Glossary and Vocabulary for Pratyutpannabuddhasammukhāvasthitasamādhisūtra (Dafang Deng Tuoluoni Jing) 大方等陀羅尼經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 74 | 於 | yú | to go; to | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
2 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
3 | 74 | 於 | yú | Yu | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
4 | 74 | 於 | wū | a crow | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
5 | 70 | 我 | wǒ | self | 若我在世若去 |
6 | 70 | 我 | wǒ | [my] dear | 若我在世若去 |
7 | 70 | 我 | wǒ | Wo | 若我在世若去 |
8 | 70 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若我在世若去 |
9 | 70 | 我 | wǒ | ga | 若我在世若去 |
10 | 70 | 者 | zhě | ca | 羅尼經者 |
11 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 若不至心而悉 |
12 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告文殊師利法王子 |
13 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告文殊師利法王子 |
14 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是者即名袒荼羅 |
15 | 40 | 見 | jiàn | to see | 若得見一王 |
16 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若得見一王 |
17 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若得見一王 |
18 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若得見一王 |
19 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 若得見一王 |
20 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 若得見一王 |
21 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若得見一王 |
22 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若得見一王 |
23 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 若得見一王 |
24 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 若得見一王 |
25 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 若得見一王 |
26 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若得見一王 |
27 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若得見一王 |
28 | 37 | 其 | qí | Qi | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
29 | 35 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子善女人 |
30 | 35 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子善女人 |
31 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
32 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
33 | 30 | 而 | néng | can; able | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
34 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
35 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
36 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來詣汝所欲求陀 |
37 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 來詣汝所欲求陀 |
38 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來詣汝所欲求陀 |
39 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來詣汝所欲求陀 |
40 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 來詣汝所欲求陀 |
41 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 來詣汝所欲求陀 |
42 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來詣汝所欲求陀 |
43 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 文殊師利白佛言 |
44 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 文殊師利白佛言 |
45 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 文殊師利白佛言 |
46 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 文殊師利白佛言 |
47 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 文殊師利白佛言 |
48 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 文殊師利白佛言 |
49 | 30 | 言 | yán | to regard as | 文殊師利白佛言 |
50 | 30 | 言 | yán | to act as | 文殊師利白佛言 |
51 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 文殊師利白佛言 |
52 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 文殊師利白佛言 |
53 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 來詣汝所欲求陀 |
54 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 來詣汝所欲求陀 |
55 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以塗香末 |
56 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 應以塗香末 |
57 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 應以塗香末 |
58 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 應以塗香末 |
59 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以塗香末 |
60 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以塗香末 |
61 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以塗香末 |
62 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 應以塗香末 |
63 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 應以塗香末 |
64 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以塗香末 |
65 | 29 | 也 | yě | ya | 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也 |
66 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊云何名為七日行法 |
67 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊云何名為七日行法 |
68 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 見如是者乃可為說 |
69 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 見如是者乃可為說 |
70 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 見如是者乃可為說 |
71 | 25 | 為 | wéi | to do | 見如是者乃可為說 |
72 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 見如是者乃可為說 |
73 | 25 | 為 | wéi | to govern | 見如是者乃可為說 |
74 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 見如是者乃可為說 |
75 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 我當何時離三有惡 |
76 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 我當何時離三有惡 |
77 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 我當何時離三有惡 |
78 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 我當何時離三有惡 |
79 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 我當何時離三有惡 |
80 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 我當何時離三有惡 |
81 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 我當何時離三有惡 |
82 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 我當何時離三有惡 |
83 | 24 | 離 | lí | to cut off | 我當何時離三有惡 |
84 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 我當何時離三有惡 |
85 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 我當何時離三有惡 |
86 | 24 | 離 | lí | two | 我當何時離三有惡 |
87 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 我當何時離三有惡 |
88 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 我當何時離三有惡 |
89 | 24 | 離 | lí | transcendence | 我當何時離三有惡 |
90 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 我當何時離三有惡 |
91 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得見一王 |
92 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得見一王 |
93 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 若得見一王 |
94 | 24 | 得 | dé | de | 若得見一王 |
95 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 若得見一王 |
96 | 24 | 得 | dé | to result in | 若得見一王 |
97 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得見一王 |
98 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 若得見一王 |
99 | 24 | 得 | dé | to be finished | 若得見一王 |
100 | 24 | 得 | děi | satisfying | 若得見一王 |
101 | 24 | 得 | dé | to contract | 若得見一王 |
102 | 24 | 得 | dé | to hear | 若得見一王 |
103 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 若得見一王 |
104 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 若得見一王 |
105 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得見一王 |
106 | 23 | 陀羅尼經 | tuóluóní jīng | dharani sutra | 袒持陀羅尼經 |
107 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 又時惟念十方三世諸 |
108 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 又時惟念十方三世諸 |
109 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 又時惟念十方三世諸 |
110 | 23 | 時 | shí | fashionable | 又時惟念十方三世諸 |
111 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 又時惟念十方三世諸 |
112 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 又時惟念十方三世諸 |
113 | 23 | 時 | shí | tense | 又時惟念十方三世諸 |
114 | 23 | 時 | shí | particular; special | 又時惟念十方三世諸 |
115 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 又時惟念十方三世諸 |
116 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 又時惟念十方三世諸 |
117 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 又時惟念十方三世諸 |
118 | 23 | 時 | shí | seasonal | 又時惟念十方三世諸 |
119 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 又時惟念十方三世諸 |
120 | 23 | 時 | shí | hour | 又時惟念十方三世諸 |
121 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 又時惟念十方三世諸 |
122 | 23 | 時 | shí | Shi | 又時惟念十方三世諸 |
123 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 又時惟念十方三世諸 |
124 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 又時惟念十方三世諸 |
125 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 又時惟念十方三世諸 |
126 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若有覩者及無覩 |
127 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 若有覩者及無覩 |
128 | 23 | 無 | mó | mo | 若有覩者及無覩 |
129 | 23 | 無 | wú | to not have | 若有覩者及無覩 |
130 | 23 | 無 | wú | Wu | 若有覩者及無覩 |
131 | 23 | 無 | mó | mo | 若有覩者及無覩 |
132 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告文殊師利法王子 |
133 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告文殊師利法王子 |
134 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告文殊師利法王子 |
135 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告文殊師利法王子 |
136 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告文殊師利法王子 |
137 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告文殊師利法王子 |
138 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告文殊師利法王子 |
139 | 22 | 持 | chí | to grasp; to hold | 見如是者即是茂持羅 |
140 | 22 | 持 | chí | to resist; to oppose | 見如是者即是茂持羅 |
141 | 22 | 持 | chí | to uphold | 見如是者即是茂持羅 |
142 | 22 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 見如是者即是茂持羅 |
143 | 22 | 持 | chí | to administer; to manage | 見如是者即是茂持羅 |
144 | 22 | 持 | chí | to control | 見如是者即是茂持羅 |
145 | 22 | 持 | chí | to be cautious | 見如是者即是茂持羅 |
146 | 22 | 持 | chí | to remember | 見如是者即是茂持羅 |
147 | 22 | 持 | chí | to assist | 見如是者即是茂持羅 |
148 | 22 | 持 | chí | with; using | 見如是者即是茂持羅 |
149 | 22 | 持 | chí | dhara | 見如是者即是茂持羅 |
150 | 22 | 華 | huá | Chinese | 見有一樹華果茂盛 |
151 | 22 | 華 | huá | illustrious; splendid | 見有一樹華果茂盛 |
152 | 22 | 華 | huā | a flower | 見有一樹華果茂盛 |
153 | 22 | 華 | huā | to flower | 見有一樹華果茂盛 |
154 | 22 | 華 | huá | China | 見有一樹華果茂盛 |
155 | 22 | 華 | huá | empty; flowery | 見有一樹華果茂盛 |
156 | 22 | 華 | huá | brilliance; luster | 見有一樹華果茂盛 |
157 | 22 | 華 | huá | elegance; beauty | 見有一樹華果茂盛 |
158 | 22 | 華 | huā | a flower | 見有一樹華果茂盛 |
159 | 22 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 見有一樹華果茂盛 |
160 | 22 | 華 | huá | makeup; face powder | 見有一樹華果茂盛 |
161 | 22 | 華 | huá | flourishing | 見有一樹華果茂盛 |
162 | 22 | 華 | huá | a corona | 見有一樹華果茂盛 |
163 | 22 | 華 | huá | years; time | 見有一樹華果茂盛 |
164 | 22 | 華 | huá | your | 見有一樹華果茂盛 |
165 | 22 | 華 | huá | essence; best part | 見有一樹華果茂盛 |
166 | 22 | 華 | huá | grey | 見有一樹華果茂盛 |
167 | 22 | 華 | huà | Hua | 見有一樹華果茂盛 |
168 | 22 | 華 | huá | literary talent | 見有一樹華果茂盛 |
169 | 22 | 華 | huá | literary talent | 見有一樹華果茂盛 |
170 | 22 | 華 | huá | an article; a document | 見有一樹華果茂盛 |
171 | 22 | 華 | huá | flower; puṣpa | 見有一樹華果茂盛 |
172 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時華聚菩薩觀世音菩薩 |
173 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時華聚菩薩觀世音菩薩 |
174 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時華聚菩薩觀世音菩薩 |
175 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
176 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
177 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
178 | 21 | 人 | rén | everybody | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
179 | 21 | 人 | rén | adult | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
180 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
181 | 21 | 人 | rén | an upright person | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
182 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
183 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何名為十二夢王 |
184 | 21 | 何 | hé | what | 何名為十二夢王 |
185 | 21 | 何 | hé | He | 何名為十二夢王 |
186 | 20 | 袒 | tǎn | to bare | 如是者即名袒荼羅 |
187 | 20 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 若有善男子善女人 |
188 | 20 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 若有善男子善女人 |
189 | 20 | 之 | zhī | to go | 在未來願者可以求之 |
190 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 在未來願者可以求之 |
191 | 20 | 之 | zhī | is | 在未來願者可以求之 |
192 | 20 | 之 | zhī | to use | 在未來願者可以求之 |
193 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 在未來願者可以求之 |
194 | 20 | 之 | zhī | winding | 在未來願者可以求之 |
195 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其中眾生覩斯光者 |
196 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其中眾生覩斯光者 |
197 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其中眾生覩斯光者 |
198 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其中眾生覩斯光者 |
199 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是者即名袒荼羅 |
200 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是者即名袒荼羅 |
201 | 19 | 名 | míng | rank; position | 如是者即名袒荼羅 |
202 | 19 | 名 | míng | an excuse | 如是者即名袒荼羅 |
203 | 19 | 名 | míng | life | 如是者即名袒荼羅 |
204 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 如是者即名袒荼羅 |
205 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 如是者即名袒荼羅 |
206 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是者即名袒荼羅 |
207 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 如是者即名袒荼羅 |
208 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 如是者即名袒荼羅 |
209 | 19 | 名 | míng | moral | 如是者即名袒荼羅 |
210 | 19 | 名 | míng | name; naman | 如是者即名袒荼羅 |
211 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是者即名袒荼羅 |
212 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於初日分中至於道場 |
213 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於初日分中至於道場 |
214 | 19 | 中 | zhōng | China | 於初日分中至於道場 |
215 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於初日分中至於道場 |
216 | 19 | 中 | zhōng | midday | 於初日分中至於道場 |
217 | 19 | 中 | zhōng | inside | 於初日分中至於道場 |
218 | 19 | 中 | zhōng | during | 於初日分中至於道場 |
219 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 於初日分中至於道場 |
220 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 於初日分中至於道場 |
221 | 19 | 中 | zhōng | half | 於初日分中至於道場 |
222 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於初日分中至於道場 |
223 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於初日分中至於道場 |
224 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 於初日分中至於道場 |
225 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於初日分中至於道場 |
226 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於初日分中至於道場 |
227 | 19 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利白佛言 |
228 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令一生空過 |
229 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令一生空過 |
230 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令一生空過 |
231 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令一生空過 |
232 | 19 | 令 | lìng | a season | 令一生空過 |
233 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令一生空過 |
234 | 19 | 令 | lìng | good | 令一生空過 |
235 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令一生空過 |
236 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令一生空過 |
237 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令一生空過 |
238 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令一生空過 |
239 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令一生空過 |
240 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令一生空過 |
241 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令一生空過 |
242 | 19 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 於初日分中至於道場 |
243 | 19 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 於初日分中至於道場 |
244 | 19 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 於初日分中至於道場 |
245 | 19 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 於初日分中至於道場 |
246 | 18 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
247 | 18 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
248 | 18 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
249 | 18 | 聚 | jù | a village | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
250 | 18 | 聚 | jù | a crowd | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
251 | 18 | 聚 | jù | savings | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
252 | 18 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
253 | 18 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
254 | 18 | 問 | wèn | to ask | 我今問汝汝 |
255 | 18 | 問 | wèn | to inquire after | 我今問汝汝 |
256 | 18 | 問 | wèn | to interrogate | 我今問汝汝 |
257 | 18 | 問 | wèn | to hold responsible | 我今問汝汝 |
258 | 18 | 問 | wèn | to request something | 我今問汝汝 |
259 | 18 | 問 | wèn | to rebuke | 我今問汝汝 |
260 | 18 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 我今問汝汝 |
261 | 18 | 問 | wèn | news | 我今問汝汝 |
262 | 18 | 問 | wèn | to propose marriage | 我今問汝汝 |
263 | 18 | 問 | wén | to inform | 我今問汝汝 |
264 | 18 | 問 | wèn | to research | 我今問汝汝 |
265 | 18 | 問 | wèn | Wen | 我今問汝汝 |
266 | 18 | 問 | wèn | a question | 我今問汝汝 |
267 | 18 | 問 | wèn | ask; prccha | 我今問汝汝 |
268 | 18 | 摩訶 | móhē | great | 應以供養摩訶 |
269 | 17 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
270 | 17 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
271 | 17 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
272 | 17 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
273 | 17 | 分 | fēn | a fraction | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
274 | 17 | 分 | fēn | to express as a fraction | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
275 | 17 | 分 | fēn | one tenth | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
276 | 17 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
277 | 17 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
278 | 17 | 分 | fèn | affection; goodwill | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
279 | 17 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
280 | 17 | 分 | fēn | equinox | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
281 | 17 | 分 | fèn | a characteristic | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
282 | 17 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
283 | 17 | 分 | fēn | to share | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
284 | 17 | 分 | fēn | branch [office] | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
285 | 17 | 分 | fēn | clear; distinct | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
286 | 17 | 分 | fēn | a difference | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
287 | 17 | 分 | fēn | a score | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
288 | 17 | 分 | fèn | identity | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
289 | 17 | 分 | fèn | a part; a portion | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
290 | 17 | 分 | fēn | part; avayava | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
291 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 文殊師利我今語汝 |
292 | 17 | 今 | jīn | Jin | 文殊師利我今語汝 |
293 | 17 | 今 | jīn | modern | 文殊師利我今語汝 |
294 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 文殊師利我今語汝 |
295 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應以塗香末 |
296 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應以塗香末 |
297 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應以塗香末 |
298 | 16 | 應 | yìng | to accept | 應以塗香末 |
299 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應以塗香末 |
300 | 16 | 應 | yìng | to echo | 應以塗香末 |
301 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應以塗香末 |
302 | 16 | 應 | yìng | Ying | 應以塗香末 |
303 | 16 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 汝當教授七日行法 |
304 | 16 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 汝當教授七日行法 |
305 | 16 | 日 | rì | a day | 汝當教授七日行法 |
306 | 16 | 日 | rì | Japan | 汝當教授七日行法 |
307 | 16 | 日 | rì | sun | 汝當教授七日行法 |
308 | 16 | 日 | rì | daytime | 汝當教授七日行法 |
309 | 16 | 日 | rì | sunlight | 汝當教授七日行法 |
310 | 16 | 日 | rì | everyday | 汝當教授七日行法 |
311 | 16 | 日 | rì | season | 汝當教授七日行法 |
312 | 16 | 日 | rì | available time | 汝當教授七日行法 |
313 | 16 | 日 | rì | in the past | 汝當教授七日行法 |
314 | 16 | 日 | mì | mi | 汝當教授七日行法 |
315 | 16 | 日 | rì | sun; sūrya | 汝當教授七日行法 |
316 | 16 | 日 | rì | a day; divasa | 汝當教授七日行法 |
317 | 16 | 與 | yǔ | to give | 與無量大眾前後圍遶 |
318 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 與無量大眾前後圍遶 |
319 | 16 | 與 | yù | to particate in | 與無量大眾前後圍遶 |
320 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 與無量大眾前後圍遶 |
321 | 16 | 與 | yù | to help | 與無量大眾前後圍遶 |
322 | 16 | 與 | yǔ | for | 與無量大眾前後圍遶 |
323 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 於其夢中乘於駱駝上 |
324 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於其夢中乘於駱駝上 |
325 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於其夢中乘於駱駝上 |
326 | 15 | 上 | shàng | shang | 於其夢中乘於駱駝上 |
327 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 於其夢中乘於駱駝上 |
328 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 於其夢中乘於駱駝上 |
329 | 15 | 上 | shàng | advanced | 於其夢中乘於駱駝上 |
330 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於其夢中乘於駱駝上 |
331 | 15 | 上 | shàng | time | 於其夢中乘於駱駝上 |
332 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於其夢中乘於駱駝上 |
333 | 15 | 上 | shàng | far | 於其夢中乘於駱駝上 |
334 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 於其夢中乘於駱駝上 |
335 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於其夢中乘於駱駝上 |
336 | 15 | 上 | shàng | to report | 於其夢中乘於駱駝上 |
337 | 15 | 上 | shàng | to offer | 於其夢中乘於駱駝上 |
338 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 於其夢中乘於駱駝上 |
339 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於其夢中乘於駱駝上 |
340 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 於其夢中乘於駱駝上 |
341 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於其夢中乘於駱駝上 |
342 | 15 | 上 | shàng | to burn | 於其夢中乘於駱駝上 |
343 | 15 | 上 | shàng | to remember | 於其夢中乘於駱駝上 |
344 | 15 | 上 | shàng | to add | 於其夢中乘於駱駝上 |
345 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 於其夢中乘於駱駝上 |
346 | 15 | 上 | shàng | to meet | 於其夢中乘於駱駝上 |
347 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 於其夢中乘於駱駝上 |
348 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 於其夢中乘於駱駝上 |
349 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 於其夢中乘於駱駝上 |
350 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 於其夢中乘於駱駝上 |
351 | 15 | 亦 | yì | Yi | 放大光明亦照十方微塵 |
352 | 15 | 行 | xíng | to walk | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
353 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
354 | 15 | 行 | háng | profession | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
355 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
356 | 15 | 行 | xíng | to travel | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
357 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
358 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
359 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
360 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
361 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
362 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
363 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
364 | 15 | 行 | xíng | to move | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
365 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
366 | 15 | 行 | xíng | travel | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
367 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
368 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
369 | 15 | 行 | xíng | temporary | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
370 | 15 | 行 | háng | rank; order | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
371 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
372 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
373 | 15 | 行 | xíng | to experience | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
374 | 15 | 行 | xíng | path; way | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
375 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
376 | 15 | 行 | xíng | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 | |
377 | 15 | 行 | xíng | Practice | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
378 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
379 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 大方等陀羅尼經夢行分卷第三 |
380 | 15 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 在於人天究竟快樂 |
381 | 15 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 在於人天究竟快樂 |
382 | 15 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 在於人天究竟快樂 |
383 | 15 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 在於人天究竟快樂 |
384 | 15 | 來 | lái | to come | 來詣汝所欲求陀 |
385 | 15 | 來 | lái | please | 來詣汝所欲求陀 |
386 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來詣汝所欲求陀 |
387 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來詣汝所欲求陀 |
388 | 15 | 來 | lái | wheat | 來詣汝所欲求陀 |
389 | 15 | 來 | lái | next; future | 來詣汝所欲求陀 |
390 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來詣汝所欲求陀 |
391 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 來詣汝所欲求陀 |
392 | 15 | 來 | lái | to earn | 來詣汝所欲求陀 |
393 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 來詣汝所欲求陀 |
394 | 15 | 在 | zài | in; at | 來在道場 |
395 | 15 | 在 | zài | to exist; to be living | 來在道場 |
396 | 15 | 在 | zài | to consist of | 來在道場 |
397 | 15 | 在 | zài | to be at a post | 來在道場 |
398 | 15 | 在 | zài | in; bhū | 來在道場 |
399 | 15 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 坌種種香著淨潔衣 |
400 | 15 | 香 | xiāng | incense | 坌種種香著淨潔衣 |
401 | 15 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 坌種種香著淨潔衣 |
402 | 15 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 坌種種香著淨潔衣 |
403 | 15 | 香 | xiāng | a female | 坌種種香著淨潔衣 |
404 | 15 | 香 | xiāng | Xiang | 坌種種香著淨潔衣 |
405 | 15 | 香 | xiāng | to kiss | 坌種種香著淨潔衣 |
406 | 15 | 香 | xiāng | feminine | 坌種種香著淨潔衣 |
407 | 15 | 香 | xiāng | incense | 坌種種香著淨潔衣 |
408 | 15 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 坌種種香著淨潔衣 |
409 | 14 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難語華聚言 |
410 | 14 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難語華聚言 |
411 | 14 | 夢中 | mèngzhōng | in a dream | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
412 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 如是者即名袒荼羅 |
413 | 14 | 即 | jí | at that time | 如是者即名袒荼羅 |
414 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 如是者即名袒荼羅 |
415 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 如是者即名袒荼羅 |
416 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 如是者即名袒荼羅 |
417 | 14 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 文殊師利我今語汝 |
418 | 14 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 文殊師利我今語汝 |
419 | 14 | 語 | yǔ | verse; writing | 文殊師利我今語汝 |
420 | 14 | 語 | yù | to speak; to tell | 文殊師利我今語汝 |
421 | 14 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 文殊師利我今語汝 |
422 | 14 | 語 | yǔ | a signal | 文殊師利我今語汝 |
423 | 14 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 文殊師利我今語汝 |
424 | 14 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 文殊師利我今語汝 |
425 | 14 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀一切法住平等性 |
426 | 14 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀一切法住平等性 |
427 | 14 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀一切法住平等性 |
428 | 14 | 觀 | guān | Guan | 觀一切法住平等性 |
429 | 14 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀一切法住平等性 |
430 | 14 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀一切法住平等性 |
431 | 14 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀一切法住平等性 |
432 | 14 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀一切法住平等性 |
433 | 14 | 觀 | guàn | an announcement | 觀一切法住平等性 |
434 | 14 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀一切法住平等性 |
435 | 14 | 觀 | guān | Surview | 觀一切法住平等性 |
436 | 14 | 觀 | guān | Observe | 觀一切法住平等性 |
437 | 14 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀一切法住平等性 |
438 | 14 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀一切法住平等性 |
439 | 14 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀一切法住平等性 |
440 | 14 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀一切法住平等性 |
441 | 13 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
442 | 13 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
443 | 13 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
444 | 13 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
445 | 13 | 虛空 | xūkōng | empty space | 在虛空中乘寶蓮華 |
446 | 13 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 在虛空中乘寶蓮華 |
447 | 13 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 在虛空中乘寶蓮華 |
448 | 13 | 虛空 | xūkōng | Void | 在虛空中乘寶蓮華 |
449 | 13 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 在虛空中乘寶蓮華 |
450 | 13 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 在虛空中乘寶蓮華 |
451 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 是一一事者 |
452 | 13 | 事 | shì | to serve | 是一一事者 |
453 | 13 | 事 | shì | a government post | 是一一事者 |
454 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 是一一事者 |
455 | 13 | 事 | shì | occupation | 是一一事者 |
456 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是一一事者 |
457 | 13 | 事 | shì | an accident | 是一一事者 |
458 | 13 | 事 | shì | to attend | 是一一事者 |
459 | 13 | 事 | shì | an allusion | 是一一事者 |
460 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是一一事者 |
461 | 13 | 事 | shì | to engage in | 是一一事者 |
462 | 13 | 事 | shì | to enslave | 是一一事者 |
463 | 13 | 事 | shì | to pursue | 是一一事者 |
464 | 13 | 事 | shì | to administer | 是一一事者 |
465 | 13 | 事 | shì | to appoint | 是一一事者 |
466 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 是一一事者 |
467 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 是一一事者 |
468 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨意生 |
469 | 13 | 生 | shēng | to live | 隨意生 |
470 | 13 | 生 | shēng | raw | 隨意生 |
471 | 13 | 生 | shēng | a student | 隨意生 |
472 | 13 | 生 | shēng | life | 隨意生 |
473 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨意生 |
474 | 13 | 生 | shēng | alive | 隨意生 |
475 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 隨意生 |
476 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨意生 |
477 | 13 | 生 | shēng | to grow | 隨意生 |
478 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨意生 |
479 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 隨意生 |
480 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨意生 |
481 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨意生 |
482 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨意生 |
483 | 13 | 生 | shēng | gender | 隨意生 |
484 | 13 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨意生 |
485 | 13 | 生 | shēng | to set up | 隨意生 |
486 | 13 | 生 | shēng | a prostitute | 隨意生 |
487 | 13 | 生 | shēng | a captive | 隨意生 |
488 | 13 | 生 | shēng | a gentleman | 隨意生 |
489 | 13 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨意生 |
490 | 13 | 生 | shēng | unripe | 隨意生 |
491 | 13 | 生 | shēng | nature | 隨意生 |
492 | 13 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨意生 |
493 | 13 | 生 | shēng | destiny | 隨意生 |
494 | 13 | 生 | shēng | birth | 隨意生 |
495 | 13 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨意生 |
496 | 13 | 羅 | luó | Luo | 羅尼經者 |
497 | 13 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅尼經者 |
498 | 13 | 羅 | luó | gauze | 羅尼經者 |
499 | 13 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅尼經者 |
500 | 13 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅尼經者 |
Frequencies of all Words
Top 1061
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 74 | 於 | yú | in; at | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
2 | 74 | 於 | yú | in; at | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
3 | 74 | 於 | yú | in; at; to; from | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
4 | 74 | 於 | yú | to go; to | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
5 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
6 | 74 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
7 | 74 | 於 | yú | from | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
8 | 74 | 於 | yú | give | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
9 | 74 | 於 | yú | oppposing | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
10 | 74 | 於 | yú | and | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
11 | 74 | 於 | yú | compared to | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
12 | 74 | 於 | yú | by | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
13 | 74 | 於 | yú | and; as well as | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
14 | 74 | 於 | yú | for | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
15 | 74 | 於 | yú | Yu | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
16 | 74 | 於 | wū | a crow | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
17 | 74 | 於 | wū | whew; wow | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
18 | 74 | 於 | yú | near to; antike | 北涼沙門法眾於高昌郡譯 |
19 | 71 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我在世若去 |
20 | 71 | 若 | ruò | seemingly | 若我在世若去 |
21 | 71 | 若 | ruò | if | 若我在世若去 |
22 | 71 | 若 | ruò | you | 若我在世若去 |
23 | 71 | 若 | ruò | this; that | 若我在世若去 |
24 | 71 | 若 | ruò | and; or | 若我在世若去 |
25 | 71 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我在世若去 |
26 | 71 | 若 | rě | pomegranite | 若我在世若去 |
27 | 71 | 若 | ruò | to choose | 若我在世若去 |
28 | 71 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我在世若去 |
29 | 71 | 若 | ruò | thus | 若我在世若去 |
30 | 71 | 若 | ruò | pollia | 若我在世若去 |
31 | 71 | 若 | ruò | Ruo | 若我在世若去 |
32 | 71 | 若 | ruò | only then | 若我在世若去 |
33 | 71 | 若 | rě | ja | 若我在世若去 |
34 | 71 | 若 | rě | jñā | 若我在世若去 |
35 | 71 | 若 | ruò | if; yadi | 若我在世若去 |
36 | 70 | 我 | wǒ | I; me; my | 若我在世若去 |
37 | 70 | 我 | wǒ | self | 若我在世若去 |
38 | 70 | 我 | wǒ | we; our | 若我在世若去 |
39 | 70 | 我 | wǒ | [my] dear | 若我在世若去 |
40 | 70 | 我 | wǒ | Wo | 若我在世若去 |
41 | 70 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若我在世若去 |
42 | 70 | 我 | wǒ | ga | 若我在世若去 |
43 | 70 | 我 | wǒ | I; aham | 若我在世若去 |
44 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 羅尼經者 |
45 | 70 | 者 | zhě | that | 羅尼經者 |
46 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 羅尼經者 |
47 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 羅尼經者 |
48 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 羅尼經者 |
49 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 羅尼經者 |
50 | 70 | 者 | zhuó | according to | 羅尼經者 |
51 | 70 | 者 | zhě | ca | 羅尼經者 |
52 | 58 | 不 | bù | not; no | 若不至心而悉 |
53 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不至心而悉 |
54 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 若不至心而悉 |
55 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不至心而悉 |
56 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不至心而悉 |
57 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不至心而悉 |
58 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不至心而悉 |
59 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 若不至心而悉 |
60 | 58 | 不 | bù | no; na | 若不至心而悉 |
61 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有善男子善女人 |
62 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有善男子善女人 |
63 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有善男子善女人 |
64 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有善男子善女人 |
65 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有善男子善女人 |
66 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有善男子善女人 |
67 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有善男子善女人 |
68 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有善男子善女人 |
69 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有善男子善女人 |
70 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有善男子善女人 |
71 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有善男子善女人 |
72 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 若有善男子善女人 |
73 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 若有善男子善女人 |
74 | 57 | 有 | yǒu | You | 若有善男子善女人 |
75 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有善男子善女人 |
76 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有善男子善女人 |
77 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告文殊師利法王子 |
78 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告文殊師利法王子 |
79 | 45 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是者即名袒荼羅 |
80 | 45 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是者即名袒荼羅 |
81 | 45 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是者即名袒荼羅 |
82 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是者即名袒荼羅 |
83 | 40 | 見 | jiàn | to see | 若得見一王 |
84 | 40 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若得見一王 |
85 | 40 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若得見一王 |
86 | 40 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若得見一王 |
87 | 40 | 見 | jiàn | passive marker | 若得見一王 |
88 | 40 | 見 | jiàn | to listen to | 若得見一王 |
89 | 40 | 見 | jiàn | to meet | 若得見一王 |
90 | 40 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若得見一王 |
91 | 40 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若得見一王 |
92 | 40 | 見 | jiàn | Jian | 若得見一王 |
93 | 40 | 見 | xiàn | to appear | 若得見一王 |
94 | 40 | 見 | xiàn | to introduce | 若得見一王 |
95 | 40 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若得見一王 |
96 | 40 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若得見一王 |
97 | 37 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
98 | 37 | 其 | qí | to add emphasis | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
99 | 37 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
100 | 37 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
101 | 37 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
102 | 37 | 其 | qí | probably; likely | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
103 | 37 | 其 | qí | will | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
104 | 37 | 其 | qí | may | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
105 | 37 | 其 | qí | if | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
106 | 37 | 其 | qí | or | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
107 | 37 | 其 | qí | Qi | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
108 | 37 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
109 | 35 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子善女人 |
110 | 35 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子善女人 |
111 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是者即是斤提羅 |
112 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是者即是斤提羅 |
113 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是者即是斤提羅 |
114 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是者即是斤提羅 |
115 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是者即是斤提羅 |
116 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是者即是斤提羅 |
117 | 35 | 是 | shì | true | 是者即是斤提羅 |
118 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是者即是斤提羅 |
119 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是者即是斤提羅 |
120 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是者即是斤提羅 |
121 | 35 | 是 | shì | Shi | 是者即是斤提羅 |
122 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是者即是斤提羅 |
123 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是者即是斤提羅 |
124 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 若有比丘欲求此法 |
125 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 若有比丘欲求此法 |
126 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若有比丘欲求此法 |
127 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若有比丘欲求此法 |
128 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若有比丘欲求此法 |
129 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 見有諸人持諸水瓶洗 |
130 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 見有諸人持諸水瓶洗 |
131 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見有諸人持諸水瓶洗 |
132 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見有諸人持諸水瓶洗 |
133 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見有諸人持諸水瓶洗 |
134 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 見有諸人持諸水瓶洗 |
135 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見有諸人持諸水瓶洗 |
136 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
137 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
138 | 30 | 而 | ér | you | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
139 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
140 | 30 | 而 | ér | right away; then | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
141 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
142 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
143 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
144 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
145 | 30 | 而 | ér | so as to | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
146 | 30 | 而 | ér | only then | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
147 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
148 | 30 | 而 | néng | can; able | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
149 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
150 | 30 | 而 | ér | me | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
151 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
152 | 30 | 而 | ér | possessive | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
153 | 30 | 而 | ér | and; ca | 爾時二士異口同音而讚道場行 |
154 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 來詣汝所欲求陀 |
155 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 來詣汝所欲求陀 |
156 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 來詣汝所欲求陀 |
157 | 30 | 所 | suǒ | it | 來詣汝所欲求陀 |
158 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 來詣汝所欲求陀 |
159 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來詣汝所欲求陀 |
160 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 來詣汝所欲求陀 |
161 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來詣汝所欲求陀 |
162 | 30 | 所 | suǒ | that which | 來詣汝所欲求陀 |
163 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來詣汝所欲求陀 |
164 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 來詣汝所欲求陀 |
165 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 來詣汝所欲求陀 |
166 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來詣汝所欲求陀 |
167 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 來詣汝所欲求陀 |
168 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 文殊師利白佛言 |
169 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 文殊師利白佛言 |
170 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 文殊師利白佛言 |
171 | 30 | 言 | yán | a particle with no meaning | 文殊師利白佛言 |
172 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 文殊師利白佛言 |
173 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 文殊師利白佛言 |
174 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 文殊師利白佛言 |
175 | 30 | 言 | yán | to regard as | 文殊師利白佛言 |
176 | 30 | 言 | yán | to act as | 文殊師利白佛言 |
177 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 文殊師利白佛言 |
178 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 文殊師利白佛言 |
179 | 30 | 汝 | rǔ | you; thou | 來詣汝所欲求陀 |
180 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 來詣汝所欲求陀 |
181 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 來詣汝所欲求陀 |
182 | 30 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 來詣汝所欲求陀 |
183 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 應以塗香末 |
184 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 應以塗香末 |
185 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以塗香末 |
186 | 29 | 以 | yǐ | according to | 應以塗香末 |
187 | 29 | 以 | yǐ | because of | 應以塗香末 |
188 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 應以塗香末 |
189 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 應以塗香末 |
190 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 應以塗香末 |
191 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 應以塗香末 |
192 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 應以塗香末 |
193 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以塗香末 |
194 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 應以塗香末 |
195 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以塗香末 |
196 | 29 | 以 | yǐ | very | 應以塗香末 |
197 | 29 | 以 | yǐ | already | 應以塗香末 |
198 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 應以塗香末 |
199 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以塗香末 |
200 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 應以塗香末 |
201 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 應以塗香末 |
202 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以塗香末 |
203 | 29 | 也 | yě | also; too | 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也 |
204 | 29 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也 |
205 | 29 | 也 | yě | either | 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也 |
206 | 29 | 也 | yě | even | 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也 |
207 | 29 | 也 | yě | used to soften the tone | 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也 |
208 | 29 | 也 | yě | used for emphasis | 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也 |
209 | 29 | 也 | yě | used to mark contrast | 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也 |
210 | 29 | 也 | yě | used to mark compromise | 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也 |
211 | 29 | 也 | yě | ya | 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也 |
212 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當教求十二夢王 |
213 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當教求十二夢王 |
214 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當教求十二夢王 |
215 | 26 | 當 | dāng | to face | 汝當教求十二夢王 |
216 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當教求十二夢王 |
217 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當教求十二夢王 |
218 | 26 | 當 | dāng | should | 汝當教求十二夢王 |
219 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當教求十二夢王 |
220 | 26 | 當 | dǎng | to think | 汝當教求十二夢王 |
221 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當教求十二夢王 |
222 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當教求十二夢王 |
223 | 26 | 當 | dàng | that | 汝當教求十二夢王 |
224 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 汝當教求十二夢王 |
225 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝當教求十二夢王 |
226 | 26 | 當 | dāng | to judge | 汝當教求十二夢王 |
227 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝當教求十二夢王 |
228 | 26 | 當 | dàng | the same | 汝當教求十二夢王 |
229 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 汝當教求十二夢王 |
230 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝當教求十二夢王 |
231 | 26 | 當 | dàng | a trap | 汝當教求十二夢王 |
232 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 汝當教求十二夢王 |
233 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝當教求十二夢王 |
234 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊云何名為七日行法 |
235 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊云何名為七日行法 |
236 | 25 | 為 | wèi | for; to | 見如是者乃可為說 |
237 | 25 | 為 | wèi | because of | 見如是者乃可為說 |
238 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 見如是者乃可為說 |
239 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 見如是者乃可為說 |
240 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 見如是者乃可為說 |
241 | 25 | 為 | wéi | to do | 見如是者乃可為說 |
242 | 25 | 為 | wèi | for | 見如是者乃可為說 |
243 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 見如是者乃可為說 |
244 | 25 | 為 | wèi | to | 見如是者乃可為說 |
245 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 見如是者乃可為說 |
246 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 見如是者乃可為說 |
247 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 見如是者乃可為說 |
248 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 見如是者乃可為說 |
249 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 見如是者乃可為說 |
250 | 25 | 為 | wéi | to govern | 見如是者乃可為說 |
251 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 見如是者乃可為說 |
252 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 我當何時離三有惡 |
253 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 我當何時離三有惡 |
254 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 我當何時離三有惡 |
255 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 我當何時離三有惡 |
256 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 我當何時離三有惡 |
257 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 我當何時離三有惡 |
258 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 我當何時離三有惡 |
259 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 我當何時離三有惡 |
260 | 24 | 離 | lí | to cut off | 我當何時離三有惡 |
261 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 我當何時離三有惡 |
262 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 我當何時離三有惡 |
263 | 24 | 離 | lí | two | 我當何時離三有惡 |
264 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 我當何時離三有惡 |
265 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 我當何時離三有惡 |
266 | 24 | 離 | lí | transcendence | 我當何時離三有惡 |
267 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 我當何時離三有惡 |
268 | 24 | 得 | de | potential marker | 若得見一王 |
269 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得見一王 |
270 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 若得見一王 |
271 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得見一王 |
272 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 若得見一王 |
273 | 24 | 得 | dé | de | 若得見一王 |
274 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 若得見一王 |
275 | 24 | 得 | dé | to result in | 若得見一王 |
276 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得見一王 |
277 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 若得見一王 |
278 | 24 | 得 | dé | to be finished | 若得見一王 |
279 | 24 | 得 | de | result of degree | 若得見一王 |
280 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 若得見一王 |
281 | 24 | 得 | děi | satisfying | 若得見一王 |
282 | 24 | 得 | dé | to contract | 若得見一王 |
283 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若得見一王 |
284 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 若得見一王 |
285 | 24 | 得 | dé | to hear | 若得見一王 |
286 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 若得見一王 |
287 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 若得見一王 |
288 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得見一王 |
289 | 23 | 陀羅尼經 | tuóluóní jīng | dharani sutra | 袒持陀羅尼經 |
290 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 又時惟念十方三世諸 |
291 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 又時惟念十方三世諸 |
292 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 又時惟念十方三世諸 |
293 | 23 | 時 | shí | at that time | 又時惟念十方三世諸 |
294 | 23 | 時 | shí | fashionable | 又時惟念十方三世諸 |
295 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 又時惟念十方三世諸 |
296 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 又時惟念十方三世諸 |
297 | 23 | 時 | shí | tense | 又時惟念十方三世諸 |
298 | 23 | 時 | shí | particular; special | 又時惟念十方三世諸 |
299 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 又時惟念十方三世諸 |
300 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 又時惟念十方三世諸 |
301 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 又時惟念十方三世諸 |
302 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 又時惟念十方三世諸 |
303 | 23 | 時 | shí | seasonal | 又時惟念十方三世諸 |
304 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 又時惟念十方三世諸 |
305 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 又時惟念十方三世諸 |
306 | 23 | 時 | shí | on time | 又時惟念十方三世諸 |
307 | 23 | 時 | shí | this; that | 又時惟念十方三世諸 |
308 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 又時惟念十方三世諸 |
309 | 23 | 時 | shí | hour | 又時惟念十方三世諸 |
310 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 又時惟念十方三世諸 |
311 | 23 | 時 | shí | Shi | 又時惟念十方三世諸 |
312 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 又時惟念十方三世諸 |
313 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 又時惟念十方三世諸 |
314 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 又時惟念十方三世諸 |
315 | 23 | 時 | shí | then; atha | 又時惟念十方三世諸 |
316 | 23 | 無 | wú | no | 若有覩者及無覩 |
317 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若有覩者及無覩 |
318 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 若有覩者及無覩 |
319 | 23 | 無 | wú | has not yet | 若有覩者及無覩 |
320 | 23 | 無 | mó | mo | 若有覩者及無覩 |
321 | 23 | 無 | wú | do not | 若有覩者及無覩 |
322 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 若有覩者及無覩 |
323 | 23 | 無 | wú | regardless of | 若有覩者及無覩 |
324 | 23 | 無 | wú | to not have | 若有覩者及無覩 |
325 | 23 | 無 | wú | um | 若有覩者及無覩 |
326 | 23 | 無 | wú | Wu | 若有覩者及無覩 |
327 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若有覩者及無覩 |
328 | 23 | 無 | wú | not; non- | 若有覩者及無覩 |
329 | 23 | 無 | mó | mo | 若有覩者及無覩 |
330 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告文殊師利法王子 |
331 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告文殊師利法王子 |
332 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告文殊師利法王子 |
333 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告文殊師利法王子 |
334 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告文殊師利法王子 |
335 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告文殊師利法王子 |
336 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告文殊師利法王子 |
337 | 22 | 持 | chí | to grasp; to hold | 見如是者即是茂持羅 |
338 | 22 | 持 | chí | to resist; to oppose | 見如是者即是茂持羅 |
339 | 22 | 持 | chí | to uphold | 見如是者即是茂持羅 |
340 | 22 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 見如是者即是茂持羅 |
341 | 22 | 持 | chí | to administer; to manage | 見如是者即是茂持羅 |
342 | 22 | 持 | chí | to control | 見如是者即是茂持羅 |
343 | 22 | 持 | chí | to be cautious | 見如是者即是茂持羅 |
344 | 22 | 持 | chí | to remember | 見如是者即是茂持羅 |
345 | 22 | 持 | chí | to assist | 見如是者即是茂持羅 |
346 | 22 | 持 | chí | with; using | 見如是者即是茂持羅 |
347 | 22 | 持 | chí | dhara | 見如是者即是茂持羅 |
348 | 22 | 華 | huá | Chinese | 見有一樹華果茂盛 |
349 | 22 | 華 | huá | illustrious; splendid | 見有一樹華果茂盛 |
350 | 22 | 華 | huā | a flower | 見有一樹華果茂盛 |
351 | 22 | 華 | huā | to flower | 見有一樹華果茂盛 |
352 | 22 | 華 | huá | China | 見有一樹華果茂盛 |
353 | 22 | 華 | huá | empty; flowery | 見有一樹華果茂盛 |
354 | 22 | 華 | huá | brilliance; luster | 見有一樹華果茂盛 |
355 | 22 | 華 | huá | elegance; beauty | 見有一樹華果茂盛 |
356 | 22 | 華 | huā | a flower | 見有一樹華果茂盛 |
357 | 22 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 見有一樹華果茂盛 |
358 | 22 | 華 | huá | makeup; face powder | 見有一樹華果茂盛 |
359 | 22 | 華 | huá | flourishing | 見有一樹華果茂盛 |
360 | 22 | 華 | huá | a corona | 見有一樹華果茂盛 |
361 | 22 | 華 | huá | years; time | 見有一樹華果茂盛 |
362 | 22 | 華 | huá | your | 見有一樹華果茂盛 |
363 | 22 | 華 | huá | essence; best part | 見有一樹華果茂盛 |
364 | 22 | 華 | huá | grey | 見有一樹華果茂盛 |
365 | 22 | 華 | huà | Hua | 見有一樹華果茂盛 |
366 | 22 | 華 | huá | literary talent | 見有一樹華果茂盛 |
367 | 22 | 華 | huá | literary talent | 見有一樹華果茂盛 |
368 | 22 | 華 | huá | an article; a document | 見有一樹華果茂盛 |
369 | 22 | 華 | huá | flower; puṣpa | 見有一樹華果茂盛 |
370 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時華聚菩薩觀世音菩薩 |
371 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時華聚菩薩觀世音菩薩 |
372 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時華聚菩薩觀世音菩薩 |
373 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
374 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
375 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
376 | 21 | 人 | rén | everybody | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
377 | 21 | 人 | rén | adult | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
378 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
379 | 21 | 人 | rén | an upright person | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
380 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後 |
381 | 21 | 何 | hé | what; where; which | 何名為十二夢王 |
382 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何名為十二夢王 |
383 | 21 | 何 | hé | who | 何名為十二夢王 |
384 | 21 | 何 | hé | what | 何名為十二夢王 |
385 | 21 | 何 | hé | why | 何名為十二夢王 |
386 | 21 | 何 | hé | how | 何名為十二夢王 |
387 | 21 | 何 | hé | how much | 何名為十二夢王 |
388 | 21 | 何 | hé | He | 何名為十二夢王 |
389 | 21 | 何 | hé | what; kim | 何名為十二夢王 |
390 | 20 | 或 | huò | or; either; else | 在虛空中或高七多羅樹 |
391 | 20 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 在虛空中或高七多羅樹 |
392 | 20 | 或 | huò | some; someone | 在虛空中或高七多羅樹 |
393 | 20 | 或 | míngnián | suddenly | 在虛空中或高七多羅樹 |
394 | 20 | 或 | huò | or; vā | 在虛空中或高七多羅樹 |
395 | 20 | 袒 | tǎn | to bare | 如是者即名袒荼羅 |
396 | 20 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 若有善男子善女人 |
397 | 20 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 若有善男子善女人 |
398 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 在未來願者可以求之 |
399 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 在未來願者可以求之 |
400 | 20 | 之 | zhī | to go | 在未來願者可以求之 |
401 | 20 | 之 | zhī | this; that | 在未來願者可以求之 |
402 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 在未來願者可以求之 |
403 | 20 | 之 | zhī | it | 在未來願者可以求之 |
404 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 在未來願者可以求之 |
405 | 20 | 之 | zhī | all | 在未來願者可以求之 |
406 | 20 | 之 | zhī | and | 在未來願者可以求之 |
407 | 20 | 之 | zhī | however | 在未來願者可以求之 |
408 | 20 | 之 | zhī | if | 在未來願者可以求之 |
409 | 20 | 之 | zhī | then | 在未來願者可以求之 |
410 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 在未來願者可以求之 |
411 | 20 | 之 | zhī | is | 在未來願者可以求之 |
412 | 20 | 之 | zhī | to use | 在未來願者可以求之 |
413 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 在未來願者可以求之 |
414 | 20 | 之 | zhī | winding | 在未來願者可以求之 |
415 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其中眾生覩斯光者 |
416 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其中眾生覩斯光者 |
417 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其中眾生覩斯光者 |
418 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其中眾生覩斯光者 |
419 | 19 | 名 | míng | measure word for people | 如是者即名袒荼羅 |
420 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 如是者即名袒荼羅 |
421 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 如是者即名袒荼羅 |
422 | 19 | 名 | míng | rank; position | 如是者即名袒荼羅 |
423 | 19 | 名 | míng | an excuse | 如是者即名袒荼羅 |
424 | 19 | 名 | míng | life | 如是者即名袒荼羅 |
425 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 如是者即名袒荼羅 |
426 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 如是者即名袒荼羅 |
427 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 如是者即名袒荼羅 |
428 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 如是者即名袒荼羅 |
429 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 如是者即名袒荼羅 |
430 | 19 | 名 | míng | moral | 如是者即名袒荼羅 |
431 | 19 | 名 | míng | name; naman | 如是者即名袒荼羅 |
432 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 如是者即名袒荼羅 |
433 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於初日分中至於道場 |
434 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於初日分中至於道場 |
435 | 19 | 中 | zhōng | China | 於初日分中至於道場 |
436 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於初日分中至於道場 |
437 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 於初日分中至於道場 |
438 | 19 | 中 | zhōng | midday | 於初日分中至於道場 |
439 | 19 | 中 | zhōng | inside | 於初日分中至於道場 |
440 | 19 | 中 | zhōng | during | 於初日分中至於道場 |
441 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 於初日分中至於道場 |
442 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 於初日分中至於道場 |
443 | 19 | 中 | zhōng | half | 於初日分中至於道場 |
444 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於初日分中至於道場 |
445 | 19 | 中 | zhōng | while | 於初日分中至於道場 |
446 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於初日分中至於道場 |
447 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於初日分中至於道場 |
448 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 於初日分中至於道場 |
449 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於初日分中至於道場 |
450 | 19 | 中 | zhōng | middle | 於初日分中至於道場 |
451 | 19 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利白佛言 |
452 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令一生空過 |
453 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令一生空過 |
454 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令一生空過 |
455 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令一生空過 |
456 | 19 | 令 | lìng | a season | 令一生空過 |
457 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令一生空過 |
458 | 19 | 令 | lìng | good | 令一生空過 |
459 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令一生空過 |
460 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令一生空過 |
461 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令一生空過 |
462 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令一生空過 |
463 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令一生空過 |
464 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令一生空過 |
465 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令一生空過 |
466 | 19 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 於初日分中至於道場 |
467 | 19 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 於初日分中至於道場 |
468 | 19 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 於初日分中至於道場 |
469 | 19 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 於初日分中至於道場 |
470 | 18 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
471 | 18 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
472 | 18 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
473 | 18 | 故 | gù | to die | 故 |
474 | 18 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
475 | 18 | 故 | gù | original | 故 |
476 | 18 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
477 | 18 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
478 | 18 | 故 | gù | something in the past | 故 |
479 | 18 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
480 | 18 | 故 | gù | still; yet | 故 |
481 | 18 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
482 | 18 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
483 | 18 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
484 | 18 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
485 | 18 | 聚 | jù | a village | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
486 | 18 | 聚 | jù | a crowd | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
487 | 18 | 聚 | jù | savings | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
488 | 18 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
489 | 18 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚 |
490 | 18 | 問 | wèn | to ask | 我今問汝汝 |
491 | 18 | 問 | wèn | to inquire after | 我今問汝汝 |
492 | 18 | 問 | wèn | to interrogate | 我今問汝汝 |
493 | 18 | 問 | wèn | to hold responsible | 我今問汝汝 |
494 | 18 | 問 | wèn | to request something | 我今問汝汝 |
495 | 18 | 問 | wèn | to rebuke | 我今問汝汝 |
496 | 18 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 我今問汝汝 |
497 | 18 | 問 | wèn | news | 我今問汝汝 |
498 | 18 | 問 | wèn | to propose marriage | 我今問汝汝 |
499 | 18 | 問 | wén | to inform | 我今問汝汝 |
500 | 18 | 問 | wèn | to research | 我今問汝汝 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
若 |
|
|
|
我 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
如是 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
柏 | 98 |
|
|
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
大方等陀罗尼经 | 大方等陀羅尼經 | 100 | Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra |
大桥 | 大橋 | 100 | Da Qiao |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法王子 | 102 |
|
|
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
河池 | 104 | Hechi | |
戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
狼 | 108 |
|
|
雷音 | 108 |
|
|
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
妙乐世界 | 妙樂世界 | 109 | Abhirati; the Eastern Buddhafield |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
式佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
随叶佛 | 隨葉佛 | 115 | Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无量寿佛 | 無量壽佛 | 87 |
|
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般若 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
持戒 | 99 |
|
|
初日分 | 99 | morning | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
定慧 | 100 |
|
|
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
立大誓愿 | 立大誓願 | 108 | made great vows |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
请召 | 請召 | 113 |
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
僧只物 | 僧祇物 | 115 | property of the monastic community |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二梦王 | 十二夢王 | 115 | the twelve dream kings |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十方 | 115 |
|
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀林 | 116 | temple; monastery | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行法 | 120 | cultivation method | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一念 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
衣单 | 衣單 | 121 | tag for clothes and bowl |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
印可 | 121 | to confirm | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
总持 | 總持 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |