Glossary and Vocabulary for Amrta Hungry Ghost Offering Dharani Sutra (Fo Shuo Shi E Gui Ganlu Wei Da Tuoluoni Jing) 佛說施餓鬼甘露味大陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 50 zhě ca 以然者
2 47 Qi 於其心中
3 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 感得此身
4 47 děi to want to; to need to 感得此身
5 47 děi must; ought to 感得此身
6 47 de 感得此身
7 47 de infix potential marker 感得此身
8 47 to result in 感得此身
9 47 to be proper; to fit; to suit 感得此身
10 47 to be satisfied 感得此身
11 47 to be finished 感得此身
12 47 děi satisfying 感得此身
13 47 to contract 感得此身
14 47 to hear 感得此身
15 47 to have; there is 感得此身
16 47 marks time passed 感得此身
17 47 obtain; attain; prāpta 感得此身
18 43 rén person; people; a human being 人不淨食
19 43 rén Kangxi radical 9 人不淨食
20 43 rén a kind of person 人不淨食
21 43 rén everybody 人不淨食
22 43 rén adult 人不淨食
23 43 rén somebody; others 人不淨食
24 43 rén an upright person 人不淨食
25 43 rén person; manuṣya 人不淨食
26 39 guǐ a ghost; spirit of dead 荔多鬼
27 39 guǐ Kangxi radical 194 荔多鬼
28 39 guǐ a devil 荔多鬼
29 39 guǐ the spirit of a natural object 荔多鬼
30 39 guǐ uncanny; strange 荔多鬼
31 39 guǐ Gui 荔多鬼
32 39 guǐ someone with a bad habit 荔多鬼
33 39 guǐ Gui 荔多鬼
34 39 guǐ deceitful; sly 荔多鬼
35 39 guǐ clever 荔多鬼
36 39 guǐ ghost; bhūta 荔多鬼
37 39 guǐ Puṣya 荔多鬼
38 39 guǐ a ghost; preta 荔多鬼
39 36 one 於一毛端有萬
40 36 Kangxi radical 1 於一毛端有萬
41 36 pure; concentrated 於一毛端有萬
42 36 first 於一毛端有萬
43 36 the same 於一毛端有萬
44 36 sole; single 於一毛端有萬
45 36 a very small amount 於一毛端有萬
46 36 Yi 於一毛端有萬
47 36 other 於一毛端有萬
48 36 to unify 於一毛端有萬
49 36 accidentally; coincidentally 於一毛端有萬
50 36 abruptly; suddenly 於一毛端有萬
51 36 one; eka 於一毛端有萬
52 35 to use; to grasp 以然者
53 35 to rely on 以然者
54 35 to regard 以然者
55 35 to be able to 以然者
56 35 to order; to command 以然者
57 35 used after a verb 以然者
58 35 a reason; a cause 以然者
59 35 Israel 以然者
60 35 Yi 以然者
61 35 use; yogena 以然者
62 34 zhī to go 安處金剛八楞師子之
63 34 zhī to arrive; to go 安處金剛八楞師子之
64 34 zhī is 安處金剛八楞師子之
65 34 zhī to use 安處金剛八楞師子之
66 34 zhī Zhi 安處金剛八楞師子之
67 34 zhī winding 安處金剛八楞師子之
68 33 zhòu charm; spell; incantation 此大神呪
69 33 zhòu a curse 此大神呪
70 33 zhòu urging; adjure 此大神呪
71 33 zhòu mantra 此大神呪
72 32 zhōng middle 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
73 32 zhōng medium; medium sized 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
74 32 zhōng China 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
75 32 zhòng to hit the mark 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
76 32 zhōng midday 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
77 32 zhōng inside 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
78 32 zhōng during 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
79 32 zhōng Zhong 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
80 32 zhōng intermediary 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
81 32 zhōng half 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
82 32 zhòng to reach; to attain 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
83 32 zhòng to suffer; to infect 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
84 32 zhòng to obtain 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
85 32 zhòng to pass an exam 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
86 32 zhōng middle 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
87 31 to go; to 於其心中
88 31 to rely on; to depend on 於其心中
89 31 Yu 於其心中
90 31 a crow 於其心中
91 28 一切 yīqiè temporary 一切諸衰
92 28 一切 yīqiè the same 一切諸衰
93 28 shí food; food and drink 唐云食花餓鬼
94 28 shí Kangxi radical 184 唐云食花餓鬼
95 28 shí to eat 唐云食花餓鬼
96 28 to feed 唐云食花餓鬼
97 28 shí meal; cooked cereals 唐云食花餓鬼
98 28 to raise; to nourish 唐云食花餓鬼
99 28 shí to receive; to accept 唐云食花餓鬼
100 28 shí to receive an official salary 唐云食花餓鬼
101 28 shí an eclipse 唐云食花餓鬼
102 28 shí food; bhakṣa 唐云食花餓鬼
103 27 self 我在生時
104 27 [my] dear 我在生時
105 27 Wo 我在生時
106 27 self; atman; attan 我在生時
107 27 ga 我在生時
108 26 to go back; to return 復為鵰
109 26 to resume; to restart 復為鵰
110 26 to do in detail 復為鵰
111 26 to restore 復為鵰
112 26 to respond; to reply to 復為鵰
113 26 Fu; Return 復為鵰
114 26 to retaliate; to reciprocate 復為鵰
115 26 to avoid forced labor or tax 復為鵰
116 26 Fu 復為鵰
117 26 doubled; to overlapping; folded 復為鵰
118 26 a lined garment with doubled thickness 復為鵰
119 26 Kangxi radical 49 見是事已
120 26 to bring to an end; to stop 見是事已
121 26 to complete 見是事已
122 26 to demote; to dismiss 見是事已
123 26 to recover from an illness 見是事已
124 26 former; pūrvaka 見是事已
125 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
126 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
127 26 shuì to persuade 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
128 26 shuō to teach; to recite; to explain 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
129 26 shuō a doctrine; a theory 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
130 26 shuō to claim; to assert 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
131 26 shuō allocution 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
132 26 shuō to criticize; to scold 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
133 26 shuō to indicate; to refer to 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
134 26 shuō speach; vāda 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
135 26 shuō to speak; bhāṣate 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
136 26 shuō to instruct 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
137 25 děng et cetera; and so on 食肉食脂等鬼
138 25 děng to wait 食肉食脂等鬼
139 25 děng to be equal 食肉食脂等鬼
140 25 děng degree; level 食肉食脂等鬼
141 25 děng to compare 食肉食脂等鬼
142 25 děng same; equal; sama 食肉食脂等鬼
143 24 yuè month 曰月愛慈光
144 24 yuè moon 曰月愛慈光
145 24 yuè Kangxi radical 74 曰月愛慈光
146 24 yuè moonlight 曰月愛慈光
147 24 yuè monthly 曰月愛慈光
148 24 yuè shaped like the moon; crescent shaped 曰月愛慈光
149 24 yuè Tokharians 曰月愛慈光
150 24 yuè China rose 曰月愛慈光
151 24 yuè Yue 曰月愛慈光
152 24 yuè moon 曰月愛慈光
153 24 yuè month; māsa 曰月愛慈光
154 24 wéi to act as; to serve 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
155 24 wéi to change into; to become 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
156 24 wéi to be; is 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
157 24 wéi to do 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
158 24 wèi to support; to help 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
159 24 wéi to govern 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
160 24 wèi to be; bhū 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
161 23 餓鬼 è guǐ a very hungry person 生餓鬼中
162 23 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 生餓鬼中
163 23 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 生餓鬼中
164 22 sān three 戀著三
165 22 sān third 戀著三
166 22 sān more than two 戀著三
167 22 sān very few 戀著三
168 22 sān San 戀著三
169 22 sān three; tri 戀著三
170 22 sān sa 戀著三
171 22 sān three kinds; trividha 戀著三
172 21 陀羅尼 tuóluóní Dharani 般遮陀羅尼
173 21 陀羅尼 tuóluóní dharani 般遮陀羅尼
174 21 to be near by; to be close to 即前往趣
175 21 at that time 即前往趣
176 21 to be exactly the same as; to be thus 即前往趣
177 21 supposed; so-called 即前往趣
178 21 to arrive at; to ascend 即前往趣
179 20 shí time; a point or period of time 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
180 20 shí a season; a quarter of a year 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
181 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
182 20 shí fashionable 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
183 20 shí fate; destiny; luck 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
184 20 shí occasion; opportunity; chance 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
185 20 shí tense 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
186 20 shí particular; special 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
187 20 shí to plant; to cultivate 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
188 20 shí an era; a dynasty 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
189 20 shí time [abstract] 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
190 20 shí seasonal 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
191 20 shí to wait upon 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
192 20 shí hour 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
193 20 shí appropriate; proper; timely 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
194 20 shí Shi 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
195 20 shí a present; currentlt 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
196 20 shí time; kāla 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
197 20 shí at that time; samaya 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
198 20 desire 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
199 20 to desire; to wish 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
200 20 to desire; to intend 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
201 20 lust 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
202 20 desire; intention; wish; kāma 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
203 20 ài to love 曰月愛慈光
204 20 ài favor; grace; kindness 曰月愛慈光
205 20 ài somebody who is loved 曰月愛慈光
206 20 ài love; affection 曰月愛慈光
207 20 ài to like 曰月愛慈光
208 20 ài to sympathize with; to pity 曰月愛慈光
209 20 ài to begrudge 曰月愛慈光
210 20 ài to do regularly; to have the habit of 曰月愛慈光
211 20 ài my dear 曰月愛慈光
212 20 ài Ai 曰月愛慈光
213 20 ài loved; beloved 曰月愛慈光
214 20 ài Love 曰月愛慈光
215 20 ài desire; craving; trsna 曰月愛慈光
216 19 suǒ a few; various; some
217 19 suǒ a place; a location
218 19 suǒ indicates a passive voice
219 19 suǒ an ordinal number
220 19 suǒ meaning
221 19 suǒ garrison
222 19 suǒ place; pradeśa
223 19 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
224 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
225 19 method; way 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
226 19 France 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
227 19 the law; rules; regulations 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
228 19 the teachings of the Buddha; Dharma 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
229 19 a standard; a norm 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
230 19 an institution 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
231 19 to emulate 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
232 19 magic; a magic trick 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
233 19 punishment 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
234 19 Fa 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
235 19 a precedent 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
236 19 a classification of some kinds of Han texts 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
237 19 relating to a ceremony or rite 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
238 19 Dharma 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
239 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
240 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
241 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
242 19 quality; characteristic 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
243 19 biàn all; complete 靡不周遍
244 19 biàn to be covered with 靡不周遍
245 19 biàn everywhere; sarva 靡不周遍
246 19 biàn pervade; visva 靡不周遍
247 19 biàn everywhere fragrant; paricitra 靡不周遍
248 19 biàn everywhere; spharaṇa 靡不周遍
249 18 shēn human body; torso 汝等且觀六趣受身
250 18 shēn Kangxi radical 158 汝等且觀六趣受身
251 18 shēn self 汝等且觀六趣受身
252 18 shēn life 汝等且觀六趣受身
253 18 shēn an object 汝等且觀六趣受身
254 18 shēn a lifetime 汝等且觀六趣受身
255 18 shēn moral character 汝等且觀六趣受身
256 18 shēn status; identity; position 汝等且觀六趣受身
257 18 shēn pregnancy 汝等且觀六趣受身
258 18 juān India 汝等且觀六趣受身
259 18 shēn body; kāya 汝等且觀六趣受身
260 18 菩薩 púsà bodhisattva 會中有一菩薩
261 18 菩薩 púsà bodhisattva 會中有一菩薩
262 18 菩薩 púsà bodhisattva 會中有一菩薩
263 17 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 惱貪溥著
264 17 zhù outstanding 惱貪溥著
265 17 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 惱貪溥著
266 17 zhuó to wear (clothes) 惱貪溥著
267 17 zhe expresses a command 惱貪溥著
268 17 zháo to attach; to grasp 惱貪溥著
269 17 zhāo to add; to put 惱貪溥著
270 17 zhuó a chess move 惱貪溥著
271 17 zhāo a trick; a move; a method 惱貪溥著
272 17 zhāo OK 惱貪溥著
273 17 zháo to fall into [a trap] 惱貪溥著
274 17 zháo to ignite 惱貪溥著
275 17 zháo to fall asleep 惱貪溥著
276 17 zhuó whereabouts; end result 惱貪溥著
277 17 zhù to appear; to manifest 惱貪溥著
278 17 zhù to show 惱貪溥著
279 17 zhù to indicate; to be distinguished by 惱貪溥著
280 17 zhù to write 惱貪溥著
281 17 zhù to record 惱貪溥著
282 17 zhù a document; writings 惱貪溥著
283 17 zhù Zhu 惱貪溥著
284 17 zháo expresses that a continuing process has a result 惱貪溥著
285 17 zhuó to arrive 惱貪溥著
286 17 zhuó to result in 惱貪溥著
287 17 zhuó to command 惱貪溥著
288 17 zhuó a strategy 惱貪溥著
289 17 zhāo to happen; to occur 惱貪溥著
290 17 zhù space between main doorwary and a screen 惱貪溥著
291 17 zhuó somebody attached to a place; a local 惱貪溥著
292 17 zhe attachment to 惱貪溥著
293 17 zuò to do 又作種種虫獸
294 17 zuò to act as; to serve as 又作種種虫獸
295 17 zuò to start 又作種種虫獸
296 17 zuò a writing; a work 又作種種虫獸
297 17 zuò to dress as; to be disguised as 又作種種虫獸
298 17 zuō to create; to make 又作種種虫獸
299 17 zuō a workshop 又作種種虫獸
300 17 zuō to write; to compose 又作種種虫獸
301 17 zuò to rise 又作種種虫獸
302 17 zuò to be aroused 又作種種虫獸
303 17 zuò activity; action; undertaking 又作種種虫獸
304 17 zuò to regard as 又作種種虫獸
305 17 zuò action; kāraṇa 又作種種虫獸
306 16 yòu Kangxi radical 29 又作種種虫獸
307 16 ér Kangxi radical 126 照見而
308 16 ér as if; to seem like 照見而
309 16 néng can; able 照見而
310 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 照見而
311 16 ér to arrive; up to 照見而
312 16 shī to give; to grant 婢親友不施
313 16 shī to act; to do; to execute; to carry out 婢親友不施
314 16 shī to deploy; to set up 婢親友不施
315 16 shī to relate to 婢親友不施
316 16 shī to move slowly 婢親友不施
317 16 shī to exert 婢親友不施
318 16 shī to apply; to spread 婢親友不施
319 16 shī Shi 婢親友不施
320 16 shī the practice of selfless giving; dāna 婢親友不施
321 16 Kangxi radical 71 謗無因果
322 16 to not have; without 謗無因果
323 16 mo 謗無因果
324 16 to not have 謗無因果
325 16 Wu 謗無因果
326 16 mo 謗無因果
327 16 seven 即誦召請神呪七遍
328 16 a genre of poetry 即誦召請神呪七遍
329 16 seventh day memorial ceremony 即誦召請神呪七遍
330 16 seven; sapta 即誦召請神呪七遍
331 15 善男子 shàn nánzi good men 善男子
332 15 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
333 15 yún cloud 唐云
334 15 yún Yunnan 唐云
335 15 yún Yun 唐云
336 15 yún to say 唐云
337 15 yún to have 唐云
338 15 yún cloud; megha 唐云
339 15 yún to say; iti 唐云
340 15 lìng to make; to cause to be; to lead 令離光焰
341 15 lìng to issue a command 令離光焰
342 15 lìng rules of behavior; customs 令離光焰
343 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令離光焰
344 15 lìng a season 令離光焰
345 15 lìng respected; good reputation 令離光焰
346 15 lìng good 令離光焰
347 15 lìng pretentious 令離光焰
348 15 lìng a transcending state of existence 令離光焰
349 15 lìng a commander 令離光焰
350 15 lìng a commanding quality; an impressive character 令離光焰
351 15 lìng lyrics 令離光焰
352 15 lìng Ling 令離光焰
353 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令離光焰
354 14 shàng top; a high position 上至有頂
355 14 shang top; the position on or above something 上至有頂
356 14 shàng to go up; to go forward 上至有頂
357 14 shàng shang 上至有頂
358 14 shàng previous; last 上至有頂
359 14 shàng high; higher 上至有頂
360 14 shàng advanced 上至有頂
361 14 shàng a monarch; a sovereign 上至有頂
362 14 shàng time 上至有頂
363 14 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上至有頂
364 14 shàng far 上至有頂
365 14 shàng big; as big as 上至有頂
366 14 shàng abundant; plentiful 上至有頂
367 14 shàng to report 上至有頂
368 14 shàng to offer 上至有頂
369 14 shàng to go on stage 上至有頂
370 14 shàng to take office; to assume a post 上至有頂
371 14 shàng to install; to erect 上至有頂
372 14 shàng to suffer; to sustain 上至有頂
373 14 shàng to burn 上至有頂
374 14 shàng to remember 上至有頂
375 14 shàng to add 上至有頂
376 14 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上至有頂
377 14 shàng to meet 上至有頂
378 14 shàng falling then rising (4th) tone 上至有頂
379 14 shang used after a verb indicating a result 上至有頂
380 14 shàng a musical note 上至有頂
381 14 shàng higher, superior; uttara 上至有頂
382 14 shòu to suffer; to be subjected to 汝等且觀六趣受身
383 14 shòu to transfer; to confer 汝等且觀六趣受身
384 14 shòu to receive; to accept 汝等且觀六趣受身
385 14 shòu to tolerate 汝等且觀六趣受身
386 14 shòu feelings; sensations 汝等且觀六趣受身
387 14 è evil; vice 具諸惡
388 14 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 具諸惡
389 14 ě queasy; nauseous 具諸惡
390 14 to hate; to detest 具諸惡
391 14 è fierce 具諸惡
392 14 è detestable; offensive; unpleasant 具諸惡
393 14 to denounce 具諸惡
394 14 è e 具諸惡
395 14 è evil 具諸惡
396 14 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲曰祕密善門故
397 14 yán to speak; to say; said 告諸大眾言
398 14 yán language; talk; words; utterance; speech 告諸大眾言
399 14 yán Kangxi radical 149 告諸大眾言
400 14 yán phrase; sentence 告諸大眾言
401 14 yán a word; a syllable 告諸大眾言
402 14 yán a theory; a doctrine 告諸大眾言
403 14 yán to regard as 告諸大眾言
404 14 yán to act as 告諸大眾言
405 14 yán word; vacana 告諸大眾言
406 14 yán speak; vad 告諸大眾言
407 13 infix potential marker 苦不
408 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
409 13 Ru River 汝當善聽
410 13 Ru 汝當善聽
411 13 duō to tremble; to shiver 嚫那畢利哆
412 13 chě gaping 嚫那畢利哆
413 13 duō ta 嚫那畢利哆
414 13 Buddha; Awakened One 佛威神
415 13 relating to Buddhism 佛威神
416 13 a statue or image of a Buddha 佛威神
417 13 a Buddhist text 佛威神
418 13 to touch; to stroke 佛威神
419 13 Buddha 佛威神
420 13 Buddha; Awakened One 佛威神
421 13 huǒ fire; flame
422 13 huǒ to start a fire; to burn
423 13 huǒ Kangxi radical 86
424 13 huǒ anger; rage
425 13 huǒ fire element
426 13 huǒ Antares
427 13 huǒ radiance
428 13 huǒ lightning
429 13 huǒ a torch
430 13 huǒ red
431 13 huǒ urgent
432 13 huǒ a cause of disease
433 13 huǒ huo
434 13 huǒ companion; comrade
435 13 huǒ Huo
436 13 huǒ fire; agni
437 13 huǒ fire element
438 13 huǒ Gode of Fire; Anala
439 13 to take; to get; to fetch 欲往取飲
440 13 to obtain 欲往取飲
441 13 to choose; to select 欲往取飲
442 13 to catch; to seize; to capture 欲往取飲
443 13 to accept; to receive 欲往取飲
444 13 to seek 欲往取飲
445 13 to take a bride 欲往取飲
446 13 Qu 欲往取飲
447 13 clinging; grasping; upādāna 欲往取飲
448 13 néng can; able 能碎地獄
449 13 néng ability; capacity 能碎地獄
450 13 néng a mythical bear-like beast 能碎地獄
451 13 néng energy 能碎地獄
452 13 néng function; use 能碎地獄
453 13 néng talent 能碎地獄
454 13 néng expert at 能碎地獄
455 13 néng to be in harmony 能碎地獄
456 13 néng to tend to; to care for 能碎地獄
457 13 néng to reach; to arrive at 能碎地獄
458 13 néng to be able; śak 能碎地獄
459 13 néng skilful; pravīṇa 能碎地獄
460 12 to know; to learn about; to comprehend 悉不給與
461 12 detailed 悉不給與
462 12 to elaborate; to expound 悉不給與
463 12 to exhaust; to use up 悉不給與
464 12 strongly 悉不給與
465 12 Xi 悉不給與
466 12 all; kṛtsna 悉不給與
467 12 xiàng to observe; to assess 更相殘害
468 12 xiàng appearance; portrait; picture 更相殘害
469 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 更相殘害
470 12 xiàng to aid; to help 更相殘害
471 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 更相殘害
472 12 xiàng a sign; a mark; appearance 更相殘害
473 12 xiāng alternately; in turn 更相殘害
474 12 xiāng Xiang 更相殘害
475 12 xiāng form substance 更相殘害
476 12 xiāng to express 更相殘害
477 12 xiàng to choose 更相殘害
478 12 xiāng Xiang 更相殘害
479 12 xiāng an ancient musical instrument 更相殘害
480 12 xiāng the seventh lunar month 更相殘害
481 12 xiāng to compare 更相殘害
482 12 xiàng to divine 更相殘害
483 12 xiàng to administer 更相殘害
484 12 xiàng helper for a blind person 更相殘害
485 12 xiāng rhythm [music] 更相殘害
486 12 xiāng the upper frets of a pipa 更相殘害
487 12 xiāng coralwood 更相殘害
488 12 xiàng ministry 更相殘害
489 12 xiàng to supplement; to enhance 更相殘害
490 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 更相殘害
491 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 更相殘害
492 12 xiàng sign; mark; liṅga 更相殘害
493 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 更相殘害
494 12 èr two 二合
495 12 èr Kangxi radical 7 二合
496 12 èr second 二合
497 12 èr twice; double; di- 二合
498 12 èr more than one kind 二合
499 12 èr two; dvā; dvi 二合
500 12 èr both; dvaya 二合

Frequencies of all Words

Top 1127

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 以然者
2 50 zhě that 以然者
3 50 zhě nominalizing function word 以然者
4 50 zhě used to mark a definition 以然者
5 50 zhě used to mark a pause 以然者
6 50 zhě topic marker; that; it 以然者
7 50 zhuó according to 以然者
8 50 zhě ca 以然者
9 47 his; hers; its; theirs 於其心中
10 47 to add emphasis 於其心中
11 47 used when asking a question in reply to a question 於其心中
12 47 used when making a request or giving an order 於其心中
13 47 he; her; it; them 於其心中
14 47 probably; likely 於其心中
15 47 will 於其心中
16 47 may 於其心中
17 47 if 於其心中
18 47 or 於其心中
19 47 Qi 於其心中
20 47 he; her; it; saḥ; sā; tad 於其心中
21 47 de potential marker 感得此身
22 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 感得此身
23 47 děi must; ought to 感得此身
24 47 děi to want to; to need to 感得此身
25 47 děi must; ought to 感得此身
26 47 de 感得此身
27 47 de infix potential marker 感得此身
28 47 to result in 感得此身
29 47 to be proper; to fit; to suit 感得此身
30 47 to be satisfied 感得此身
31 47 to be finished 感得此身
32 47 de result of degree 感得此身
33 47 de marks completion of an action 感得此身
34 47 děi satisfying 感得此身
35 47 to contract 感得此身
36 47 marks permission or possibility 感得此身
37 47 expressing frustration 感得此身
38 47 to hear 感得此身
39 47 to have; there is 感得此身
40 47 marks time passed 感得此身
41 47 obtain; attain; prāpta 感得此身
42 43 rén person; people; a human being 人不淨食
43 43 rén Kangxi radical 9 人不淨食
44 43 rén a kind of person 人不淨食
45 43 rén everybody 人不淨食
46 43 rén adult 人不淨食
47 43 rén somebody; others 人不淨食
48 43 rén an upright person 人不淨食
49 43 rén person; manuṣya 人不淨食
50 42 ruò to seem; to be like; as 我若死後
51 42 ruò seemingly 我若死後
52 42 ruò if 我若死後
53 42 ruò you 我若死後
54 42 ruò this; that 我若死後
55 42 ruò and; or 我若死後
56 42 ruò as for; pertaining to 我若死後
57 42 pomegranite 我若死後
58 42 ruò to choose 我若死後
59 42 ruò to agree; to accord with; to conform to 我若死後
60 42 ruò thus 我若死後
61 42 ruò pollia 我若死後
62 42 ruò Ruo 我若死後
63 42 ruò only then 我若死後
64 42 ja 我若死後
65 42 jñā 我若死後
66 42 ruò if; yadi 我若死後
67 40 this; these 感得此身
68 40 in this way 感得此身
69 40 otherwise; but; however; so 感得此身
70 40 at this time; now; here 感得此身
71 40 this; here; etad 感得此身
72 39 guǐ a ghost; spirit of dead 荔多鬼
73 39 guǐ Kangxi radical 194 荔多鬼
74 39 guǐ a devil 荔多鬼
75 39 guǐ the spirit of a natural object 荔多鬼
76 39 guǐ uncanny; strange 荔多鬼
77 39 guǐ Gui 荔多鬼
78 39 guǐ someone with a bad habit 荔多鬼
79 39 guǐ Gui 荔多鬼
80 39 guǐ deceitful; sly 荔多鬼
81 39 guǐ clever 荔多鬼
82 39 guǐ ghost; bhūta 荔多鬼
83 39 guǐ Puṣya 荔多鬼
84 39 guǐ a ghost; preta 荔多鬼
85 38 zhū all; many; various 告諸大眾言
86 38 zhū Zhu 告諸大眾言
87 38 zhū all; members of the class 告諸大眾言
88 38 zhū interrogative particle 告諸大眾言
89 38 zhū him; her; them; it 告諸大眾言
90 38 zhū of; in 告諸大眾言
91 38 zhū all; many; sarva 告諸大眾言
92 36 one 於一毛端有萬
93 36 Kangxi radical 1 於一毛端有萬
94 36 as soon as; all at once 於一毛端有萬
95 36 pure; concentrated 於一毛端有萬
96 36 whole; all 於一毛端有萬
97 36 first 於一毛端有萬
98 36 the same 於一毛端有萬
99 36 each 於一毛端有萬
100 36 certain 於一毛端有萬
101 36 throughout 於一毛端有萬
102 36 used in between a reduplicated verb 於一毛端有萬
103 36 sole; single 於一毛端有萬
104 36 a very small amount 於一毛端有萬
105 36 Yi 於一毛端有萬
106 36 other 於一毛端有萬
107 36 to unify 於一毛端有萬
108 36 accidentally; coincidentally 於一毛端有萬
109 36 abruptly; suddenly 於一毛端有萬
110 36 or 於一毛端有萬
111 36 one; eka 於一毛端有萬
112 35 so as to; in order to 以然者
113 35 to use; to regard as 以然者
114 35 to use; to grasp 以然者
115 35 according to 以然者
116 35 because of 以然者
117 35 on a certain date 以然者
118 35 and; as well as 以然者
119 35 to rely on 以然者
120 35 to regard 以然者
121 35 to be able to 以然者
122 35 to order; to command 以然者
123 35 further; moreover 以然者
124 35 used after a verb 以然者
125 35 very 以然者
126 35 already 以然者
127 35 increasingly 以然者
128 35 a reason; a cause 以然者
129 35 Israel 以然者
130 35 Yi 以然者
131 35 use; yogena 以然者
132 34 zhī him; her; them; that 安處金剛八楞師子之
133 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 安處金剛八楞師子之
134 34 zhī to go 安處金剛八楞師子之
135 34 zhī this; that 安處金剛八楞師子之
136 34 zhī genetive marker 安處金剛八楞師子之
137 34 zhī it 安處金剛八楞師子之
138 34 zhī in; in regards to 安處金剛八楞師子之
139 34 zhī all 安處金剛八楞師子之
140 34 zhī and 安處金剛八楞師子之
141 34 zhī however 安處金剛八楞師子之
142 34 zhī if 安處金剛八楞師子之
143 34 zhī then 安處金剛八楞師子之
144 34 zhī to arrive; to go 安處金剛八楞師子之
145 34 zhī is 安處金剛八楞師子之
146 34 zhī to use 安處金剛八楞師子之
147 34 zhī Zhi 安處金剛八楞師子之
148 34 zhī winding 安處金剛八楞師子之
149 33 zhòu charm; spell; incantation 此大神呪
150 33 zhòu a curse 此大神呪
151 33 zhòu urging; adjure 此大神呪
152 33 zhòu mantra 此大神呪
153 32 zhōng middle 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
154 32 zhōng medium; medium sized 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
155 32 zhōng China 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
156 32 zhòng to hit the mark 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
157 32 zhōng in; amongst 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
158 32 zhōng midday 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
159 32 zhōng inside 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
160 32 zhōng during 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
161 32 zhōng Zhong 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
162 32 zhōng intermediary 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
163 32 zhōng half 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
164 32 zhōng just right; suitably 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
165 32 zhōng while 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
166 32 zhòng to reach; to attain 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
167 32 zhòng to suffer; to infect 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
168 32 zhòng to obtain 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
169 32 zhòng to pass an exam 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
170 32 zhōng middle 陀山金剛輪峯嚧鷄舍婆羅道場中
171 31 in; at 於其心中
172 31 in; at 於其心中
173 31 in; at; to; from 於其心中
174 31 to go; to 於其心中
175 31 to rely on; to depend on 於其心中
176 31 to go to; to arrive at 於其心中
177 31 from 於其心中
178 31 give 於其心中
179 31 oppposing 於其心中
180 31 and 於其心中
181 31 compared to 於其心中
182 31 by 於其心中
183 31 and; as well as 於其心中
184 31 for 於其心中
185 31 Yu 於其心中
186 31 a crow 於其心中
187 31 whew; wow 於其心中
188 31 near to; antike 於其心中
189 30 such as; for example; for instance 如頗梨鏡
190 30 if 如頗梨鏡
191 30 in accordance with 如頗梨鏡
192 30 to be appropriate; should; with regard to 如頗梨鏡
193 30 this 如頗梨鏡
194 30 it is so; it is thus; can be compared with 如頗梨鏡
195 30 to go to 如頗梨鏡
196 30 to meet 如頗梨鏡
197 30 to appear; to seem; to be like 如頗梨鏡
198 30 at least as good as 如頗梨鏡
199 30 and 如頗梨鏡
200 30 or 如頗梨鏡
201 30 but 如頗梨鏡
202 30 then 如頗梨鏡
203 30 naturally 如頗梨鏡
204 30 expresses a question or doubt 如頗梨鏡
205 30 you 如頗梨鏡
206 30 the second lunar month 如頗梨鏡
207 30 in; at 如頗梨鏡
208 30 Ru 如頗梨鏡
209 30 Thus 如頗梨鏡
210 30 thus; tathā 如頗梨鏡
211 30 like; iva 如頗梨鏡
212 30 suchness; tathatā 如頗梨鏡
213 30 shì is; are; am; to be 見是事已
214 30 shì is exactly 見是事已
215 30 shì is suitable; is in contrast 見是事已
216 30 shì this; that; those 見是事已
217 30 shì really; certainly 見是事已
218 30 shì correct; yes; affirmative 見是事已
219 30 shì true 見是事已
220 30 shì is; has; exists 見是事已
221 30 shì used between repetitions of a word 見是事已
222 30 shì a matter; an affair 見是事已
223 30 shì Shi 見是事已
224 30 shì is; bhū 見是事已
225 30 shì this; idam 見是事已
226 28 一切 yīqiè all; every; everything 一切諸衰
227 28 一切 yīqiè temporary 一切諸衰
228 28 一切 yīqiè the same 一切諸衰
229 28 一切 yīqiè generally 一切諸衰
230 28 一切 yīqiè all, everything 一切諸衰
231 28 一切 yīqiè all; sarva 一切諸衰
232 28 shí food; food and drink 唐云食花餓鬼
233 28 shí Kangxi radical 184 唐云食花餓鬼
234 28 shí to eat 唐云食花餓鬼
235 28 to feed 唐云食花餓鬼
236 28 shí meal; cooked cereals 唐云食花餓鬼
237 28 to raise; to nourish 唐云食花餓鬼
238 28 shí to receive; to accept 唐云食花餓鬼
239 28 shí to receive an official salary 唐云食花餓鬼
240 28 shí an eclipse 唐云食花餓鬼
241 28 shí food; bhakṣa 唐云食花餓鬼
242 27 I; me; my 我在生時
243 27 self 我在生時
244 27 we; our 我在生時
245 27 [my] dear 我在生時
246 27 Wo 我在生時
247 27 self; atman; attan 我在生時
248 27 ga 我在生時
249 27 I; aham 我在生時
250 26 again; more; repeatedly 復為鵰
251 26 to go back; to return 復為鵰
252 26 to resume; to restart 復為鵰
253 26 to do in detail 復為鵰
254 26 to restore 復為鵰
255 26 to respond; to reply to 復為鵰
256 26 after all; and then 復為鵰
257 26 even if; although 復為鵰
258 26 Fu; Return 復為鵰
259 26 to retaliate; to reciprocate 復為鵰
260 26 to avoid forced labor or tax 復為鵰
261 26 particle without meaing 復為鵰
262 26 Fu 復為鵰
263 26 repeated; again 復為鵰
264 26 doubled; to overlapping; folded 復為鵰
265 26 a lined garment with doubled thickness 復為鵰
266 26 again; punar 復為鵰
267 26 already 見是事已
268 26 Kangxi radical 49 見是事已
269 26 from 見是事已
270 26 to bring to an end; to stop 見是事已
271 26 final aspectual particle 見是事已
272 26 afterwards; thereafter 見是事已
273 26 too; very; excessively 見是事已
274 26 to complete 見是事已
275 26 to demote; to dismiss 見是事已
276 26 to recover from an illness 見是事已
277 26 certainly 見是事已
278 26 an interjection of surprise 見是事已
279 26 this 見是事已
280 26 former; pūrvaka 見是事已
281 26 former; pūrvaka 見是事已
282 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
283 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
284 26 shuì to persuade 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
285 26 shuō to teach; to recite; to explain 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
286 26 shuō a doctrine; a theory 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
287 26 shuō to claim; to assert 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
288 26 shuō allocution 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
289 26 shuō to criticize; to scold 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
290 26 shuō to indicate; to refer to 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
291 26 shuō speach; vāda 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
292 26 shuō to speak; bhāṣate 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
293 26 shuō to instruct 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
294 25 děng et cetera; and so on 食肉食脂等鬼
295 25 děng to wait 食肉食脂等鬼
296 25 děng degree; kind 食肉食脂等鬼
297 25 děng plural 食肉食脂等鬼
298 25 děng to be equal 食肉食脂等鬼
299 25 děng degree; level 食肉食脂等鬼
300 25 děng to compare 食肉食脂等鬼
301 25 děng same; equal; sama 食肉食脂等鬼
302 24 yuè month 曰月愛慈光
303 24 yuè moon 曰月愛慈光
304 24 yuè Kangxi radical 74 曰月愛慈光
305 24 yuè moonlight 曰月愛慈光
306 24 yuè monthly 曰月愛慈光
307 24 yuè shaped like the moon; crescent shaped 曰月愛慈光
308 24 yuè Tokharians 曰月愛慈光
309 24 yuè China rose 曰月愛慈光
310 24 yuè a month 曰月愛慈光
311 24 yuè Yue 曰月愛慈光
312 24 yuè moon 曰月愛慈光
313 24 yuè month; māsa 曰月愛慈光
314 24 wèi for; to 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
315 24 wèi because of 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
316 24 wéi to act as; to serve 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
317 24 wéi to change into; to become 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
318 24 wéi to be; is 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
319 24 wéi to do 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
320 24 wèi for 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
321 24 wèi because of; for; to 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
322 24 wèi to 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
323 24 wéi in a passive construction 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
324 24 wéi forming a rehetorical question 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
325 24 wéi forming an adverb 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
326 24 wéi to add emphasis 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
327 24 wèi to support; to help 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
328 24 wéi to govern 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
329 24 wèi to be; bhū 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
330 23 餓鬼 è guǐ a very hungry person 生餓鬼中
331 23 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 生餓鬼中
332 23 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 生餓鬼中
333 22 sān three 戀著三
334 22 sān third 戀著三
335 22 sān more than two 戀著三
336 22 sān very few 戀著三
337 22 sān repeatedly 戀著三
338 22 sān San 戀著三
339 22 sān three; tri 戀著三
340 22 sān sa 戀著三
341 22 sān three kinds; trividha 戀著三
342 21 dāng to be; to act as; to serve as 汝等當起大悲
343 21 dāng at or in the very same; be apposite 汝等當起大悲
344 21 dāng dang (sound of a bell) 汝等當起大悲
345 21 dāng to face 汝等當起大悲
346 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等當起大悲
347 21 dāng to manage; to host 汝等當起大悲
348 21 dāng should 汝等當起大悲
349 21 dāng to treat; to regard as 汝等當起大悲
350 21 dǎng to think 汝等當起大悲
351 21 dàng suitable; correspond to 汝等當起大悲
352 21 dǎng to be equal 汝等當起大悲
353 21 dàng that 汝等當起大悲
354 21 dāng an end; top 汝等當起大悲
355 21 dàng clang; jingle 汝等當起大悲
356 21 dāng to judge 汝等當起大悲
357 21 dǎng to bear on one's shoulder 汝等當起大悲
358 21 dàng the same 汝等當起大悲
359 21 dàng to pawn 汝等當起大悲
360 21 dàng to fail [an exam] 汝等當起大悲
361 21 dàng a trap 汝等當起大悲
362 21 dàng a pawned item 汝等當起大悲
363 21 dāng will be; bhaviṣyati 汝等當起大悲
364 21 陀羅尼 tuóluóní Dharani 般遮陀羅尼
365 21 陀羅尼 tuóluóní dharani 般遮陀羅尼
366 21 promptly; right away; immediately 即前往趣
367 21 to be near by; to be close to 即前往趣
368 21 at that time 即前往趣
369 21 to be exactly the same as; to be thus 即前往趣
370 21 supposed; so-called 即前往趣
371 21 if; but 即前往趣
372 21 to arrive at; to ascend 即前往趣
373 21 then; following 即前往趣
374 21 so; just so; eva 即前往趣
375 20 shí time; a point or period of time 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
376 20 shí a season; a quarter of a year 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
377 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
378 20 shí at that time 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
379 20 shí fashionable 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
380 20 shí fate; destiny; luck 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
381 20 shí occasion; opportunity; chance 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
382 20 shí tense 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
383 20 shí particular; special 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
384 20 shí to plant; to cultivate 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
385 20 shí hour (measure word) 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
386 20 shí an era; a dynasty 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
387 20 shí time [abstract] 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
388 20 shí seasonal 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
389 20 shí frequently; often 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
390 20 shí occasionally; sometimes 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
391 20 shí on time 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
392 20 shí this; that 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
393 20 shí to wait upon 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
394 20 shí hour 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
395 20 shí appropriate; proper; timely 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
396 20 shí Shi 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
397 20 shí a present; currentlt 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
398 20 shí time; kāla 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
399 20 shí at that time; samaya 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
400 20 shí then; atha 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
401 20 desire 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
402 20 to desire; to wish 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
403 20 almost; nearly; about to occur 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
404 20 to desire; to intend 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
405 20 lust 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
406 20 desire; intention; wish; kāma 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
407 20 ài to love 曰月愛慈光
408 20 ài favor; grace; kindness 曰月愛慈光
409 20 ài somebody who is loved 曰月愛慈光
410 20 ài love; affection 曰月愛慈光
411 20 ài to like 曰月愛慈光
412 20 ài to sympathize with; to pity 曰月愛慈光
413 20 ài to begrudge 曰月愛慈光
414 20 ài to do regularly; to have the habit of 曰月愛慈光
415 20 ài my dear 曰月愛慈光
416 20 ài Ai 曰月愛慈光
417 20 ài loved; beloved 曰月愛慈光
418 20 ài Love 曰月愛慈光
419 20 ài desire; craving; trsna 曰月愛慈光
420 20 yǒu is; are; to exist 於一毛端有萬
421 20 yǒu to have; to possess 於一毛端有萬
422 20 yǒu indicates an estimate 於一毛端有萬
423 20 yǒu indicates a large quantity 於一毛端有萬
424 20 yǒu indicates an affirmative response 於一毛端有萬
425 20 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於一毛端有萬
426 20 yǒu used to compare two things 於一毛端有萬
427 20 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於一毛端有萬
428 20 yǒu used before the names of dynasties 於一毛端有萬
429 20 yǒu a certain thing; what exists 於一毛端有萬
430 20 yǒu multiple of ten and ... 於一毛端有萬
431 20 yǒu abundant 於一毛端有萬
432 20 yǒu purposeful 於一毛端有萬
433 20 yǒu You 於一毛端有萬
434 20 yǒu 1. existence; 2. becoming 於一毛端有萬
435 20 yǒu becoming; bhava 於一毛端有萬
436 19 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 大悲曰祕密善門故
437 19 old; ancient; former; past 大悲曰祕密善門故
438 19 reason; cause; purpose 大悲曰祕密善門故
439 19 to die 大悲曰祕密善門故
440 19 so; therefore; hence 大悲曰祕密善門故
441 19 original 大悲曰祕密善門故
442 19 accident; happening; instance 大悲曰祕密善門故
443 19 a friend; an acquaintance; friendship 大悲曰祕密善門故
444 19 something in the past 大悲曰祕密善門故
445 19 deceased; dead 大悲曰祕密善門故
446 19 still; yet 大悲曰祕密善門故
447 19 therefore; tasmāt 大悲曰祕密善門故
448 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
449 19 suǒ an office; an institute
450 19 suǒ introduces a relative clause
451 19 suǒ it
452 19 suǒ if; supposing
453 19 suǒ a few; various; some
454 19 suǒ a place; a location
455 19 suǒ indicates a passive voice
456 19 suǒ that which
457 19 suǒ an ordinal number
458 19 suǒ meaning
459 19 suǒ garrison
460 19 suǒ place; pradeśa
461 19 suǒ that which; yad
462 19 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
463 19 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
464 19 method; way 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
465 19 France 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
466 19 the law; rules; regulations 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
467 19 the teachings of the Buddha; Dharma 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
468 19 a standard; a norm 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
469 19 an institution 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
470 19 to emulate 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
471 19 magic; a magic trick 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
472 19 punishment 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
473 19 Fa 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
474 19 a precedent 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
475 19 a classification of some kinds of Han texts 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
476 19 relating to a ceremony or rite 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
477 19 Dharma 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
478 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
479 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
480 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
481 19 quality; characteristic 為諸菩薩說方廣法垂欲竟時
482 19 biàn turn; one time 靡不周遍
483 19 biàn all; complete 靡不周遍
484 19 biàn everywhere; common 靡不周遍
485 19 biàn to be covered with 靡不周遍
486 19 biàn everywhere; sarva 靡不周遍
487 19 biàn pervade; visva 靡不周遍
488 19 biàn everywhere fragrant; paricitra 靡不周遍
489 19 biàn everywhere; spharaṇa 靡不周遍
490 18 shēn human body; torso 汝等且觀六趣受身
491 18 shēn Kangxi radical 158 汝等且觀六趣受身
492 18 shēn measure word for clothes 汝等且觀六趣受身
493 18 shēn self 汝等且觀六趣受身
494 18 shēn life 汝等且觀六趣受身
495 18 shēn an object 汝等且觀六趣受身
496 18 shēn a lifetime 汝等且觀六趣受身
497 18 shēn personally 汝等且觀六趣受身
498 18 shēn moral character 汝等且觀六趣受身
499 18 shēn status; identity; position 汝等且觀六趣受身
500 18 shēn pregnancy 汝等且觀六趣受身

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
obtain; attain; prāpta
rén person; manuṣya
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
  1. guǐ
  2. guǐ
  3. guǐ
  1. ghost; bhūta
  2. Puṣya
  3. a ghost; preta
zhū all; many; sarva
one; eka
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
跋驮木阿 跋馱木阿 98 Baduomua
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大悲者 100 Compassionate One
达摩 達摩 68 Bodhidharma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
饿鬼道 餓鬼道 195 Hungry Ghost Realm
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
佛说施饿鬼甘露味大陀罗尼经 佛說施餓鬼甘露味大陀羅尼經 102 Amrta Hungry Ghost Offering Dharani Sutra; Fo Shuo Shi E Gui Ganlu Wei Da Tuoluoni Jing
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
金刚力士 金剛力士 106 Vajrapāṇi; Vajrapani
九天 106 Ninth Heaven
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥楼山 彌樓山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
摩伽陀 109 Magadha
摩耶 109 Maya
那罗延 那羅延 110 Narayana
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
山东 山東 115 Shandong
善施 115 Sudatta
施饿鬼 施餓鬼 115 Hungry Ghost Offering Ceremony
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天宝 天寶 116 Tianbao
铁山 鐵山 116 Tieshan
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
有顶 有頂 121 Akanistha
圆满时 圓滿時 121 krtayuga
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱念 愛念 195 to miss
爱言 愛言 195 kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
阿迦 196 arka
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
拔苦 98 Relieve suffering
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半跏坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
悲田 98 field of piety
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
毕舍遮鬼 畢舍遮鬼 98 piśāca; pisaca
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
谛受 諦受 100 right livelihood
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福聚 102 a heap of merit
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光焰 103 aureola
鬼病 103 illness caused by a demon
果报 果報 103 fruition; the result of karma
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
揭帝 106 gate; gone
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
妓乐 妓樂 106 music
尽十方界 盡十方界 106 everywhere
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦具 107 hell
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
毘舍遮鬼 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
奇臭鬼 113 kaṭapūtana
勤苦 113 devoted and suffering
七衣 113 seven strip robe
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如法受持 114 upholding the Dharma
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
莎婆诃 莎婆訶 115 svāhā; hail
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施无畏 施無畏 115
  1. abhayandada; bestower of fearlessness
  2. The Giver of Fearlessness
  3. bestowal of fearlessness
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
食香 115 gandharva
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
所以者何 115 Why is that?
莎诃 莎訶 115 svāhā
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
胎藏 116 womb
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天尊 116 most honoured among devas
调身 調身 116 Adjusting the Body
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信乐 信樂 120 joy of believing
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空界 虛空界 120 visible space
薰修 120 Permeated Cultivation
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
一子地 121 the bhumi of an only son
一百八 121 one hundred and eight
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
怨家 121 an enemy
月精 121 moon; soma
照见 照見 122 to look down upon
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
证得 證得 122 realize; prāpti
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
质多 質多 122 citta
中食 122 midday meal
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī