Glossary and Vocabulary for Pratyutpannabuddhasammukhāvasthitasamādhisūtra (Dafang Deng Tuoluoni Jing) 大方等陀羅尼經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 74 to go; to 北涼沙門法眾於高昌郡譯
2 74 to rely on; to depend on 北涼沙門法眾於高昌郡譯
3 74 Yu 北涼沙門法眾於高昌郡譯
4 74 a crow 北涼沙門法眾於高昌郡譯
5 70 self 若我在世若去
6 70 [my] dear 若我在世若去
7 70 Wo 若我在世若去
8 70 self; atman; attan 若我在世若去
9 70 ga 若我在世若去
10 70 zhě ca 羅尼經者
11 58 infix potential marker 若不至心而悉
12 51 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告文殊師利法王子
13 51 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告文殊師利法王子
14 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是者即名袒荼羅
15 40 jiàn to see 若得見一王
16 40 jiàn opinion; view; understanding 若得見一王
17 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若得見一王
18 40 jiàn refer to; for details see 若得見一王
19 40 jiàn to listen to 若得見一王
20 40 jiàn to meet 若得見一王
21 40 jiàn to receive (a guest) 若得見一王
22 40 jiàn let me; kindly 若得見一王
23 40 jiàn Jian 若得見一王
24 40 xiàn to appear 若得見一王
25 40 xiàn to introduce 若得見一王
26 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若得見一王
27 40 jiàn seeing; observing; darśana 若得見一王
28 37 Qi 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
29 35 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子善女人
30 35 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子善女人
31 30 ér Kangxi radical 126 爾時二士異口同音而讚道場行
32 30 ér as if; to seem like 爾時二士異口同音而讚道場行
33 30 néng can; able 爾時二士異口同音而讚道場行
34 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時二士異口同音而讚道場行
35 30 ér to arrive; up to 爾時二士異口同音而讚道場行
36 30 suǒ a few; various; some 來詣汝所欲求陀
37 30 suǒ a place; a location 來詣汝所欲求陀
38 30 suǒ indicates a passive voice 來詣汝所欲求陀
39 30 suǒ an ordinal number 來詣汝所欲求陀
40 30 suǒ meaning 來詣汝所欲求陀
41 30 suǒ garrison 來詣汝所欲求陀
42 30 suǒ place; pradeśa 來詣汝所欲求陀
43 30 yán to speak; to say; said 文殊師利白佛言
44 30 yán language; talk; words; utterance; speech 文殊師利白佛言
45 30 yán Kangxi radical 149 文殊師利白佛言
46 30 yán phrase; sentence 文殊師利白佛言
47 30 yán a word; a syllable 文殊師利白佛言
48 30 yán a theory; a doctrine 文殊師利白佛言
49 30 yán to regard as 文殊師利白佛言
50 30 yán to act as 文殊師利白佛言
51 30 yán word; vacana 文殊師利白佛言
52 30 yán speak; vad 文殊師利白佛言
53 30 Ru River 來詣汝所欲求陀
54 30 Ru 來詣汝所欲求陀
55 29 to use; to grasp 應以塗香末
56 29 to rely on 應以塗香末
57 29 to regard 應以塗香末
58 29 to be able to 應以塗香末
59 29 to order; to command 應以塗香末
60 29 used after a verb 應以塗香末
61 29 a reason; a cause 應以塗香末
62 29 Israel 應以塗香末
63 29 Yi 應以塗香末
64 29 use; yogena 應以塗香末
65 29 ya 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也
66 25 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊云何名為七日行法
67 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊云何名為七日行法
68 25 wéi to act as; to serve 見如是者乃可為說
69 25 wéi to change into; to become 見如是者乃可為說
70 25 wéi to be; is 見如是者乃可為說
71 25 wéi to do 見如是者乃可為說
72 25 wèi to support; to help 見如是者乃可為說
73 25 wéi to govern 見如是者乃可為說
74 25 wèi to be; bhū 見如是者乃可為說
75 24 to leave; to depart; to go away; to part 我當何時離三有惡
76 24 a mythical bird 我當何時離三有惡
77 24 li; one of the eight divinatory trigrams 我當何時離三有惡
78 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 我當何時離三有惡
79 24 chī a dragon with horns not yet grown 我當何時離三有惡
80 24 a mountain ash 我當何時離三有惡
81 24 vanilla; a vanilla-like herb 我當何時離三有惡
82 24 to be scattered; to be separated 我當何時離三有惡
83 24 to cut off 我當何時離三有惡
84 24 to violate; to be contrary to 我當何時離三有惡
85 24 to be distant from 我當何時離三有惡
86 24 two 我當何時離三有惡
87 24 to array; to align 我當何時離三有惡
88 24 to pass through; to experience 我當何時離三有惡
89 24 transcendence 我當何時離三有惡
90 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 我當何時離三有惡
91 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得見一王
92 24 děi to want to; to need to 若得見一王
93 24 děi must; ought to 若得見一王
94 24 de 若得見一王
95 24 de infix potential marker 若得見一王
96 24 to result in 若得見一王
97 24 to be proper; to fit; to suit 若得見一王
98 24 to be satisfied 若得見一王
99 24 to be finished 若得見一王
100 24 děi satisfying 若得見一王
101 24 to contract 若得見一王
102 24 to hear 若得見一王
103 24 to have; there is 若得見一王
104 24 marks time passed 若得見一王
105 24 obtain; attain; prāpta 若得見一王
106 23 陀羅尼經 tuóluóní jīng dharani sutra 袒持陀羅尼經
107 23 shí time; a point or period of time 又時惟念十方三世諸
108 23 shí a season; a quarter of a year 又時惟念十方三世諸
109 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 又時惟念十方三世諸
110 23 shí fashionable 又時惟念十方三世諸
111 23 shí fate; destiny; luck 又時惟念十方三世諸
112 23 shí occasion; opportunity; chance 又時惟念十方三世諸
113 23 shí tense 又時惟念十方三世諸
114 23 shí particular; special 又時惟念十方三世諸
115 23 shí to plant; to cultivate 又時惟念十方三世諸
116 23 shí an era; a dynasty 又時惟念十方三世諸
117 23 shí time [abstract] 又時惟念十方三世諸
118 23 shí seasonal 又時惟念十方三世諸
119 23 shí to wait upon 又時惟念十方三世諸
120 23 shí hour 又時惟念十方三世諸
121 23 shí appropriate; proper; timely 又時惟念十方三世諸
122 23 shí Shi 又時惟念十方三世諸
123 23 shí a present; currentlt 又時惟念十方三世諸
124 23 shí time; kāla 又時惟念十方三世諸
125 23 shí at that time; samaya 又時惟念十方三世諸
126 23 Kangxi radical 71 若有覩者及無覩
127 23 to not have; without 若有覩者及無覩
128 23 mo 若有覩者及無覩
129 23 to not have 若有覩者及無覩
130 23 Wu 若有覩者及無覩
131 23 mo 若有覩者及無覩
132 22 Buddha; Awakened One 爾時佛告文殊師利法王子
133 22 relating to Buddhism 爾時佛告文殊師利法王子
134 22 a statue or image of a Buddha 爾時佛告文殊師利法王子
135 22 a Buddhist text 爾時佛告文殊師利法王子
136 22 to touch; to stroke 爾時佛告文殊師利法王子
137 22 Buddha 爾時佛告文殊師利法王子
138 22 Buddha; Awakened One 爾時佛告文殊師利法王子
139 22 chí to grasp; to hold 見如是者即是茂持羅
140 22 chí to resist; to oppose 見如是者即是茂持羅
141 22 chí to uphold 見如是者即是茂持羅
142 22 chí to sustain; to keep; to uphold 見如是者即是茂持羅
143 22 chí to administer; to manage 見如是者即是茂持羅
144 22 chí to control 見如是者即是茂持羅
145 22 chí to be cautious 見如是者即是茂持羅
146 22 chí to remember 見如是者即是茂持羅
147 22 chí to assist 見如是者即是茂持羅
148 22 chí with; using 見如是者即是茂持羅
149 22 chí dhara 見如是者即是茂持羅
150 22 huá Chinese 見有一樹華果茂盛
151 22 huá illustrious; splendid 見有一樹華果茂盛
152 22 huā a flower 見有一樹華果茂盛
153 22 huā to flower 見有一樹華果茂盛
154 22 huá China 見有一樹華果茂盛
155 22 huá empty; flowery 見有一樹華果茂盛
156 22 huá brilliance; luster 見有一樹華果茂盛
157 22 huá elegance; beauty 見有一樹華果茂盛
158 22 huā a flower 見有一樹華果茂盛
159 22 huá extravagant; wasteful; flashy 見有一樹華果茂盛
160 22 huá makeup; face powder 見有一樹華果茂盛
161 22 huá flourishing 見有一樹華果茂盛
162 22 huá a corona 見有一樹華果茂盛
163 22 huá years; time 見有一樹華果茂盛
164 22 huá your 見有一樹華果茂盛
165 22 huá essence; best part 見有一樹華果茂盛
166 22 huá grey 見有一樹華果茂盛
167 22 huà Hua 見有一樹華果茂盛
168 22 huá literary talent 見有一樹華果茂盛
169 22 huá literary talent 見有一樹華果茂盛
170 22 huá an article; a document 見有一樹華果茂盛
171 22 huá flower; puṣpa 見有一樹華果茂盛
172 21 菩薩 púsà bodhisattva 爾時華聚菩薩觀世音菩薩
173 21 菩薩 púsà bodhisattva 爾時華聚菩薩觀世音菩薩
174 21 菩薩 púsà bodhisattva 爾時華聚菩薩觀世音菩薩
175 21 rén person; people; a human being 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
176 21 rén Kangxi radical 9 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
177 21 rén a kind of person 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
178 21 rén everybody 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
179 21 rén adult 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
180 21 rén somebody; others 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
181 21 rén an upright person 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
182 21 rén person; manuṣya 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
183 21 to carry on the shoulder 何名為十二夢王
184 21 what 何名為十二夢王
185 21 He 何名為十二夢王
186 20 tǎn to bare 如是者即名袒荼羅
187 20 善女人 shàn nǚrén good women 若有善男子善女人
188 20 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有善男子善女人
189 20 zhī to go 在未來願者可以求之
190 20 zhī to arrive; to go 在未來願者可以求之
191 20 zhī is 在未來願者可以求之
192 20 zhī to use 在未來願者可以求之
193 20 zhī Zhi 在未來願者可以求之
194 20 zhī winding 在未來願者可以求之
195 20 眾生 zhòngshēng all living things 其中眾生覩斯光者
196 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 其中眾生覩斯光者
197 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 其中眾生覩斯光者
198 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其中眾生覩斯光者
199 19 míng fame; renown; reputation 如是者即名袒荼羅
200 19 míng a name; personal name; designation 如是者即名袒荼羅
201 19 míng rank; position 如是者即名袒荼羅
202 19 míng an excuse 如是者即名袒荼羅
203 19 míng life 如是者即名袒荼羅
204 19 míng to name; to call 如是者即名袒荼羅
205 19 míng to express; to describe 如是者即名袒荼羅
206 19 míng to be called; to have the name 如是者即名袒荼羅
207 19 míng to own; to possess 如是者即名袒荼羅
208 19 míng famous; renowned 如是者即名袒荼羅
209 19 míng moral 如是者即名袒荼羅
210 19 míng name; naman 如是者即名袒荼羅
211 19 míng fame; renown; yasas 如是者即名袒荼羅
212 19 zhōng middle 於初日分中至於道場
213 19 zhōng medium; medium sized 於初日分中至於道場
214 19 zhōng China 於初日分中至於道場
215 19 zhòng to hit the mark 於初日分中至於道場
216 19 zhōng midday 於初日分中至於道場
217 19 zhōng inside 於初日分中至於道場
218 19 zhōng during 於初日分中至於道場
219 19 zhōng Zhong 於初日分中至於道場
220 19 zhōng intermediary 於初日分中至於道場
221 19 zhōng half 於初日分中至於道場
222 19 zhòng to reach; to attain 於初日分中至於道場
223 19 zhòng to suffer; to infect 於初日分中至於道場
224 19 zhòng to obtain 於初日分中至於道場
225 19 zhòng to pass an exam 於初日分中至於道場
226 19 zhōng middle 於初日分中至於道場
227 19 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利白佛言
228 19 lìng to make; to cause to be; to lead 令一生空過
229 19 lìng to issue a command 令一生空過
230 19 lìng rules of behavior; customs 令一生空過
231 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一生空過
232 19 lìng a season 令一生空過
233 19 lìng respected; good reputation 令一生空過
234 19 lìng good 令一生空過
235 19 lìng pretentious 令一生空過
236 19 lìng a transcending state of existence 令一生空過
237 19 lìng a commander 令一生空過
238 19 lìng a commanding quality; an impressive character 令一生空過
239 19 lìng lyrics 令一生空過
240 19 lìng Ling 令一生空過
241 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一生空過
242 19 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 於初日分中至於道場
243 19 道場 dàochǎng place for spiritual practice 於初日分中至於道場
244 19 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 於初日分中至於道場
245 19 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 於初日分中至於道場
246 18 to assemble; to meet together 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
247 18 to store up; to collect; to amass 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
248 18 to levy; to impose [a tax] 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
249 18 a village 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
250 18 a crowd 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
251 18 savings 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
252 18 aggregation; samāsa 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
253 18 a group of people; gaṇa 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
254 18 wèn to ask 我今問汝汝
255 18 wèn to inquire after 我今問汝汝
256 18 wèn to interrogate 我今問汝汝
257 18 wèn to hold responsible 我今問汝汝
258 18 wèn to request something 我今問汝汝
259 18 wèn to rebuke 我今問汝汝
260 18 wèn to send an official mission bearing gifts 我今問汝汝
261 18 wèn news 我今問汝汝
262 18 wèn to propose marriage 我今問汝汝
263 18 wén to inform 我今問汝汝
264 18 wèn to research 我今問汝汝
265 18 wèn Wen 我今問汝汝
266 18 wèn a question 我今問汝汝
267 18 wèn ask; prccha 我今問汝汝
268 18 摩訶 móhē great 應以供養摩訶
269 17 fēn to separate; to divide into parts 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
270 17 fēn a part; a section; a division; a portion 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
271 17 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
272 17 fēn to differentiate; to distinguish 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
273 17 fēn a fraction 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
274 17 fēn to express as a fraction 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
275 17 fēn one tenth 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
276 17 fèn a component; an ingredient 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
277 17 fèn the limit of an obligation 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
278 17 fèn affection; goodwill 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
279 17 fèn a role; a responsibility 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
280 17 fēn equinox 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
281 17 fèn a characteristic 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
282 17 fèn to assume; to deduce 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
283 17 fēn to share 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
284 17 fēn branch [office] 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
285 17 fēn clear; distinct 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
286 17 fēn a difference 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
287 17 fēn a score 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
288 17 fèn identity 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
289 17 fèn a part; a portion 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
290 17 fēn part; avayava 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
291 17 jīn today; present; now 文殊師利我今語汝
292 17 jīn Jin 文殊師利我今語汝
293 17 jīn modern 文殊師利我今語汝
294 17 jīn now; adhunā 文殊師利我今語汝
295 16 yìng to answer; to respond 應以塗香末
296 16 yìng to confirm; to verify 應以塗香末
297 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以塗香末
298 16 yìng to accept 應以塗香末
299 16 yìng to permit; to allow 應以塗香末
300 16 yìng to echo 應以塗香末
301 16 yìng to handle; to deal with 應以塗香末
302 16 yìng Ying 應以塗香末
303 16 day of the month; a certain day 汝當教授七日行法
304 16 Kangxi radical 72 汝當教授七日行法
305 16 a day 汝當教授七日行法
306 16 Japan 汝當教授七日行法
307 16 sun 汝當教授七日行法
308 16 daytime 汝當教授七日行法
309 16 sunlight 汝當教授七日行法
310 16 everyday 汝當教授七日行法
311 16 season 汝當教授七日行法
312 16 available time 汝當教授七日行法
313 16 in the past 汝當教授七日行法
314 16 mi 汝當教授七日行法
315 16 sun; sūrya 汝當教授七日行法
316 16 a day; divasa 汝當教授七日行法
317 16 to give 與無量大眾前後圍遶
318 16 to accompany 與無量大眾前後圍遶
319 16 to particate in 與無量大眾前後圍遶
320 16 of the same kind 與無量大眾前後圍遶
321 16 to help 與無量大眾前後圍遶
322 16 for 與無量大眾前後圍遶
323 15 shàng top; a high position 於其夢中乘於駱駝上
324 15 shang top; the position on or above something 於其夢中乘於駱駝上
325 15 shàng to go up; to go forward 於其夢中乘於駱駝上
326 15 shàng shang 於其夢中乘於駱駝上
327 15 shàng previous; last 於其夢中乘於駱駝上
328 15 shàng high; higher 於其夢中乘於駱駝上
329 15 shàng advanced 於其夢中乘於駱駝上
330 15 shàng a monarch; a sovereign 於其夢中乘於駱駝上
331 15 shàng time 於其夢中乘於駱駝上
332 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於其夢中乘於駱駝上
333 15 shàng far 於其夢中乘於駱駝上
334 15 shàng big; as big as 於其夢中乘於駱駝上
335 15 shàng abundant; plentiful 於其夢中乘於駱駝上
336 15 shàng to report 於其夢中乘於駱駝上
337 15 shàng to offer 於其夢中乘於駱駝上
338 15 shàng to go on stage 於其夢中乘於駱駝上
339 15 shàng to take office; to assume a post 於其夢中乘於駱駝上
340 15 shàng to install; to erect 於其夢中乘於駱駝上
341 15 shàng to suffer; to sustain 於其夢中乘於駱駝上
342 15 shàng to burn 於其夢中乘於駱駝上
343 15 shàng to remember 於其夢中乘於駱駝上
344 15 shàng to add 於其夢中乘於駱駝上
345 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於其夢中乘於駱駝上
346 15 shàng to meet 於其夢中乘於駱駝上
347 15 shàng falling then rising (4th) tone 於其夢中乘於駱駝上
348 15 shang used after a verb indicating a result 於其夢中乘於駱駝上
349 15 shàng a musical note 於其夢中乘於駱駝上
350 15 shàng higher, superior; uttara 於其夢中乘於駱駝上
351 15 Yi 放大光明亦照十方微塵
352 15 xíng to walk 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
353 15 xíng capable; competent 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
354 15 háng profession 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
355 15 xíng Kangxi radical 144 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
356 15 xíng to travel 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
357 15 xìng actions; conduct 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
358 15 xíng to do; to act; to practice 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
359 15 xíng all right; OK; okay 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
360 15 háng horizontal line 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
361 15 héng virtuous deeds 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
362 15 hàng a line of trees 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
363 15 hàng bold; steadfast 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
364 15 xíng to move 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
365 15 xíng to put into effect; to implement 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
366 15 xíng travel 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
367 15 xíng to circulate 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
368 15 xíng running script; running script 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
369 15 xíng temporary 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
370 15 háng rank; order 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
371 15 háng a business; a shop 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
372 15 xíng to depart; to leave 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
373 15 xíng to experience 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
374 15 xíng path; way 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
375 15 xíng xing; ballad 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
376 15 xíng Xing 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
377 15 xíng Practice 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
378 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
379 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大方等陀羅尼經夢行分卷第三
380 15 究竟 jiūjìng outcome; result 在於人天究竟快樂
381 15 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 在於人天究竟快樂
382 15 究竟 jiūjìng to complete; to finish 在於人天究竟快樂
383 15 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 在於人天究竟快樂
384 15 lái to come 來詣汝所欲求陀
385 15 lái please 來詣汝所欲求陀
386 15 lái used to substitute for another verb 來詣汝所欲求陀
387 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣汝所欲求陀
388 15 lái wheat 來詣汝所欲求陀
389 15 lái next; future 來詣汝所欲求陀
390 15 lái a simple complement of direction 來詣汝所欲求陀
391 15 lái to occur; to arise 來詣汝所欲求陀
392 15 lái to earn 來詣汝所欲求陀
393 15 lái to come; āgata 來詣汝所欲求陀
394 15 zài in; at 來在道場
395 15 zài to exist; to be living 來在道場
396 15 zài to consist of 來在道場
397 15 zài to be at a post 來在道場
398 15 zài in; bhū 來在道場
399 15 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 坌種種香著淨潔衣
400 15 xiāng incense 坌種種香著淨潔衣
401 15 xiāng Kangxi radical 186 坌種種香著淨潔衣
402 15 xiāng fragrance; scent 坌種種香著淨潔衣
403 15 xiāng a female 坌種種香著淨潔衣
404 15 xiāng Xiang 坌種種香著淨潔衣
405 15 xiāng to kiss 坌種種香著淨潔衣
406 15 xiāng feminine 坌種種香著淨潔衣
407 15 xiāng incense 坌種種香著淨潔衣
408 15 xiāng fragrance; gandha 坌種種香著淨潔衣
409 14 阿難 Ānán Ananda 爾時阿難語華聚言
410 14 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時阿難語華聚言
411 14 夢中 mèngzhōng in a dream 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
412 14 to be near by; to be close to 如是者即名袒荼羅
413 14 at that time 如是者即名袒荼羅
414 14 to be exactly the same as; to be thus 如是者即名袒荼羅
415 14 supposed; so-called 如是者即名袒荼羅
416 14 to arrive at; to ascend 如是者即名袒荼羅
417 14 dialect; language; speech 文殊師利我今語汝
418 14 to speak; to tell 文殊師利我今語汝
419 14 verse; writing 文殊師利我今語汝
420 14 to speak; to tell 文殊師利我今語汝
421 14 proverbs; common sayings; old expressions 文殊師利我今語汝
422 14 a signal 文殊師利我今語汝
423 14 to chirp; to tweet 文殊師利我今語汝
424 14 words; discourse; vac 文殊師利我今語汝
425 14 guān to look at; to watch; to observe 觀一切法住平等性
426 14 guàn Taoist monastery; monastery 觀一切法住平等性
427 14 guān to display; to show; to make visible 觀一切法住平等性
428 14 guān Guan 觀一切法住平等性
429 14 guān appearance; looks 觀一切法住平等性
430 14 guān a sight; a view; a vista 觀一切法住平等性
431 14 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀一切法住平等性
432 14 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀一切法住平等性
433 14 guàn an announcement 觀一切法住平等性
434 14 guàn a high tower; a watchtower 觀一切法住平等性
435 14 guān Surview 觀一切法住平等性
436 14 guān Observe 觀一切法住平等性
437 14 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀一切法住平等性
438 14 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀一切法住平等性
439 14 guān recollection; anusmrti 觀一切法住平等性
440 14 guān viewing; avaloka 觀一切法住平等性
441 13 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
442 13 大眾 dàzhòng Volkswagen 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
443 13 大眾 dàzhòng Assembly 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
444 13 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
445 13 虛空 xūkōng empty space 在虛空中乘寶蓮華
446 13 虛空 xūkōng the sky; space 在虛空中乘寶蓮華
447 13 虛空 xūkōng vast emptiness 在虛空中乘寶蓮華
448 13 虛空 xūkōng Void 在虛空中乘寶蓮華
449 13 虛空 xūkōng the sky; gagana 在虛空中乘寶蓮華
450 13 虛空 xūkōng space; ākāśa 在虛空中乘寶蓮華
451 13 shì matter; thing; item 是一一事者
452 13 shì to serve 是一一事者
453 13 shì a government post 是一一事者
454 13 shì duty; post; work 是一一事者
455 13 shì occupation 是一一事者
456 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是一一事者
457 13 shì an accident 是一一事者
458 13 shì to attend 是一一事者
459 13 shì an allusion 是一一事者
460 13 shì a condition; a state; a situation 是一一事者
461 13 shì to engage in 是一一事者
462 13 shì to enslave 是一一事者
463 13 shì to pursue 是一一事者
464 13 shì to administer 是一一事者
465 13 shì to appoint 是一一事者
466 13 shì thing; phenomena 是一一事者
467 13 shì actions; karma 是一一事者
468 13 shēng to be born; to give birth 隨意生
469 13 shēng to live 隨意生
470 13 shēng raw 隨意生
471 13 shēng a student 隨意生
472 13 shēng life 隨意生
473 13 shēng to produce; to give rise 隨意生
474 13 shēng alive 隨意生
475 13 shēng a lifetime 隨意生
476 13 shēng to initiate; to become 隨意生
477 13 shēng to grow 隨意生
478 13 shēng unfamiliar 隨意生
479 13 shēng not experienced 隨意生
480 13 shēng hard; stiff; strong 隨意生
481 13 shēng having academic or professional knowledge 隨意生
482 13 shēng a male role in traditional theatre 隨意生
483 13 shēng gender 隨意生
484 13 shēng to develop; to grow 隨意生
485 13 shēng to set up 隨意生
486 13 shēng a prostitute 隨意生
487 13 shēng a captive 隨意生
488 13 shēng a gentleman 隨意生
489 13 shēng Kangxi radical 100 隨意生
490 13 shēng unripe 隨意生
491 13 shēng nature 隨意生
492 13 shēng to inherit; to succeed 隨意生
493 13 shēng destiny 隨意生
494 13 shēng birth 隨意生
495 13 shēng arise; produce; utpad 隨意生
496 13 luó Luo 羅尼經者
497 13 luó to catch; to capture 羅尼經者
498 13 luó gauze 羅尼經者
499 13 luó a sieve; cloth for filtering 羅尼經者
500 13 luó a net for catching birds 羅尼經者

Frequencies of all Words

Top 1061

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 74 in; at 北涼沙門法眾於高昌郡譯
2 74 in; at 北涼沙門法眾於高昌郡譯
3 74 in; at; to; from 北涼沙門法眾於高昌郡譯
4 74 to go; to 北涼沙門法眾於高昌郡譯
5 74 to rely on; to depend on 北涼沙門法眾於高昌郡譯
6 74 to go to; to arrive at 北涼沙門法眾於高昌郡譯
7 74 from 北涼沙門法眾於高昌郡譯
8 74 give 北涼沙門法眾於高昌郡譯
9 74 oppposing 北涼沙門法眾於高昌郡譯
10 74 and 北涼沙門法眾於高昌郡譯
11 74 compared to 北涼沙門法眾於高昌郡譯
12 74 by 北涼沙門法眾於高昌郡譯
13 74 and; as well as 北涼沙門法眾於高昌郡譯
14 74 for 北涼沙門法眾於高昌郡譯
15 74 Yu 北涼沙門法眾於高昌郡譯
16 74 a crow 北涼沙門法眾於高昌郡譯
17 74 whew; wow 北涼沙門法眾於高昌郡譯
18 74 near to; antike 北涼沙門法眾於高昌郡譯
19 71 ruò to seem; to be like; as 若我在世若去
20 71 ruò seemingly 若我在世若去
21 71 ruò if 若我在世若去
22 71 ruò you 若我在世若去
23 71 ruò this; that 若我在世若去
24 71 ruò and; or 若我在世若去
25 71 ruò as for; pertaining to 若我在世若去
26 71 pomegranite 若我在世若去
27 71 ruò to choose 若我在世若去
28 71 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我在世若去
29 71 ruò thus 若我在世若去
30 71 ruò pollia 若我在世若去
31 71 ruò Ruo 若我在世若去
32 71 ruò only then 若我在世若去
33 71 ja 若我在世若去
34 71 jñā 若我在世若去
35 71 ruò if; yadi 若我在世若去
36 70 I; me; my 若我在世若去
37 70 self 若我在世若去
38 70 we; our 若我在世若去
39 70 [my] dear 若我在世若去
40 70 Wo 若我在世若去
41 70 self; atman; attan 若我在世若去
42 70 ga 若我在世若去
43 70 I; aham 若我在世若去
44 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 羅尼經者
45 70 zhě that 羅尼經者
46 70 zhě nominalizing function word 羅尼經者
47 70 zhě used to mark a definition 羅尼經者
48 70 zhě used to mark a pause 羅尼經者
49 70 zhě topic marker; that; it 羅尼經者
50 70 zhuó according to 羅尼經者
51 70 zhě ca 羅尼經者
52 58 not; no 若不至心而悉
53 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不至心而悉
54 58 as a correlative 若不至心而悉
55 58 no (answering a question) 若不至心而悉
56 58 forms a negative adjective from a noun 若不至心而悉
57 58 at the end of a sentence to form a question 若不至心而悉
58 58 to form a yes or no question 若不至心而悉
59 58 infix potential marker 若不至心而悉
60 58 no; na 若不至心而悉
61 57 yǒu is; are; to exist 若有善男子善女人
62 57 yǒu to have; to possess 若有善男子善女人
63 57 yǒu indicates an estimate 若有善男子善女人
64 57 yǒu indicates a large quantity 若有善男子善女人
65 57 yǒu indicates an affirmative response 若有善男子善女人
66 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有善男子善女人
67 57 yǒu used to compare two things 若有善男子善女人
68 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有善男子善女人
69 57 yǒu used before the names of dynasties 若有善男子善女人
70 57 yǒu a certain thing; what exists 若有善男子善女人
71 57 yǒu multiple of ten and ... 若有善男子善女人
72 57 yǒu abundant 若有善男子善女人
73 57 yǒu purposeful 若有善男子善女人
74 57 yǒu You 若有善男子善女人
75 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有善男子善女人
76 57 yǒu becoming; bhava 若有善男子善女人
77 51 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告文殊師利法王子
78 51 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告文殊師利法王子
79 45 如是 rúshì thus; so 如是者即名袒荼羅
80 45 如是 rúshì thus, so 如是者即名袒荼羅
81 45 如是 rúshì thus; evam 如是者即名袒荼羅
82 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是者即名袒荼羅
83 40 jiàn to see 若得見一王
84 40 jiàn opinion; view; understanding 若得見一王
85 40 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若得見一王
86 40 jiàn refer to; for details see 若得見一王
87 40 jiàn passive marker 若得見一王
88 40 jiàn to listen to 若得見一王
89 40 jiàn to meet 若得見一王
90 40 jiàn to receive (a guest) 若得見一王
91 40 jiàn let me; kindly 若得見一王
92 40 jiàn Jian 若得見一王
93 40 xiàn to appear 若得見一王
94 40 xiàn to introduce 若得見一王
95 40 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若得見一王
96 40 jiàn seeing; observing; darśana 若得見一王
97 37 his; hers; its; theirs 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
98 37 to add emphasis 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
99 37 used when asking a question in reply to a question 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
100 37 used when making a request or giving an order 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
101 37 he; her; it; them 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
102 37 probably; likely 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
103 37 will 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
104 37 may 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
105 37 if 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
106 37 or 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
107 37 Qi 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
108 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
109 35 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子善女人
110 35 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子善女人
111 35 shì is; are; am; to be 是者即是斤提羅
112 35 shì is exactly 是者即是斤提羅
113 35 shì is suitable; is in contrast 是者即是斤提羅
114 35 shì this; that; those 是者即是斤提羅
115 35 shì really; certainly 是者即是斤提羅
116 35 shì correct; yes; affirmative 是者即是斤提羅
117 35 shì true 是者即是斤提羅
118 35 shì is; has; exists 是者即是斤提羅
119 35 shì used between repetitions of a word 是者即是斤提羅
120 35 shì a matter; an affair 是者即是斤提羅
121 35 shì Shi 是者即是斤提羅
122 35 shì is; bhū 是者即是斤提羅
123 35 shì this; idam 是者即是斤提羅
124 32 this; these 若有比丘欲求此法
125 32 in this way 若有比丘欲求此法
126 32 otherwise; but; however; so 若有比丘欲求此法
127 32 at this time; now; here 若有比丘欲求此法
128 32 this; here; etad 若有比丘欲求此法
129 32 zhū all; many; various 見有諸人持諸水瓶洗
130 32 zhū Zhu 見有諸人持諸水瓶洗
131 32 zhū all; members of the class 見有諸人持諸水瓶洗
132 32 zhū interrogative particle 見有諸人持諸水瓶洗
133 32 zhū him; her; them; it 見有諸人持諸水瓶洗
134 32 zhū of; in 見有諸人持諸水瓶洗
135 32 zhū all; many; sarva 見有諸人持諸水瓶洗
136 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時二士異口同音而讚道場行
137 30 ér Kangxi radical 126 爾時二士異口同音而讚道場行
138 30 ér you 爾時二士異口同音而讚道場行
139 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時二士異口同音而讚道場行
140 30 ér right away; then 爾時二士異口同音而讚道場行
141 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時二士異口同音而讚道場行
142 30 ér if; in case; in the event that 爾時二士異口同音而讚道場行
143 30 ér therefore; as a result; thus 爾時二士異口同音而讚道場行
144 30 ér how can it be that? 爾時二士異口同音而讚道場行
145 30 ér so as to 爾時二士異口同音而讚道場行
146 30 ér only then 爾時二士異口同音而讚道場行
147 30 ér as if; to seem like 爾時二士異口同音而讚道場行
148 30 néng can; able 爾時二士異口同音而讚道場行
149 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時二士異口同音而讚道場行
150 30 ér me 爾時二士異口同音而讚道場行
151 30 ér to arrive; up to 爾時二士異口同音而讚道場行
152 30 ér possessive 爾時二士異口同音而讚道場行
153 30 ér and; ca 爾時二士異口同音而讚道場行
154 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣汝所欲求陀
155 30 suǒ an office; an institute 來詣汝所欲求陀
156 30 suǒ introduces a relative clause 來詣汝所欲求陀
157 30 suǒ it 來詣汝所欲求陀
158 30 suǒ if; supposing 來詣汝所欲求陀
159 30 suǒ a few; various; some 來詣汝所欲求陀
160 30 suǒ a place; a location 來詣汝所欲求陀
161 30 suǒ indicates a passive voice 來詣汝所欲求陀
162 30 suǒ that which 來詣汝所欲求陀
163 30 suǒ an ordinal number 來詣汝所欲求陀
164 30 suǒ meaning 來詣汝所欲求陀
165 30 suǒ garrison 來詣汝所欲求陀
166 30 suǒ place; pradeśa 來詣汝所欲求陀
167 30 suǒ that which; yad 來詣汝所欲求陀
168 30 yán to speak; to say; said 文殊師利白佛言
169 30 yán language; talk; words; utterance; speech 文殊師利白佛言
170 30 yán Kangxi radical 149 文殊師利白佛言
171 30 yán a particle with no meaning 文殊師利白佛言
172 30 yán phrase; sentence 文殊師利白佛言
173 30 yán a word; a syllable 文殊師利白佛言
174 30 yán a theory; a doctrine 文殊師利白佛言
175 30 yán to regard as 文殊師利白佛言
176 30 yán to act as 文殊師利白佛言
177 30 yán word; vacana 文殊師利白佛言
178 30 yán speak; vad 文殊師利白佛言
179 30 you; thou 來詣汝所欲求陀
180 30 Ru River 來詣汝所欲求陀
181 30 Ru 來詣汝所欲求陀
182 30 you; tvam; bhavat 來詣汝所欲求陀
183 29 so as to; in order to 應以塗香末
184 29 to use; to regard as 應以塗香末
185 29 to use; to grasp 應以塗香末
186 29 according to 應以塗香末
187 29 because of 應以塗香末
188 29 on a certain date 應以塗香末
189 29 and; as well as 應以塗香末
190 29 to rely on 應以塗香末
191 29 to regard 應以塗香末
192 29 to be able to 應以塗香末
193 29 to order; to command 應以塗香末
194 29 further; moreover 應以塗香末
195 29 used after a verb 應以塗香末
196 29 very 應以塗香末
197 29 already 應以塗香末
198 29 increasingly 應以塗香末
199 29 a reason; a cause 應以塗香末
200 29 Israel 應以塗香末
201 29 Yi 應以塗香末
202 29 use; yogena 應以塗香末
203 29 also; too 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也
204 29 a final modal particle indicating certainy or decision 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也
205 29 either 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也
206 29 even 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也
207 29 used to soften the tone 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也
208 29 used for emphasis 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也
209 29 used to mark contrast 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也
210 29 used to mark compromise 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也
211 29 ya 利是名摩訶袒持陀羅尼經行分第四也
212 26 dāng to be; to act as; to serve as 汝當教求十二夢王
213 26 dāng at or in the very same; be apposite 汝當教求十二夢王
214 26 dāng dang (sound of a bell) 汝當教求十二夢王
215 26 dāng to face 汝當教求十二夢王
216 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝當教求十二夢王
217 26 dāng to manage; to host 汝當教求十二夢王
218 26 dāng should 汝當教求十二夢王
219 26 dāng to treat; to regard as 汝當教求十二夢王
220 26 dǎng to think 汝當教求十二夢王
221 26 dàng suitable; correspond to 汝當教求十二夢王
222 26 dǎng to be equal 汝當教求十二夢王
223 26 dàng that 汝當教求十二夢王
224 26 dāng an end; top 汝當教求十二夢王
225 26 dàng clang; jingle 汝當教求十二夢王
226 26 dāng to judge 汝當教求十二夢王
227 26 dǎng to bear on one's shoulder 汝當教求十二夢王
228 26 dàng the same 汝當教求十二夢王
229 26 dàng to pawn 汝當教求十二夢王
230 26 dàng to fail [an exam] 汝當教求十二夢王
231 26 dàng a trap 汝當教求十二夢王
232 26 dàng a pawned item 汝當教求十二夢王
233 26 dāng will be; bhaviṣyati 汝當教求十二夢王
234 25 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊云何名為七日行法
235 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊云何名為七日行法
236 25 wèi for; to 見如是者乃可為說
237 25 wèi because of 見如是者乃可為說
238 25 wéi to act as; to serve 見如是者乃可為說
239 25 wéi to change into; to become 見如是者乃可為說
240 25 wéi to be; is 見如是者乃可為說
241 25 wéi to do 見如是者乃可為說
242 25 wèi for 見如是者乃可為說
243 25 wèi because of; for; to 見如是者乃可為說
244 25 wèi to 見如是者乃可為說
245 25 wéi in a passive construction 見如是者乃可為說
246 25 wéi forming a rehetorical question 見如是者乃可為說
247 25 wéi forming an adverb 見如是者乃可為說
248 25 wéi to add emphasis 見如是者乃可為說
249 25 wèi to support; to help 見如是者乃可為說
250 25 wéi to govern 見如是者乃可為說
251 25 wèi to be; bhū 見如是者乃可為說
252 24 to leave; to depart; to go away; to part 我當何時離三有惡
253 24 a mythical bird 我當何時離三有惡
254 24 li; one of the eight divinatory trigrams 我當何時離三有惡
255 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 我當何時離三有惡
256 24 chī a dragon with horns not yet grown 我當何時離三有惡
257 24 a mountain ash 我當何時離三有惡
258 24 vanilla; a vanilla-like herb 我當何時離三有惡
259 24 to be scattered; to be separated 我當何時離三有惡
260 24 to cut off 我當何時離三有惡
261 24 to violate; to be contrary to 我當何時離三有惡
262 24 to be distant from 我當何時離三有惡
263 24 two 我當何時離三有惡
264 24 to array; to align 我當何時離三有惡
265 24 to pass through; to experience 我當何時離三有惡
266 24 transcendence 我當何時離三有惡
267 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 我當何時離三有惡
268 24 de potential marker 若得見一王
269 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得見一王
270 24 děi must; ought to 若得見一王
271 24 děi to want to; to need to 若得見一王
272 24 děi must; ought to 若得見一王
273 24 de 若得見一王
274 24 de infix potential marker 若得見一王
275 24 to result in 若得見一王
276 24 to be proper; to fit; to suit 若得見一王
277 24 to be satisfied 若得見一王
278 24 to be finished 若得見一王
279 24 de result of degree 若得見一王
280 24 de marks completion of an action 若得見一王
281 24 děi satisfying 若得見一王
282 24 to contract 若得見一王
283 24 marks permission or possibility 若得見一王
284 24 expressing frustration 若得見一王
285 24 to hear 若得見一王
286 24 to have; there is 若得見一王
287 24 marks time passed 若得見一王
288 24 obtain; attain; prāpta 若得見一王
289 23 陀羅尼經 tuóluóní jīng dharani sutra 袒持陀羅尼經
290 23 shí time; a point or period of time 又時惟念十方三世諸
291 23 shí a season; a quarter of a year 又時惟念十方三世諸
292 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 又時惟念十方三世諸
293 23 shí at that time 又時惟念十方三世諸
294 23 shí fashionable 又時惟念十方三世諸
295 23 shí fate; destiny; luck 又時惟念十方三世諸
296 23 shí occasion; opportunity; chance 又時惟念十方三世諸
297 23 shí tense 又時惟念十方三世諸
298 23 shí particular; special 又時惟念十方三世諸
299 23 shí to plant; to cultivate 又時惟念十方三世諸
300 23 shí hour (measure word) 又時惟念十方三世諸
301 23 shí an era; a dynasty 又時惟念十方三世諸
302 23 shí time [abstract] 又時惟念十方三世諸
303 23 shí seasonal 又時惟念十方三世諸
304 23 shí frequently; often 又時惟念十方三世諸
305 23 shí occasionally; sometimes 又時惟念十方三世諸
306 23 shí on time 又時惟念十方三世諸
307 23 shí this; that 又時惟念十方三世諸
308 23 shí to wait upon 又時惟念十方三世諸
309 23 shí hour 又時惟念十方三世諸
310 23 shí appropriate; proper; timely 又時惟念十方三世諸
311 23 shí Shi 又時惟念十方三世諸
312 23 shí a present; currentlt 又時惟念十方三世諸
313 23 shí time; kāla 又時惟念十方三世諸
314 23 shí at that time; samaya 又時惟念十方三世諸
315 23 shí then; atha 又時惟念十方三世諸
316 23 no 若有覩者及無覩
317 23 Kangxi radical 71 若有覩者及無覩
318 23 to not have; without 若有覩者及無覩
319 23 has not yet 若有覩者及無覩
320 23 mo 若有覩者及無覩
321 23 do not 若有覩者及無覩
322 23 not; -less; un- 若有覩者及無覩
323 23 regardless of 若有覩者及無覩
324 23 to not have 若有覩者及無覩
325 23 um 若有覩者及無覩
326 23 Wu 若有覩者及無覩
327 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若有覩者及無覩
328 23 not; non- 若有覩者及無覩
329 23 mo 若有覩者及無覩
330 22 Buddha; Awakened One 爾時佛告文殊師利法王子
331 22 relating to Buddhism 爾時佛告文殊師利法王子
332 22 a statue or image of a Buddha 爾時佛告文殊師利法王子
333 22 a Buddhist text 爾時佛告文殊師利法王子
334 22 to touch; to stroke 爾時佛告文殊師利法王子
335 22 Buddha 爾時佛告文殊師利法王子
336 22 Buddha; Awakened One 爾時佛告文殊師利法王子
337 22 chí to grasp; to hold 見如是者即是茂持羅
338 22 chí to resist; to oppose 見如是者即是茂持羅
339 22 chí to uphold 見如是者即是茂持羅
340 22 chí to sustain; to keep; to uphold 見如是者即是茂持羅
341 22 chí to administer; to manage 見如是者即是茂持羅
342 22 chí to control 見如是者即是茂持羅
343 22 chí to be cautious 見如是者即是茂持羅
344 22 chí to remember 見如是者即是茂持羅
345 22 chí to assist 見如是者即是茂持羅
346 22 chí with; using 見如是者即是茂持羅
347 22 chí dhara 見如是者即是茂持羅
348 22 huá Chinese 見有一樹華果茂盛
349 22 huá illustrious; splendid 見有一樹華果茂盛
350 22 huā a flower 見有一樹華果茂盛
351 22 huā to flower 見有一樹華果茂盛
352 22 huá China 見有一樹華果茂盛
353 22 huá empty; flowery 見有一樹華果茂盛
354 22 huá brilliance; luster 見有一樹華果茂盛
355 22 huá elegance; beauty 見有一樹華果茂盛
356 22 huā a flower 見有一樹華果茂盛
357 22 huá extravagant; wasteful; flashy 見有一樹華果茂盛
358 22 huá makeup; face powder 見有一樹華果茂盛
359 22 huá flourishing 見有一樹華果茂盛
360 22 huá a corona 見有一樹華果茂盛
361 22 huá years; time 見有一樹華果茂盛
362 22 huá your 見有一樹華果茂盛
363 22 huá essence; best part 見有一樹華果茂盛
364 22 huá grey 見有一樹華果茂盛
365 22 huà Hua 見有一樹華果茂盛
366 22 huá literary talent 見有一樹華果茂盛
367 22 huá literary talent 見有一樹華果茂盛
368 22 huá an article; a document 見有一樹華果茂盛
369 22 huá flower; puṣpa 見有一樹華果茂盛
370 21 菩薩 púsà bodhisattva 爾時華聚菩薩觀世音菩薩
371 21 菩薩 púsà bodhisattva 爾時華聚菩薩觀世音菩薩
372 21 菩薩 púsà bodhisattva 爾時華聚菩薩觀世音菩薩
373 21 rén person; people; a human being 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
374 21 rén Kangxi radical 9 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
375 21 rén a kind of person 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
376 21 rén everybody 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
377 21 rén adult 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
378 21 rén somebody; others 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
379 21 rén an upright person 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
380 21 rén person; manuṣya 於其夢中修通能飛懸繒幡蓋從此人後
381 21 what; where; which 何名為十二夢王
382 21 to carry on the shoulder 何名為十二夢王
383 21 who 何名為十二夢王
384 21 what 何名為十二夢王
385 21 why 何名為十二夢王
386 21 how 何名為十二夢王
387 21 how much 何名為十二夢王
388 21 He 何名為十二夢王
389 21 what; kim 何名為十二夢王
390 20 huò or; either; else 在虛空中或高七多羅樹
391 20 huò maybe; perhaps; might; possibly 在虛空中或高七多羅樹
392 20 huò some; someone 在虛空中或高七多羅樹
393 20 míngnián suddenly 在虛空中或高七多羅樹
394 20 huò or; vā 在虛空中或高七多羅樹
395 20 tǎn to bare 如是者即名袒荼羅
396 20 善女人 shàn nǚrén good women 若有善男子善女人
397 20 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有善男子善女人
398 20 zhī him; her; them; that 在未來願者可以求之
399 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 在未來願者可以求之
400 20 zhī to go 在未來願者可以求之
401 20 zhī this; that 在未來願者可以求之
402 20 zhī genetive marker 在未來願者可以求之
403 20 zhī it 在未來願者可以求之
404 20 zhī in; in regards to 在未來願者可以求之
405 20 zhī all 在未來願者可以求之
406 20 zhī and 在未來願者可以求之
407 20 zhī however 在未來願者可以求之
408 20 zhī if 在未來願者可以求之
409 20 zhī then 在未來願者可以求之
410 20 zhī to arrive; to go 在未來願者可以求之
411 20 zhī is 在未來願者可以求之
412 20 zhī to use 在未來願者可以求之
413 20 zhī Zhi 在未來願者可以求之
414 20 zhī winding 在未來願者可以求之
415 20 眾生 zhòngshēng all living things 其中眾生覩斯光者
416 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 其中眾生覩斯光者
417 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 其中眾生覩斯光者
418 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其中眾生覩斯光者
419 19 míng measure word for people 如是者即名袒荼羅
420 19 míng fame; renown; reputation 如是者即名袒荼羅
421 19 míng a name; personal name; designation 如是者即名袒荼羅
422 19 míng rank; position 如是者即名袒荼羅
423 19 míng an excuse 如是者即名袒荼羅
424 19 míng life 如是者即名袒荼羅
425 19 míng to name; to call 如是者即名袒荼羅
426 19 míng to express; to describe 如是者即名袒荼羅
427 19 míng to be called; to have the name 如是者即名袒荼羅
428 19 míng to own; to possess 如是者即名袒荼羅
429 19 míng famous; renowned 如是者即名袒荼羅
430 19 míng moral 如是者即名袒荼羅
431 19 míng name; naman 如是者即名袒荼羅
432 19 míng fame; renown; yasas 如是者即名袒荼羅
433 19 zhōng middle 於初日分中至於道場
434 19 zhōng medium; medium sized 於初日分中至於道場
435 19 zhōng China 於初日分中至於道場
436 19 zhòng to hit the mark 於初日分中至於道場
437 19 zhōng in; amongst 於初日分中至於道場
438 19 zhōng midday 於初日分中至於道場
439 19 zhōng inside 於初日分中至於道場
440 19 zhōng during 於初日分中至於道場
441 19 zhōng Zhong 於初日分中至於道場
442 19 zhōng intermediary 於初日分中至於道場
443 19 zhōng half 於初日分中至於道場
444 19 zhōng just right; suitably 於初日分中至於道場
445 19 zhōng while 於初日分中至於道場
446 19 zhòng to reach; to attain 於初日分中至於道場
447 19 zhòng to suffer; to infect 於初日分中至於道場
448 19 zhòng to obtain 於初日分中至於道場
449 19 zhòng to pass an exam 於初日分中至於道場
450 19 zhōng middle 於初日分中至於道場
451 19 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利白佛言
452 19 lìng to make; to cause to be; to lead 令一生空過
453 19 lìng to issue a command 令一生空過
454 19 lìng rules of behavior; customs 令一生空過
455 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令一生空過
456 19 lìng a season 令一生空過
457 19 lìng respected; good reputation 令一生空過
458 19 lìng good 令一生空過
459 19 lìng pretentious 令一生空過
460 19 lìng a transcending state of existence 令一生空過
461 19 lìng a commander 令一生空過
462 19 lìng a commanding quality; an impressive character 令一生空過
463 19 lìng lyrics 令一生空過
464 19 lìng Ling 令一生空過
465 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令一生空過
466 19 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 於初日分中至於道場
467 19 道場 dàochǎng place for spiritual practice 於初日分中至於道場
468 19 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 於初日分中至於道場
469 19 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 於初日分中至於道場
470 18 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
471 18 old; ancient; former; past
472 18 reason; cause; purpose
473 18 to die
474 18 so; therefore; hence
475 18 original
476 18 accident; happening; instance
477 18 a friend; an acquaintance; friendship
478 18 something in the past
479 18 deceased; dead
480 18 still; yet
481 18 therefore; tasmāt
482 18 to assemble; to meet together 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
483 18 to store up; to collect; to amass 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
484 18 to levy; to impose [a tax] 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
485 18 a village 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
486 18 a crowd 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
487 18 savings 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
488 18 aggregation; samāsa 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
489 18 a group of people; gaṇa 其夢中若見形像舍利塔廟大眾僧聚
490 18 wèn to ask 我今問汝汝
491 18 wèn to inquire after 我今問汝汝
492 18 wèn to interrogate 我今問汝汝
493 18 wèn to hold responsible 我今問汝汝
494 18 wèn to request something 我今問汝汝
495 18 wèn to rebuke 我今問汝汝
496 18 wèn to send an official mission bearing gifts 我今問汝汝
497 18 wèn news 我今問汝汝
498 18 wèn to propose marriage 我今問汝汝
499 18 wén to inform 我今問汝汝
500 18 wèn to research 我今問汝汝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhě ca
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
he; her; it; saḥ; sā; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐国 安樂國 196 Land of Bliss
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
北凉 北涼 98 Northern Liang
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈悲门 慈悲門 99
  1. Gate of Compassion
  2. Gate of Compassion
大方等陀罗尼经 大方等陀羅尼經 100 Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra
大桥 大橋 100 Da Qiao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法众 法眾 102 Fa Zhong
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛号 佛號 102 name of the Buddha
高昌郡 103 Gaochang Prefecture
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
河池 104 Hechi
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
妙乐世界 妙樂世界 109 Abhirati; the Eastern Buddhafield
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
式佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
随叶佛 隨葉佛 115 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
小乘 120 Hinayana
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
智人 122 Homo sapiens
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初日分 99 morning
大弟子 100 chief disciple
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
当得 當得 100 will reach
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
得究竟 100 attain; prāpnoti
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
谛受 諦受 100 right livelihood
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二边 二邊 195 two extremes
二种 二種 195 two kinds
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放大光明 102 diffusion of great light
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
净持 淨持 106 a young boy
净国 淨國 106 pure land
净洁 淨潔 106 pure
卷第三 106 scroll 3
决定心 決定心 106 the deciding mind
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
立大誓愿 立大誓願 108 made great vows
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼患 惱患 110 difficulties
那由他 110 a nayuta
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
清信士 113 male lay person; upāsaka
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
求生 113 seeking rebirth
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
散心 115 a distracted mind
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二梦王 十二夢王 115 the twelve dream kings
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
檀林 116 temple; monastery
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五法 119 five dharmas; five categories
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
应观 應觀 121 may observe
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
赞歎 讚歎 122 praise
诤论 諍論 122 to debate
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪业 罪業 122 sin; karma