | 62 | 家 | jiā | side; party | 餘家作疎外意 |
192 | 62 | 家 | jiā | dynastic line | 餘家作疎外意 |
193 | 62 | 家 | jiā | a respectful form of address | 餘家作疎外意 |
194 | 62 | 家 | jiā | a familiar form of address | 餘家作疎外意 |
195 | 62 | 家 | jiā | I; my; our | 餘家作疎外意 |
196 | 62 | 家 | jiā | district | 餘家作疎外意 |
197 | 62 | 家 | jiā | private propery | 餘家作疎外意 |
198 | 62 | 家 | jiā | Jia | 餘家作疎外意 |
199 | 62 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 餘家作疎外意 |
200 | 62 | 家 | gū | lady | 餘家作疎外意 |
201 | 62 | 家 | jiā | house; gṛha | 餘家作疎外意 |
202 | 62 | 家 | jiā | family; kula | 餘家作疎外意 |
203 | 62 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 餘家作疎外意 |
204 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
205 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
206 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
207 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
208 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
209 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
210 | 62 | 說 | shuō | allocution | 說 |
211 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
212 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
213 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
214 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
215 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
216 | 61 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時母人禮迦羅足已 |
217 | 61 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時母人禮迦羅足已 |
218 | 61 | 已 | yǐ | to complete | 時母人禮迦羅足已 |
219 | 61 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時母人禮迦羅足已 |
220 | 61 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時母人禮迦羅足已 |
221 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時母人禮迦羅足已 |
222 | 58 | 人 | rén | person; people; a human being | 其家母人遙見長老迦羅 |
223 | 58 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其家母人遙見長老迦羅 |
224 | 58 | 人 | rén | a kind of person | 其家母人遙見長老迦羅 |
225 | 58 | 人 | rén | everybody | 其家母人遙見長老迦羅 |
226 | 58 | 人 | rén | adult | 其家母人遙見長老迦羅 |
227 | 58 | 人 | rén | somebody; others | 其家母人遙見長老迦羅 |
228 | 58 | 人 | rén | an upright person | 其家母人遙見長老迦羅 |
229 | 58 | 人 | rén | person; manuṣya | 其家母人遙見長老迦羅 |
230 | 57 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 亦犯僧伽婆尸沙 |
231 | 57 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 亦犯僧伽婆尸沙 |
232 | 57 | 犯 | fàn | to transgress | 亦犯僧伽婆尸沙 |
233 | 57 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 亦犯僧伽婆尸沙 |
234 | 57 | 犯 | fàn | to conquer | 亦犯僧伽婆尸沙 |
235 | 57 | 犯 | fàn | to occur | 亦犯僧伽婆尸沙 |
236 | 57 | 犯 | fàn | to face danger | 亦犯僧伽婆尸沙 |
237 | 57 | 犯 | fàn | to fall | 亦犯僧伽婆尸沙 |
238 | 57 | 犯 | fàn | a criminal | 亦犯僧伽婆尸沙 |
239 | 57 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 亦犯僧伽婆尸沙 |
240 | 54 | 一 | yī | one | 到一田家 |
241 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 到一田家 |
242 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 到一田家 |
243 | 54 | 一 | yī | first | 到一田家 |
244 | 54 | 一 | yī | the same | 到一田家 |
245 | 54 | 一 | yī | sole; single | 到一田家 |
246 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 到一田家 |
247 | 54 | 一 | yī | Yi | 到一田家 |
248 | 54 | 一 | yī | other | 到一田家 |
249 | 54 | 一 | yī | to unify | 到一田家 |
250 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 到一田家 |
251 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 到一田家 |
252 | 54 | 一 | yī | one; eka | 到一田家 |
253 | 54 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便起迎 |
254 | 54 | 便 | biàn | advantageous | 便起迎 |
255 | 54 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便起迎 |
256 | 54 | 便 | pián | fat; obese | 便起迎 |
257 | 54 | 便 | biàn | to make easy | 便起迎 |
258 | 54 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便起迎 |
259 | 54 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便起迎 |
260 | 54 | 便 | biàn | in passing | 便起迎 |
261 | 54 | 便 | biàn | informal | 便起迎 |
262 | 54 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便起迎 |
263 | 54 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便起迎 |
264 | 54 | 便 | biàn | stool | 便起迎 |
265 | 54 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便起迎 |
266 | 54 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便起迎 |
267 | 54 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便起迎 |
268 | 54 | 還報 | huánbào | to report back | 得不得還報時 |
269 | 54 | 還報 | huánbào | to answer; to reply | 得不得還報時 |
270 | 54 | 還報 | huánbào | to retaliate | 得不得還報時 |
271 | 54 | 還報 | huánbào | to suffer retribution | 得不得還報時 |
272 | 50 | 男子 | nánzǐ | a man | 若有男子欲求此女為婦 |
273 | 50 | 男子 | nánzǐ | a son | 若有男子欲求此女為婦 |
274 | 50 | 答言 | dá yán | to reply | 母人答言 |
275 | 50 | 其 | qí | Qi | 其家母人遙見長老迦羅 |
276 | 50 | 中 | zhōng | middle | 中 |
277 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
278 | 50 | 中 | zhōng | China | 中 |
279 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
280 | 50 | 中 | zhōng | midday | 中 |
281 | 50 | 中 | zhōng | inside | 中 |
282 | 50 | 中 | zhōng | during | 中 |
283 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
284 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
285 | 50 | 中 | zhōng | half | 中 |
286 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
287 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
288 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
289 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
290 | 50 | 中 | zhōng | middle | 中 |
291 | 46 | 共 | gòng | to share | 共他 |
292 | 46 | 共 | gòng | Communist | 共他 |
293 | 46 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共他 |
294 | 46 | 共 | gòng | to include | 共他 |
295 | 46 | 共 | gòng | same; in common | 共他 |
296 | 46 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共他 |
297 | 46 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共他 |
298 | 46 | 共 | gōng | to provide | 共他 |
299 | 46 | 共 | gōng | respectfully | 共他 |
300 | 46 | 共 | gōng | Gong | 共他 |
301 | 46 | 求 | qiú | to request | 為我求此無手足物 |
302 | 46 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為我求此無手足物 |
303 | 46 | 求 | qiú | to implore | 為我求此無手足物 |
304 | 46 | 求 | qiú | to aspire to | 為我求此無手足物 |
305 | 46 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為我求此無手足物 |
306 | 46 | 求 | qiú | to attract | 為我求此無手足物 |
307 | 46 | 求 | qiú | to bribe | 為我求此無手足物 |
308 | 46 | 求 | qiú | Qiu | 為我求此無手足物 |
309 | 46 | 求 | qiú | to demand | 為我求此無手足物 |
310 | 46 | 求 | qiú | to end | 為我求此無手足物 |
311 | 46 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為我求此無手足物 |
312 | 46 | 倩 | qiàn | beautiful; lovely | 倩比 |
313 | 46 | 倩 | qiàn | gracious; dignified | 倩比 |
314 | 46 | 倩 | qiàn | squire | 倩比 |
315 | 46 | 倩 | qiàn | son-in-law | 倩比 |
316 | 46 | 倩 | qiàn | to ask for help; to hire | 倩比 |
317 | 46 | 倩 | qiàn | appearance of dimples in smiling | 倩比 |
318 | 46 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 乞女 |
319 | 46 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 乞女 |
320 | 46 | 乞 | qǐ | a beggar | 乞女 |
321 | 46 | 乞 | qǐ | Qi | 乞女 |
322 | 46 | 乞 | qì | to give | 乞女 |
323 | 46 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 乞女 |
324 | 46 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 乞女 |
325 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是再三語 |
326 | 44 | 亦 | yì | Yi | 亦為我子 |
327 | 43 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘以是因緣 |
328 | 43 | 來 | lái | to come | 女皆來禮迦羅足已 |
329 | 43 | 來 | lái | please | 女皆來禮迦羅足已 |
330 | 43 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 女皆來禮迦羅足已 |
331 | 43 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 女皆來禮迦羅足已 |
332 | 43 | 來 | lái | wheat | 女皆來禮迦羅足已 |
333 | 43 | 來 | lái | next; future | 女皆來禮迦羅足已 |
334 | 43 | 來 | lái | a simple complement of direction | 女皆來禮迦羅足已 |
335 | 43 | 來 | lái | to occur; to arise | 女皆來禮迦羅足已 |
336 | 43 | 來 | lái | to earn | 女皆來禮迦羅足已 |
337 | 43 | 來 | lái | to come; āgata | 女皆來禮迦羅足已 |
338 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有長老比丘 |
339 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有長老比丘 |
340 | 43 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 請令入坐 |
341 | 43 | 令 | lìng | to issue a command | 請令入坐 |
342 | 43 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 請令入坐 |
343 | 43 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 請令入坐 |
344 | 43 | 令 | lìng | a season | 請令入坐 |
345 | 43 | 令 | lìng | respected; good reputation | 請令入坐 |
346 | 43 | 令 | lìng | good | 請令入坐 |
347 | 43 | 令 | lìng | pretentious | 請令入坐 |
348 | 43 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 請令入坐 |
349 | 43 | 令 | lìng | a commander | 請令入坐 |
350 | 43 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 請令入坐 |
351 | 43 | 令 | lìng | lyrics | 請令入坐 |
352 | 43 | 令 | lìng | Ling | 請令入坐 |
353 | 43 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 請令入坐 |
354 | 41 | 復 | fù | to go back; to return | 迦羅復問 |
355 | 41 | 復 | fù | to resume; to restart | 迦羅復問 |
356 | 41 | 復 | fù | to do in detail | 迦羅復問 |
357 | 41 | 復 | fù | to restore | 迦羅復問 |
358 | 41 | 復 | fù | to respond; to reply to | 迦羅復問 |
359 | 41 | 復 | fù | Fu; Return | 迦羅復問 |
360 | 41 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 迦羅復問 |
361 | 41 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 迦羅復問 |
362 | 41 | 復 | fù | Fu | 迦羅復問 |
363 | 41 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 迦羅復問 |
364 | 41 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 迦羅復問 |
365 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 迦羅即 |
366 | 40 | 即 | jí | at that time | 迦羅即 |
367 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 迦羅即 |
368 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 迦羅即 |
369 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 迦羅即 |
370 | 40 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 親里自活 |
371 | 40 | 自 | zì | Zi | 親里自活 |
372 | 40 | 自 | zì | a nose | 親里自活 |
373 | 40 | 自 | zì | the beginning; the start | 親里自活 |
374 | 40 | 自 | zì | origin | 親里自活 |
375 | 40 | 自 | zì | to employ; to use | 親里自活 |
376 | 40 | 自 | zì | to be | 親里自活 |
377 | 40 | 自 | zì | self; soul; ātman | 親里自活 |
378 | 40 | 越 | yuè | at a high pitch | 犯越比尼罪 |
379 | 40 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 犯越比尼罪 |
380 | 40 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 犯越比尼罪 |
381 | 40 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 犯越比尼罪 |
382 | 40 | 越 | yuè | Yue [state] | 犯越比尼罪 |
383 | 40 | 越 | yuè | to transcend | 犯越比尼罪 |
384 | 40 | 越 | yuè | distant; far away | 犯越比尼罪 |
385 | 40 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 犯越比尼罪 |
386 | 40 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 犯越比尼罪 |
387 | 40 | 越 | yuè | to spread widely | 犯越比尼罪 |
388 | 40 | 越 | yuè | to decline; to fall | 犯越比尼罪 |
389 | 40 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 犯越比尼罪 |
390 | 40 | 越 | yuè | superior | 犯越比尼罪 |
391 | 40 | 越 | yuè | Yue [region] | 犯越比尼罪 |
392 | 40 | 越 | yuè | to publicise | 犯越比尼罪 |
393 | 40 | 越 | yuè | Yue [surname] | 犯越比尼罪 |
394 | 40 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 犯越比尼罪 |
395 | 39 | 他 | tā | other; another; some other | 我今何為為他男故 |
396 | 39 | 他 | tā | other | 我今何為為他男故 |
397 | 39 | 他 | tā | tha | 我今何為為他男故 |
398 | 39 | 他 | tā | ṭha | 我今何為為他男故 |
399 | 39 | 他 | tā | other; anya | 我今何為為他男故 |
400 | 38 | 比尼 | bìní | monastic discipline; vinaya | 犯越比尼罪 |
401 | 38 | 於 | yú | to go; to | 於一面立 |
402 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一面立 |
403 | 38 | 於 | yú | Yu | 於一面立 |
404 | 38 | 於 | wū | a crow | 於一面立 |
405 | 38 | 指授 | zhǐshòu | to instruct | 於僧中乞指授處 |
406 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 少事 |
407 | 37 | 事 | shì | to serve | 少事 |
408 | 37 | 事 | shì | a government post | 少事 |
409 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 少事 |
410 | 37 | 事 | shì | occupation | 少事 |
411 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 少事 |
412 | 37 | 事 | shì | an accident | 少事 |
413 | 37 | 事 | shì | to attend | 少事 |
414 | 37 | 事 | shì | an allusion | 少事 |
415 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 少事 |
416 | 37 | 事 | shì | to engage in | 少事 |
417 | 37 | 事 | shì | to enslave | 少事 |
418 | 37 | 事 | shì | to pursue | 少事 |
419 | 37 | 事 | shì | to administer | 少事 |
420 | 37 | 事 | shì | to appoint | 少事 |
421 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 少事 |
422 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 少事 |
423 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問迦羅 |
424 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛問迦羅 |
425 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛問迦羅 |
426 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛問迦羅 |
427 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛問迦羅 |
428 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 佛問迦羅 |
429 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛問迦羅 |
430 | 36 | 之 | zhī | to go | 明僧殘戒之二 |
431 | 36 | 之 | zhī | to arrive; to go | 明僧殘戒之二 |
432 | 36 | 之 | zhī | is | 明僧殘戒之二 |
433 | 36 | 之 | zhī | to use | 明僧殘戒之二 |
434 | 36 | 之 | zhī | Zhi | 明僧殘戒之二 |
435 | 36 | 之 | zhī | winding | 明僧殘戒之二 |
436 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 我今 |
437 | 36 | 今 | jīn | Jin | 我今 |
438 | 36 | 今 | jīn | modern | 我今 |
439 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今 |
440 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 有女人依母住 |
441 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 有女人依母住 |
442 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 有女人依母住 |
443 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 有女人依母住 |
444 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 有女人依母住 |
445 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 有女人依母住 |
446 | 34 | 偷蘭 | tōulán | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 犯偷蘭罪 |
447 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 今在男家多務辛苦 |
448 | 33 | 多 | duó | many; much | 今在男家多務辛苦 |
449 | 33 | 多 | duō | more | 今在男家多務辛苦 |
450 | 33 | 多 | duō | excessive | 今在男家多務辛苦 |
451 | 33 | 多 | duō | abundant | 今在男家多務辛苦 |
452 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 今在男家多務辛苦 |
453 | 33 | 多 | duō | Duo | 今在男家多務辛苦 |
454 | 33 | 多 | duō | ta | 今在男家多務辛苦 |
455 | 33 | 主 | zhǔ | owner | 賊主也 |
456 | 33 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 賊主也 |
457 | 33 | 主 | zhǔ | master | 賊主也 |
458 | 33 | 主 | zhǔ | host | 賊主也 |
459 | 33 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 賊主也 |
460 | 33 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 賊主也 |
461 | 33 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 賊主也 |
462 | 33 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 賊主也 |
463 | 33 | 主 | zhǔ | oneself | 賊主也 |
464 | 33 | 主 | zhǔ | a person; a party | 賊主也 |
465 | 33 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 賊主也 |
466 | 33 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 賊主也 |
467 | 33 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 賊主也 |
468 | 33 | 主 | zhǔ | princess | 賊主也 |
469 | 33 | 主 | zhǔ | chairperson | 賊主也 |
470 | 33 | 主 | zhǔ | fundamental | 賊主也 |
471 | 33 | 主 | zhǔ | Zhu | 賊主也 |
472 | 33 | 主 | zhù | to pour | 賊主也 |
473 | 33 | 主 | zhǔ | host; svamin | 賊主也 |
474 | 33 | 主 | zhǔ | abbot | 賊主也 |
475 | 32 | 知 | zhī | to know | 若受花鬘便知 |
476 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 若受花鬘便知 |
477 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若受花鬘便知 |
478 | 32 | 知 | zhī | to administer | 若受花鬘便知 |
479 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若受花鬘便知 |
480 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 若受花鬘便知 |
481 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若受花鬘便知 |
482 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若受花鬘便知 |
483 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 若受花鬘便知 |
484 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若受花鬘便知 |
485 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 若受花鬘便知 |
486 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 若受花鬘便知 |
487 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 若受花鬘便知 |
488 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 若受花鬘便知 |
489 | 32 | 知 | zhī | to make known | 若受花鬘便知 |
490 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 若受花鬘便知 |
491 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若受花鬘便知 |
492 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 若受花鬘便知 |
493 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 若受花鬘便知 |
494 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 廣白世尊 |
495 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 廣白世尊 |
496 | 31 | 兒 | ér | son | 時有大兒後 |
497 | 31 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 時有大兒後 |
498 | 31 | 兒 | ér | a child | 時有大兒後 |
499 | 31 | 兒 | ér | a youth | 時有大兒後 |
500 | 31 | 兒 | ér | a male | 時有大兒後 |
Frequencies of all Words
Top 1024
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 219 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘受他使 |
2 | 219 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘受他使 |
3 | 219 | 若 | ruò | if | 若比丘受他使 |
4 | 219 | 若 | ruò | you | 若比丘受他使 |
5 | 219 | 若 | ruò | this; that | 若比丘受他使 |
6 | 219 | 若 | ruò | and; or | 若比丘受他使 |
7 | 219 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘受他使 |
8 | 219 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘受他使 |
9 | 219 | 若 | ruò | to choose | 若比丘受他使 |
10 | 219 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘受他使 |
11 | 219 | 若 | ruò | thus | 若比丘受他使 |
12 | 219 | 若 | ruò | pollia | 若比丘受他使 |
13 | 219 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘受他使 |
14 | 219 | 若 | ruò | only then | 若比丘受他使 |
15 | 219 | 若 | rě | ja | 若比丘受他使 |
16 | 219 | 若 | rě | jñā | 若比丘受他使 |
17 | 219 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘受他使 |
18 | 219 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 頗有來索者不 |
19 | 219 | 者 | zhě | that | 頗有來索者不 |
20 | 219 | 者 | zhě | nominalizing function word | 頗有來索者不 |
21 | 219 | 者 | zhě | used to mark a definition | 頗有來索者不 |
22 | 219 | 者 | zhě | used to mark a pause | 頗有來索者不 |
23 | 219 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 頗有來索者不 |
24 | 219 | 者 | zhuó | according to | 頗有來索者不 |
25 | 219 | 者 | zhě | ca | 頗有來索者不 |
26 | 216 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時有長老比丘 |
27 | 216 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時有長老比丘 |
28 | 216 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時有長老比丘 |
29 | 183 | 作 | zuò | to do | 餘家作疎外意 |
30 | 183 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 餘家作疎外意 |
31 | 183 | 作 | zuò | to start | 餘家作疎外意 |
32 | 183 | 作 | zuò | a writing; a work | 餘家作疎外意 |
33 | 183 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 餘家作疎外意 |
34 | 183 | 作 | zuō | to create; to make | 餘家作疎外意 |
35 | 183 | 作 | zuō | a workshop | 餘家作疎外意 |
36 | 183 | 作 | zuō | to write; to compose | 餘家作疎外意 |
37 | 183 | 作 | zuò | to rise | 餘家作疎外意 |
38 | 183 | 作 | zuò | to be aroused | 餘家作疎外意 |
39 | 183 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 餘家作疎外意 |
40 | 183 | 作 | zuò | to regard as | 餘家作疎外意 |
41 | 183 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 餘家作疎外意 |
42 | 163 | 我 | wǒ | I; me; my | 此是我兒 |
43 | 163 | 我 | wǒ | self | 此是我兒 |
44 | 163 | 我 | wǒ | we; our | 此是我兒 |
45 | 163 | 我 | wǒ | [my] dear | 此是我兒 |
46 | 163 | 我 | wǒ | Wo | 此是我兒 |
47 | 163 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此是我兒 |
48 | 163 | 我 | wǒ | ga | 此是我兒 |
49 | 163 | 我 | wǒ | I; aham | 此是我兒 |
50 | 142 | 為 | wèi | for; to | 為婚娶未 |
51 | 142 | 為 | wèi | because of | 為婚娶未 |
52 | 142 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為婚娶未 |
53 | 142 | 為 | wéi | to change into; to become | 為婚娶未 |
54 | 142 | 為 | wéi | to be; is | 為婚娶未 |
55 | 142 | 為 | wéi | to do | 為婚娶未 |
56 | 142 | 為 | wèi | for | 為婚娶未 |
57 | 142 | 為 | wèi | because of; for; to | 為婚娶未 |
58 | 142 | 為 | wèi | to | 為婚娶未 |
59 | 142 | 為 | wéi | in a passive construction | 為婚娶未 |
60 | 142 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為婚娶未 |
61 | 142 | 為 | wéi | forming an adverb | 為婚娶未 |
62 | 142 | 為 | wéi | to add emphasis | 為婚娶未 |
63 | 142 | 為 | wèi | to support; to help | 為婚娶未 |
64 | 142 | 為 | wéi | to govern | 為婚娶未 |
65 | 142 | 為 | wèi | to be; bhū | 為婚娶未 |
66 | 135 | 得 | de | potential marker | 汝嫁女與之可得富樂 |
67 | 135 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 汝嫁女與之可得富樂 |
68 | 135 | 得 | děi | must; ought to | 汝嫁女與之可得富樂 |
69 | 135 | 得 | děi | to want to; to need to | 汝嫁女與之可得富樂 |
70 | 135 | 得 | děi | must; ought to | 汝嫁女與之可得富樂 |
71 | 135 | 得 | dé | de | 汝嫁女與之可得富樂 |
72 | 135 | 得 | de | infix potential marker | 汝嫁女與之可得富樂 |
73 | 135 | 得 | dé | to result in | 汝嫁女與之可得富樂 |
74 | 135 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 汝嫁女與之可得富樂 |
75 | 135 | 得 | dé | to be satisfied | 汝嫁女與之可得富樂 |
76 | 135 | 得 | dé | to be finished | 汝嫁女與之可得富樂 |
77 | 135 | 得 | de | result of degree | 汝嫁女與之可得富樂 |
78 | 135 | 得 | de | marks completion of an action | 汝嫁女與之可得富樂 |
79 | 135 | 得 | děi | satisfying | 汝嫁女與之可得富樂 |
80 | 135 | 得 | dé | to contract | 汝嫁女與之可得富樂 |
81 | 135 | 得 | dé | marks permission or possibility | 汝嫁女與之可得富樂 |
82 | 135 | 得 | dé | expressing frustration | 汝嫁女與之可得富樂 |
83 | 135 | 得 | dé | to hear | 汝嫁女與之可得富樂 |
84 | 135 | 得 | dé | to have; there is | 汝嫁女與之可得富樂 |
85 | 135 | 得 | dé | marks time passed | 汝嫁女與之可得富樂 |
86 | 135 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 汝嫁女與之可得富樂 |
87 | 124 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是誰家兒 |
88 | 124 | 是 | shì | is exactly | 是誰家兒 |
89 | 124 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是誰家兒 |
90 | 124 | 是 | shì | this; that; those | 是誰家兒 |
91 | 124 | 是 | shì | really; certainly | 是誰家兒 |
92 | 124 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是誰家兒 |
93 | 124 | 是 | shì | true | 是誰家兒 |
94 | 124 | 是 | shì | is; has; exists | 是誰家兒 |
95 | 124 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是誰家兒 |
96 | 124 | 是 | shì | a matter; an affair | 是誰家兒 |
97 | 124 | 是 | shì | Shi | 是誰家兒 |
98 | 124 | 是 | shì | is; bhū | 是誰家兒 |
99 | 124 | 是 | shì | this; idam | 是誰家兒 |
100 | 123 | 女 | nǚ | female; feminine | 女皆來禮迦羅足已 |
101 | 123 | 女 | nǚ | female | 女皆來禮迦羅足已 |
102 | 123 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女皆來禮迦羅足已 |
103 | 123 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女皆來禮迦羅足已 |
104 | 123 | 女 | nǚ | daughter | 女皆來禮迦羅足已 |
105 | 123 | 女 | rǔ | you; thou | 女皆來禮迦羅足已 |
106 | 123 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女皆來禮迦羅足已 |
107 | 123 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女皆來禮迦羅足已 |
108 | 123 | 女 | rǔ | you | 女皆來禮迦羅足已 |
109 | 123 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女皆來禮迦羅足已 |
110 | 123 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女皆來禮迦羅足已 |
111 | 123 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女皆來禮迦羅足已 |
112 | 121 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
113 | 121 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
114 | 121 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
115 | 121 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
116 | 121 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
117 | 121 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
118 | 121 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
119 | 121 | 言 | yán | to regard as | 言 |
120 | 121 | 言 | yán | to act as | 言 |
121 | 121 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
122 | 121 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
123 | 118 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有長老比丘 |
124 | 118 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有長老比丘 |
125 | 118 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有長老比丘 |
126 | 118 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有長老比丘 |
127 | 118 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有長老比丘 |
128 | 118 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有長老比丘 |
129 | 118 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有長老比丘 |
130 | 118 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有長老比丘 |
131 | 118 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有長老比丘 |
132 | 118 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有長老比丘 |
133 | 118 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有長老比丘 |
134 | 118 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有長老比丘 |
135 | 118 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有長老比丘 |
136 | 118 | 有 | yǒu | You | 爾時有長老比丘 |
137 | 118 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有長老比丘 |
138 | 118 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有長老比丘 |
139 | 117 | 彼 | bǐ | that; those | 彼作是語 |
140 | 117 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼作是語 |
141 | 117 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼作是語 |
142 | 116 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有大兒後 |
143 | 116 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有大兒後 |
144 | 116 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有大兒後 |
145 | 116 | 時 | shí | at that time | 時有大兒後 |
146 | 116 | 時 | shí | fashionable | 時有大兒後 |
147 | 116 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有大兒後 |
148 | 116 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有大兒後 |
149 | 116 | 時 | shí | tense | 時有大兒後 |
150 | 116 | 時 | shí | particular; special | 時有大兒後 |
151 | 116 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有大兒後 |
152 | 116 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有大兒後 |
153 | 116 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有大兒後 |
154 | 116 | 時 | shí | time [abstract] | 時有大兒後 |
155 | 116 | 時 | shí | seasonal | 時有大兒後 |
156 | 116 | 時 | shí | frequently; often | 時有大兒後 |
157 | 116 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有大兒後 |
158 | 116 | 時 | shí | on time | 時有大兒後 |
159 | 116 | 時 | shí | this; that | 時有大兒後 |
160 | 116 | 時 | shí | to wait upon | 時有大兒後 |
161 | 116 | 時 | shí | hour | 時有大兒後 |
162 | 116 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有大兒後 |
163 | 116 | 時 | shí | Shi | 時有大兒後 |
164 | 116 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有大兒後 |
165 | 116 | 時 | shí | time; kāla | 時有大兒後 |
166 | 116 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有大兒後 |
167 | 116 | 時 | shí | then; atha | 時有大兒後 |
168 | 94 | 無 | wú | no | 我欲令無子有子 |
169 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我欲令無子有子 |
170 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 我欲令無子有子 |
171 | 94 | 無 | wú | has not yet | 我欲令無子有子 |
172 | 94 | 無 | mó | mo | 我欲令無子有子 |
173 | 94 | 無 | wú | do not | 我欲令無子有子 |
174 | 94 | 無 | wú | not; -less; un- | 我欲令無子有子 |
175 | 94 | 無 | wú | regardless of | 我欲令無子有子 |
176 | 94 | 無 | wú | to not have | 我欲令無子有子 |
177 | 94 | 無 | wú | um | 我欲令無子有子 |
178 | 94 | 無 | wú | Wu | 我欲令無子有子 |
179 | 94 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我欲令無子有子 |
180 | 94 | 無 | wú | not; non- | 我欲令無子有子 |
181 | 94 | 無 | mó | mo | 我欲令無子有子 |
182 | 93 | 不 | bù | not; no | 久不相見 |
183 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 久不相見 |
184 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 久不相見 |
185 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 久不相見 |
186 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 久不相見 |
187 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 久不相見 |
188 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 久不相見 |
189 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 久不相見 |
190 | 93 | 不 | bù | no; na | 久不相見 |
191 | 93 | 汝 | rǔ | you; thou | 如汝所 |
192 | 93 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所 |
193 | 93 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所 |
194 | 93 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 如汝所 |
195 | 91 | 尸 | shī | corpse | 僧伽婆尸沙 |
196 | 91 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽婆尸沙 |
197 | 91 | 尸 | shī | shi | 僧伽婆尸沙 |
198 | 91 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽婆尸沙 |
199 | 91 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽婆尸沙 |
200 | 90 | 婆 | pó | grandmother | 僧伽婆尸沙 |
201 | 90 | 婆 | pó | old woman | 僧伽婆尸沙 |
202 | 90 | 婆 | pó | bha | 僧伽婆尸沙 |
203 | 90 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
204 | 90 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
205 | 90 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
206 | 90 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
207 | 90 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
208 | 90 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
209 | 90 | 沙 | shā | a; ya | 僧伽婆尸沙 |
210 | 90 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
211 | 90 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
212 | 89 | 房 | fáng | a room | 共一房住 |
213 | 89 | 房 | fáng | a house; a building | 共一房住 |
214 | 89 | 房 | fáng | branch of a family | 共一房住 |
215 | 89 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 共一房住 |
216 | 89 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 共一房住 |
217 | 89 | 房 | fáng | case; pod | 共一房住 |
218 | 89 | 房 | fáng | office; agency | 共一房住 |
219 | 89 | 房 | fáng | consort's chambers | 共一房住 |
220 | 89 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 共一房住 |
221 | 89 | 房 | fáng | Fang | 共一房住 |
222 | 89 | 房 | fáng | house; gṛha | 共一房住 |
223 | 89 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 共一房住 |
224 | 89 | 房 | fáng | Anurādhā | 共一房住 |
225 | 84 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 犯越比尼罪 |
226 | 84 | 罪 | zuì | fault; error | 犯越比尼罪 |
227 | 84 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 犯越比尼罪 |
228 | 84 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 犯越比尼罪 |
229 | 84 | 罪 | zuì | punishment | 犯越比尼罪 |
230 | 84 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 犯越比尼罪 |
231 | 84 | 罪 | zuì | sin; agha | 犯越比尼罪 |
232 | 83 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
233 | 83 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
234 | 83 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當與之 |
235 | 83 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當與之 |
236 | 83 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當與之 |
237 | 83 | 當 | dāng | to face | 我當與之 |
238 | 83 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當與之 |
239 | 83 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當與之 |
240 | 83 | 當 | dāng | should | 我當與之 |
241 | 83 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當與之 |
242 | 83 | 當 | dǎng | to think | 我當與之 |
243 | 83 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當與之 |
244 | 83 | 當 | dǎng | to be equal | 我當與之 |
245 | 83 | 當 | dàng | that | 我當與之 |
246 | 83 | 當 | dāng | an end; top | 我當與之 |
247 | 83 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當與之 |
248 | 83 | 當 | dāng | to judge | 我當與之 |
249 | 83 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當與之 |
250 | 83 | 當 | dàng | the same | 我當與之 |
251 | 83 | 當 | dàng | to pawn | 我當與之 |
252 | 83 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當與之 |
253 | 83 | 當 | dàng | a trap | 我當與之 |
254 | 83 | 當 | dàng | a pawned item | 我當與之 |
255 | 83 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當與之 |
256 | 83 | 婦 | fù | woman | 應為娶婦 |
257 | 83 | 婦 | fù | daughter-in-law | 應為娶婦 |
258 | 83 | 婦 | fù | married woman | 應為娶婦 |
259 | 83 | 婦 | fù | wife | 應為娶婦 |
260 | 83 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 應為娶婦 |
261 | 77 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 遣信往索不得 |
262 | 77 | 往 | wǎng | in the direction of | 遣信往索不得 |
263 | 77 | 往 | wǎng | in the past | 遣信往索不得 |
264 | 77 | 往 | wǎng | to turn toward | 遣信往索不得 |
265 | 77 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 遣信往索不得 |
266 | 77 | 往 | wǎng | to send a gift | 遣信往索不得 |
267 | 77 | 往 | wǎng | former times | 遣信往索不得 |
268 | 77 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 遣信往索不得 |
269 | 77 | 往 | wǎng | to go; gam | 遣信往索不得 |
270 | 73 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 彼作是語 |
271 | 73 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 彼作是語 |
272 | 73 | 語 | yǔ | verse; writing | 彼作是語 |
273 | 73 | 語 | yù | to speak; to tell | 彼作是語 |
274 | 73 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 彼作是語 |
275 | 73 | 語 | yǔ | a signal | 彼作是語 |
276 | 73 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 彼作是語 |
277 | 73 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 彼作是語 |
278 | 71 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 頗有擬宜處不 |
279 | 71 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 頗有擬宜處不 |
280 | 71 | 處 | chù | location | 頗有擬宜處不 |
281 | 71 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 頗有擬宜處不 |
282 | 71 | 處 | chù | a part; an aspect | 頗有擬宜處不 |
283 | 71 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 頗有擬宜處不 |
284 | 71 | 處 | chǔ | to get along with | 頗有擬宜處不 |
285 | 71 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 頗有擬宜處不 |
286 | 71 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 頗有擬宜處不 |
287 | 71 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 頗有擬宜處不 |
288 | 71 | 處 | chǔ | to be associated with | 頗有擬宜處不 |
289 | 71 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 頗有擬宜處不 |
290 | 71 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 頗有擬宜處不 |
291 | 71 | 處 | chù | circumstances; situation | 頗有擬宜處不 |
292 | 71 | 處 | chù | an occasion; a time | 頗有擬宜處不 |
293 | 71 | 處 | chù | position; sthāna | 頗有擬宜處不 |
294 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 此是我兒 |
295 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 此是我兒 |
296 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是我兒 |
297 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是我兒 |
298 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是我兒 |
299 | 68 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
300 | 68 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
301 | 68 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
302 | 68 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
303 | 64 | 與 | yǔ | and | 我當與之 |
304 | 64 | 與 | yǔ | to give | 我當與之 |
305 | 64 | 與 | yǔ | together with | 我當與之 |
306 | 64 | 與 | yú | interrogative particle | 我當與之 |
307 | 64 | 與 | yǔ | to accompany | 我當與之 |
308 | 64 | 與 | yù | to particate in | 我當與之 |
309 | 64 | 與 | yù | of the same kind | 我當與之 |
310 | 64 | 與 | yù | to help | 我當與之 |
311 | 64 | 與 | yǔ | for | 我當與之 |
312 | 64 | 與 | yǔ | and; ca | 我當與之 |
313 | 64 | 欲 | yù | desire | 我欲令無子有子 |
314 | 64 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲令無子有子 |
315 | 64 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲令無子有子 |
316 | 64 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲令無子有子 |
317 | 64 | 欲 | yù | lust | 我欲令無子有子 |
318 | 64 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲令無子有子 |
319 | 62 | 家 | jiā | house; home; residence | 餘家作疎外意 |
320 | 62 | 家 | jiā | family | 餘家作疎外意 |
321 | 62 | 家 | jiā | a specialist | 餘家作疎外意 |
322 | 62 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 餘家作疎外意 |
323 | 62 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 餘家作疎外意 |
324 | 62 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 餘家作疎外意 |
325 | 62 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 餘家作疎外意 |
326 | 62 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 餘家作疎外意 |
327 | 62 | 家 | jiā | domestic | 餘家作疎外意 |
328 | 62 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 餘家作疎外意 |
329 | 62 | 家 | jiā | side; party | 餘家作疎外意 |
330 | 62 | 家 | jiā | dynastic line | 餘家作疎外意 |
331 | 62 | 家 | jiā | a respectful form of address | 餘家作疎外意 |
332 | 62 | 家 | jiā | a familiar form of address | 餘家作疎外意 |
333 | 62 | 家 | jiā | I; my; our | 餘家作疎外意 |
334 | 62 | 家 | jiā | district | 餘家作疎外意 |
335 | 62 | 家 | jiā | private propery | 餘家作疎外意 |
336 | 62 | 家 | jiā | Jia | 餘家作疎外意 |
337 | 62 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 餘家作疎外意 |
338 | 62 | 家 | gū | lady | 餘家作疎外意 |
339 | 62 | 家 | jiā | house; gṛha | 餘家作疎外意 |
340 | 62 | 家 | jiā | family; kula | 餘家作疎外意 |
341 | 62 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 餘家作疎外意 |
342 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
343 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
344 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
345 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
346 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
347 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
348 | 62 | 說 | shuō | allocution | 說 |
349 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
350 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
351 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
352 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
353 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
354 | 61 | 已 | yǐ | already | 時母人禮迦羅足已 |
355 | 61 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時母人禮迦羅足已 |
356 | 61 | 已 | yǐ | from | 時母人禮迦羅足已 |
357 | 61 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時母人禮迦羅足已 |
358 | 61 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時母人禮迦羅足已 |
359 | 61 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時母人禮迦羅足已 |
360 | 61 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時母人禮迦羅足已 |
361 | 61 | 已 | yǐ | to complete | 時母人禮迦羅足已 |
362 | 61 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時母人禮迦羅足已 |
363 | 61 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時母人禮迦羅足已 |
364 | 61 | 已 | yǐ | certainly | 時母人禮迦羅足已 |
365 | 61 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時母人禮迦羅足已 |
366 | 61 | 已 | yǐ | this | 時母人禮迦羅足已 |
367 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時母人禮迦羅足已 |
368 | 61 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時母人禮迦羅足已 |
369 | 58 | 人 | rén | person; people; a human being | 其家母人遙見長老迦羅 |
370 | 58 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其家母人遙見長老迦羅 |
371 | 58 | 人 | rén | a kind of person | 其家母人遙見長老迦羅 |
372 | 58 | 人 | rén | everybody | 其家母人遙見長老迦羅 |
373 | 58 | 人 | rén | adult | 其家母人遙見長老迦羅 |
374 | 58 | 人 | rén | somebody; others | 其家母人遙見長老迦羅 |
375 | 58 | 人 | rén | an upright person | 其家母人遙見長老迦羅 |
376 | 58 | 人 | rén | person; manuṣya | 其家母人遙見長老迦羅 |
377 | 57 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 亦犯僧伽婆尸沙 |
378 | 57 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 亦犯僧伽婆尸沙 |
379 | 57 | 犯 | fàn | to transgress | 亦犯僧伽婆尸沙 |
380 | 57 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 亦犯僧伽婆尸沙 |
381 | 57 | 犯 | fàn | to conquer | 亦犯僧伽婆尸沙 |
382 | 57 | 犯 | fàn | to occur | 亦犯僧伽婆尸沙 |
383 | 57 | 犯 | fàn | to face danger | 亦犯僧伽婆尸沙 |
384 | 57 | 犯 | fàn | to fall | 亦犯僧伽婆尸沙 |
385 | 57 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 亦犯僧伽婆尸沙 |
386 | 57 | 犯 | fàn | a criminal | 亦犯僧伽婆尸沙 |
387 | 57 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 亦犯僧伽婆尸沙 |
388 | 54 | 一 | yī | one | 到一田家 |
389 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 到一田家 |
390 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 到一田家 |
391 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 到一田家 |
392 | 54 | 一 | yì | whole; all | 到一田家 |
393 | 54 | 一 | yī | first | 到一田家 |
394 | 54 | 一 | yī | the same | 到一田家 |
395 | 54 | 一 | yī | each | 到一田家 |
396 | 54 | 一 | yī | certain | 到一田家 |
397 | 54 | 一 | yī | throughout | 到一田家 |
398 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 到一田家 |
399 | 54 | 一 | yī | sole; single | 到一田家 |
400 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 到一田家 |
401 | 54 | 一 | yī | Yi | 到一田家 |
402 | 54 | 一 | yī | other | 到一田家 |
403 | 54 | 一 | yī | to unify | 到一田家 |
404 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 到一田家 |
405 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 到一田家 |
406 | 54 | 一 | yī | or | 到一田家 |
407 | 54 | 一 | yī | one; eka | 到一田家 |
408 | 54 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便起迎 |
409 | 54 | 便 | biàn | advantageous | 便起迎 |
410 | 54 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便起迎 |
411 | 54 | 便 | pián | fat; obese | 便起迎 |
412 | 54 | 便 | biàn | to make easy | 便起迎 |
413 | 54 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便起迎 |
414 | 54 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便起迎 |
415 | 54 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便起迎 |
416 | 54 | 便 | biàn | in passing | 便起迎 |
417 | 54 | 便 | biàn | informal | 便起迎 |
418 | 54 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便起迎 |
419 | 54 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便起迎 |
420 | 54 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便起迎 |
421 | 54 | 便 | biàn | stool | 便起迎 |
422 | 54 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便起迎 |
423 | 54 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便起迎 |
424 | 54 | 便 | biàn | even if; even though | 便起迎 |
425 | 54 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便起迎 |
426 | 54 | 便 | biàn | then; atha | 便起迎 |
427 | 54 | 還報 | huánbào | to report back | 得不得還報時 |
428 | 54 | 還報 | huánbào | to answer; to reply | 得不得還報時 |
429 | 54 | 還報 | huánbào | to retaliate | 得不得還報時 |
430 | 54 | 還報 | huánbào | to suffer retribution | 得不得還報時 |
431 | 51 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
432 | 51 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
433 | 51 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
434 | 51 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
435 | 51 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
436 | 51 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
437 | 51 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
438 | 51 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
439 | 51 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
440 | 51 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
441 | 51 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
442 | 51 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
443 | 51 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
444 | 51 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
445 | 51 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
446 | 51 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
447 | 51 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
448 | 51 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
449 | 51 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
450 | 51 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
451 | 51 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
452 | 51 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
453 | 51 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
454 | 51 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
455 | 51 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 遣信往索不得 |
456 | 51 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 遣信往索不得 |
457 | 50 | 男子 | nánzǐ | a man | 若有男子欲求此女為婦 |
458 | 50 | 男子 | nánzǐ | a son | 若有男子欲求此女為婦 |
459 | 50 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至已聞者當重聞 |
460 | 50 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至已聞者當重聞 |
461 | 50 | 答言 | dá yán | to reply | 母人答言 |
462 | 50 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其家母人遙見長老迦羅 |
463 | 50 | 其 | qí | to add emphasis | 其家母人遙見長老迦羅 |
464 | 50 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其家母人遙見長老迦羅 |
465 | 50 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其家母人遙見長老迦羅 |
466 | 50 | 其 | qí | he; her; it; them | 其家母人遙見長老迦羅 |
467 | 50 | 其 | qí | probably; likely | 其家母人遙見長老迦羅 |
468 | 50 | 其 | qí | will | 其家母人遙見長老迦羅 |
469 | 50 | 其 | qí | may | 其家母人遙見長老迦羅 |
470 | 50 | 其 | qí | if | 其家母人遙見長老迦羅 |
471 | 50 | 其 | qí | or | 其家母人遙見長老迦羅 |
472 | 50 | 其 | qí | Qi | 其家母人遙見長老迦羅 |
473 | 50 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其家母人遙見長老迦羅 |
474 | 50 | 中 | zhōng | middle | 中 |
475 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
476 | 50 | 中 | zhōng | China | 中 |
477 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
478 | 50 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
479 | 50 | 中 | zhōng | midday | 中 |
480 | 50 | 中 | zhōng | inside | 中 |
481 | 50 | 中 | zhōng | during | 中 |
482 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
483 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
484 | 50 | 中 | zhōng | half | 中 |
485 | 50 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
486 | 50 | 中 | zhōng | while | 中 |
487 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
488 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
489 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
490 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
491 | 50 | 中 | zhōng | middle | 中 |
492 | 46 | 共 | gòng | together | 共他 |
493 | 46 | 共 | gòng | to share | 共他 |
494 | 46 | 共 | gòng | Communist | 共他 |
495 | 46 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共他 |
496 | 46 | 共 | gòng | to include | 共他 |
497 | 46 | 共 | gòng | all together; in total | 共他 |
498 | 46 | 共 | gòng | same; in common | 共他 |
499 | 46 | 共 | gòng | and | 共他 |
500 | 46 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共他 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
比丘 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
我 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
是 |
|
|
|
女 |
|
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
承习 | 承習 | 99 | Brahmin; Brahman |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
洹 | 104 | Huan river | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
俱睒弥国 | 俱睒彌國 | 106 | Kauśāmbī |
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
沙地 | 115 | sandy beach or river bank; sand dune; sandy land | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
时母 | 時母 | 115 | Kali |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
徐 | 120 |
|
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
应供 | 應供 | 121 |
|
有子 | 121 | Master You | |
正遍知 | 90 |
|
|
正平 | 122 | Zhengping reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
薄福 | 98 | little merit | |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
长养 | 長養 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床座 | 99 | seat; āsana | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法如是 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净房 | 淨房 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
律者 | 108 | vinaya teacher | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念言 | 110 | words from memory | |
頗梨 | 112 | crystal | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十利 | 115 | ten benefits | |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
十八事 | 115 | eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
死苦 | 115 | death | |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所藏 | 115 | the thing stored | |
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无生 | 無生 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
依止 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲法 | 121 | with desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
怨家 | 121 | an enemy | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
知律 | 122 |
|
|
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
坐床 | 122 | sitting mat; pitha |