Glossary and Vocabulary for Amoghapāśahṛdayasūtra (Bu Kong Juan Suo Shen Zhou Xinjing) 不空羂索神呪心經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 59 luò Luo 在布怛洛迦山觀自
2 59 luò Luo River 在布怛洛迦山觀自
3 59 luò Luoyang 在布怛洛迦山觀自
4 59 luò ra 在布怛洛迦山觀自
5 56 zhòu charm; spell; incantation 我說此大神呪心
6 56 zhòu a curse 我說此大神呪心
7 56 zhòu urging; adjure 我說此大神呪心
8 56 zhòu mantra 我說此大神呪心
9 45 zhě ca 三者身體細軟皮膚光澤
10 33 yìng to answer; to respond 其中有佛名世主王如來應
11 33 yìng to confirm; to verify 其中有佛名世主王如來應
12 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 其中有佛名世主王如來應
13 33 yìng to accept 其中有佛名世主王如來應
14 33 yìng to permit; to allow 其中有佛名世主王如來應
15 33 yìng to echo 其中有佛名世主王如來應
16 33 yìng to handle; to deal with 其中有佛名世主王如來應
17 33 yìng Ying 其中有佛名世主王如來應
18 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
19 30 děi to want to; to need to 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
20 30 děi must; ought to 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
21 30 de 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
22 30 de infix potential marker 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
23 30 to result in 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
24 30 to be proper; to fit; to suit 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
25 30 to be satisfied 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
26 30 to be finished 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
27 30 děi satisfying 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
28 30 to contract 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
29 30 to hear 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
30 30 to have; there is 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
31 30 marks time passed 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
32 30 obtain; attain; prāpta 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
33 27 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 藥迦毘那藥迦眾多形相
34 27 yào a chemical 藥迦毘那藥迦眾多形相
35 27 yào to cure 藥迦毘那藥迦眾多形相
36 27 yào to poison 藥迦毘那藥迦眾多形相
37 27 yào medicine; bhaiṣajya 藥迦毘那藥迦眾多形相
38 27 zhī to go 天仙眾所供養之
39 27 zhī to arrive; to go 天仙眾所供養之
40 27 zhī is 天仙眾所供養之
41 27 zhī to use 天仙眾所供養之
42 27 zhī Zhi 天仙眾所供養之
43 27 zhī winding 天仙眾所供養之
44 26 xīn heart [organ] 心名不空羂索
45 26 xīn Kangxi radical 61 心名不空羂索
46 26 xīn mind; consciousness 心名不空羂索
47 26 xīn the center; the core; the middle 心名不空羂索
48 26 xīn one of the 28 star constellations 心名不空羂索
49 26 xīn heart 心名不空羂索
50 26 xīn emotion 心名不空羂索
51 26 xīn intention; consideration 心名不空羂索
52 26 xīn disposition; temperament 心名不空羂索
53 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心名不空羂索
54 26 xīn heart; hṛdaya 心名不空羂索
55 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心名不空羂索
56 26 to go; to 我於往昔第九十一劫
57 26 to rely on; to depend on 我於往昔第九十一劫
58 26 Yu 我於往昔第九十一劫
59 26 a crow 我於往昔第九十一劫
60 25 to go back; to return 復有無量諸雜寶
61 25 to resume; to restart 復有無量諸雜寶
62 25 to do in detail 復有無量諸雜寶
63 25 to restore 復有無量諸雜寶
64 25 to respond; to reply to 復有無量諸雜寶
65 25 Fu; Return 復有無量諸雜寶
66 25 to retaliate; to reciprocate 復有無量諸雜寶
67 25 to avoid forced labor or tax 復有無量諸雜寶
68 25 Fu 復有無量諸雜寶
69 25 doubled; to overlapping; folded 復有無量諸雜寶
70 25 a lined garment with doubled thickness 復有無量諸雜寶
71 25 biàn all; complete 乃至七遍不雜異
72 25 biàn to be covered with 乃至七遍不雜異
73 25 biàn everywhere; sarva 乃至七遍不雜異
74 25 biàn pervade; visva 乃至七遍不雜異
75 25 biàn everywhere fragrant; paricitra 乃至七遍不雜異
76 25 biàn everywhere; spharaṇa 乃至七遍不雜異
77 25 děng et cetera; and so on 我皆化彼令趣無上正等菩提
78 25 děng to wait 我皆化彼令趣無上正等菩提
79 25 děng to be equal 我皆化彼令趣無上正等菩提
80 25 děng degree; level 我皆化彼令趣無上正等菩提
81 25 děng to compare 我皆化彼令趣無上正等菩提
82 25 děng same; equal; sama 我皆化彼令趣無上正等菩提
83 24 infix potential marker 如佛制多不令暴惡
84 23 suǒ a few; various; some 多百千諸佛所
85 23 suǒ a place; a location 多百千諸佛所
86 23 suǒ indicates a passive voice 多百千諸佛所
87 23 suǒ an ordinal number 多百千諸佛所
88 23 suǒ meaning 多百千諸佛所
89 23 suǒ garrison 多百千諸佛所
90 23 suǒ place; pradeśa 多百千諸佛所
91 23 lìng to make; to cause to be; to lead 我皆化彼令趣無上正等菩提
92 23 lìng to issue a command 我皆化彼令趣無上正等菩提
93 23 lìng rules of behavior; customs 我皆化彼令趣無上正等菩提
94 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我皆化彼令趣無上正等菩提
95 23 lìng a season 我皆化彼令趣無上正等菩提
96 23 lìng respected; good reputation 我皆化彼令趣無上正等菩提
97 23 lìng good 我皆化彼令趣無上正等菩提
98 23 lìng pretentious 我皆化彼令趣無上正等菩提
99 23 lìng a transcending state of existence 我皆化彼令趣無上正等菩提
100 23 lìng a commander 我皆化彼令趣無上正等菩提
101 23 lìng a commanding quality; an impressive character 我皆化彼令趣無上正等菩提
102 23 lìng lyrics 我皆化彼令趣無上正等菩提
103 23 lìng Ling 我皆化彼令趣無上正等菩提
104 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我皆化彼令趣無上正等菩提
105 23 一切 yīqiè temporary 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎
106 23 一切 yīqiè the same 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎
107 22 ér Kangxi radical 126 而起整理衣服
108 22 ér as if; to seem like 而起整理衣服
109 22 néng can; able 而起整理衣服
110 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而起整理衣服
111 22 ér to arrive; up to 而起整理衣服
112 20 néng can; able 能救眾生無量苦難
113 20 néng ability; capacity 能救眾生無量苦難
114 20 néng a mythical bear-like beast 能救眾生無量苦難
115 20 néng energy 能救眾生無量苦難
116 20 néng function; use 能救眾生無量苦難
117 20 néng talent 能救眾生無量苦難
118 20 néng expert at 能救眾生無量苦難
119 20 néng to be in harmony 能救眾生無量苦難
120 20 néng to tend to; to care for 能救眾生無量苦難
121 20 néng to reach; to arrive at 能救眾生無量苦難
122 20 néng to be able; śak 能救眾生無量苦難
123 20 néng skilful; pravīṇa 能救眾生無量苦難
124 19 Shandong 主魯
125 19 Lu 主魯
126 19 foolish; stupid; rash; vulgar 主魯
127 19 the State of Lu 主魯
128 19 foolish 主魯
129 18 Qi 現其前教令悔除先所作罪
130 18 wéi to act as; to serve
131 18 wéi to change into; to become
132 18 wéi to be; is
133 18 wéi to do
134 18 wèi to support; to help
135 18 wéi to govern
136 18 wèi to be; bhū
137 18 zuò to do 所作罪業現世輕受
138 18 zuò to act as; to serve as 所作罪業現世輕受
139 18 zuò to start 所作罪業現世輕受
140 18 zuò a writing; a work 所作罪業現世輕受
141 18 zuò to dress as; to be disguised as 所作罪業現世輕受
142 18 zuō to create; to make 所作罪業現世輕受
143 18 zuō a workshop 所作罪業現世輕受
144 18 zuō to write; to compose 所作罪業現世輕受
145 18 zuò to rise 所作罪業現世輕受
146 18 zuò to be aroused 所作罪業現世輕受
147 18 zuò activity; action; undertaking 所作罪業現世輕受
148 18 zuò to regard as 所作罪業現世輕受
149 18 zuò action; kāraṇa 所作罪業現世輕受
150 18 tòng to feel pain; to ache 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
151 18 tòng to be sorry; to be sad 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
152 18 tòng to be bitter 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
153 18 tòng anguish; sadness 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
154 18 tòng to suffer injury 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
155 18 tòng to pity 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
156 18 tòng in pain; ātura 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
157 16 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首具大悲者
158 15 to reach 大梵天王及餘天眾
159 15 to attain 大梵天王及餘天眾
160 15 to understand 大梵天王及餘天眾
161 15 able to be compared to; to catch up with 大梵天王及餘天眾
162 15 to be involved with; to associate with 大梵天王及餘天眾
163 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 大梵天王及餘天眾
164 15 and; ca; api 大梵天王及餘天眾
165 15 神呪 shénzhòu charm; spell 我有神呪
166 14 ye 母耶母耶
167 14 ya 母耶母耶
168 14 shí time; a point or period of time 時有
169 14 shí a season; a quarter of a year 時有
170 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有
171 14 shí fashionable 時有
172 14 shí fate; destiny; luck 時有
173 14 shí occasion; opportunity; chance 時有
174 14 shí tense 時有
175 14 shí particular; special 時有
176 14 shí to plant; to cultivate 時有
177 14 shí an era; a dynasty 時有
178 14 shí time [abstract] 時有
179 14 shí seasonal 時有
180 14 shí to wait upon 時有
181 14 shí hour 時有
182 14 shí appropriate; proper; timely 時有
183 14 shí Shi 時有
184 14 shí a present; currentlt 時有
185 14 shí time; kāla 時有
186 14 shí at that time; samaya 時有
187 14 to walk on; to tread 止履止履
188 14 footwear; shoes 止履止履
189 14 shoe; pādukā 止履止履
190 14 self 我於往昔第九十一劫
191 14 [my] dear 我於往昔第九十一劫
192 14 Wo 我於往昔第九十一劫
193 14 self; atman; attan 我於往昔第九十一劫
194 14 ga 我於往昔第九十一劫
195 13 to be near by; to be close to 皆即除滅
196 13 at that time 皆即除滅
197 13 to be exactly the same as; to be thus 皆即除滅
198 13 supposed; so-called 皆即除滅
199 13 to arrive at; to ascend 皆即除滅
200 13 shēn human body; torso 一者身無眾病安隱快樂
201 13 shēn Kangxi radical 158 一者身無眾病安隱快樂
202 13 shēn self 一者身無眾病安隱快樂
203 13 shēn life 一者身無眾病安隱快樂
204 13 shēn an object 一者身無眾病安隱快樂
205 13 shēn a lifetime 一者身無眾病安隱快樂
206 13 shēn moral character 一者身無眾病安隱快樂
207 13 shēn status; identity; position 一者身無眾病安隱快樂
208 13 shēn pregnancy 一者身無眾病安隱快樂
209 13 juān India 一者身無眾病安隱快樂
210 13 shēn body; kāya 一者身無眾病安隱快樂
211 13 shuǐ water 取灰或水或白芥子或擔山橛
212 13 shuǐ Kangxi radical 85 取灰或水或白芥子或擔山橛
213 13 shuǐ a river 取灰或水或白芥子或擔山橛
214 13 shuǐ liquid; lotion; juice 取灰或水或白芥子或擔山橛
215 13 shuǐ a flood 取灰或水或白芥子或擔山橛
216 13 shuǐ to swim 取灰或水或白芥子或擔山橛
217 13 shuǐ a body of water 取灰或水或白芥子或擔山橛
218 13 shuǐ Shui 取灰或水或白芥子或擔山橛
219 13 shuǐ water element 取灰或水或白芥子或擔山橛
220 13 shuǐ water 取灰或水或白芥子或擔山橛
221 13 zhé to fold 折洛折洛
222 13 zhé a discount; a rebate 折洛折洛
223 13 zhé to break; to snap 折洛折洛
224 13 zhé to suffer a loss 折洛折洛
225 13 zhé name for horizontal hooked stroke 折洛折洛
226 13 zhé to twist; to bend 折洛折洛
227 13 zhé a section of a Yuan dynasty poetic drama 折洛折洛
228 13 zhé to be convinced; to decide 折洛折洛
229 13 zhé to convert into; to exchange; to barter 折洛折洛
230 13 zhē to turn over; to roll over; to overthrow 折洛折洛
231 13 zhē to pour liquid out 折洛折洛
232 13 shé to break; to snap 折洛折洛
233 13 shé to loose money 折洛折洛
234 13 shé She 折洛折洛
235 13 zhé to reduce; to deduct 折洛折洛
236 13 zhé to analyze; to compute a proportion 折洛折洛
237 13 zhé to crush 折洛折洛
238 13 zhé to die early; to die unexpectedly 折洛折洛
239 13 zhé to censure; to criticize 折洛折洛
240 13 zhé a kind of medical treatment 折洛折洛
241 13 zhé a sacrificial mound 折洛折洛
242 13 zhé cut off; chinna 折洛折洛
243 13 zhòng many; numerous 眾花映飾甚
244 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾花映飾甚
245 13 zhòng general; common; public 眾花映飾甚
246 13 除愈 chú yù to heal and recover completely 有病生而速除愈
247 12 Kangxi radical 49 已於無量俱胝那庾
248 12 to bring to an end; to stop 已於無量俱胝那庾
249 12 to complete 已於無量俱胝那庾
250 12 to demote; to dismiss 已於無量俱胝那庾
251 12 to recover from an illness 已於無量俱胝那庾
252 12 former; pūrvaka 已於無量俱胝那庾
253 12 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 受持齋戒誦此呪
254 12 sòng to recount; to narrate 受持齋戒誦此呪
255 12 sòng a poem 受持齋戒誦此呪
256 12 sòng recite; priase; pāṭha 受持齋戒誦此呪
257 12 luó to patrol 羯邏羯邏
258 12 luó a patrol guard 羯邏羯邏
259 12 luó a mountain border 羯邏羯邏
260 12 luó la 羯邏羯邏
261 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊若他方所有此呪心
262 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊若他方所有此呪心
263 12 jié a deer's skin 羯邏羯邏
264 12 jié Jie people 羯邏羯邏
265 12 jié a castrated ram 羯邏羯邏
266 12 jié a small drum 羯邏羯邏
267 12 jié ka 羯邏羯邏
268 12 bèi a quilt 或被鬼魅或被魘禱
269 12 bèi to cover 或被鬼魅或被魘禱
270 12 bèi a cape 或被鬼魅或被魘禱
271 12 bèi to put over the top of 或被鬼魅或被魘禱
272 12 bèi to reach 或被鬼魅或被魘禱
273 12 bèi to encounter; to be subject to; to incur 或被鬼魅或被魘禱
274 12 bèi Bei 或被鬼魅或被魘禱
275 12 to drape over 或被鬼魅或被魘禱
276 12 to scatter 或被鬼魅或被魘禱
277 12 bèi to cover; prāvṛta 或被鬼魅或被魘禱
278 12 a bowl; an alms bowl 鉢洛鉢
279 12 a bowl 鉢洛鉢
280 12 an alms bowl; an earthenware basin 鉢洛鉢
281 12 an earthenware basin 鉢洛鉢
282 12 Alms bowl 鉢洛鉢
283 12 a bowl; an alms bowl; patra 鉢洛鉢
284 12 an alms bowl; patra; patta 鉢洛鉢
285 12 an alms bowl; patra 鉢洛鉢
286 11 Kangxi radical 71 無分別故無等起故
287 11 to not have; without 無分別故無等起故
288 11 mo 無分別故無等起故
289 11 to not have 無分別故無等起故
290 11 Wu 無分別故無等起故
291 11 mo 無分別故無等起故
292 11 受持 shòuchí uphold 時我受持威神力故
293 11 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 時我受持威神力故
294 11 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 其中多有寶娑羅樹
295 11 duó many; much 其中多有寶娑羅樹
296 11 duō more 其中多有寶娑羅樹
297 11 duō excessive 其中多有寶娑羅樹
298 11 duō abundant 其中多有寶娑羅樹
299 11 duō to multiply; to acrue 其中多有寶娑羅樹
300 11 duō Duo 其中多有寶娑羅樹
301 11 duō ta 其中多有寶娑羅樹
302 11 desire 世尊我今為欲利益安樂四部眾故
303 11 to desire; to wish 世尊我今為欲利益安樂四部眾故
304 11 to desire; to intend 世尊我今為欲利益安樂四部眾故
305 11 lust 世尊我今為欲利益安樂四部眾故
306 11 desire; intention; wish; kāma 世尊我今為欲利益安樂四部眾故
307 11 to use; to grasp 設以諂曲誑詐心
308 11 to rely on 設以諂曲誑詐心
309 11 to regard 設以諂曲誑詐心
310 11 to be able to 設以諂曲誑詐心
311 11 to order; to command 設以諂曲誑詐心
312 11 used after a verb 設以諂曲誑詐心
313 11 a reason; a cause 設以諂曲誑詐心
314 11 Israel 設以諂曲誑詐心
315 11 Yi 設以諂曲誑詐心
316 11 use; yogena 設以諂曲誑詐心
317 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我依如是
318 11 Sa 薩摩訶薩數
319 11 sa; sat 薩摩訶薩數
320 11 huàn to suffer from a misfortune 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
321 11 huàn a misfortune; a calamity 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
322 11 huàn to worry; to be troubled 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
323 11 huàn troubles; vexation 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
324 11 huàn illness 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
325 11 huàn distress; ādīnava 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
326 10 zhà shout in a rage; roar; bellow 醫哳吒醫哳吒
327 10 zhà to scold; to find fault with someone 醫哳吒醫哳吒
328 10 zhà to sympathize with; to lament 醫哳吒醫哳吒
329 10 zhā zha 醫哳吒醫哳吒
330 10 zhà to exaggerate 醫哳吒醫哳吒
331 10 zhà ta 醫哳吒醫哳吒
332 10 zhōng middle 當知此中諸有情類
333 10 zhōng medium; medium sized 當知此中諸有情類
334 10 zhōng China 當知此中諸有情類
335 10 zhòng to hit the mark 當知此中諸有情類
336 10 zhōng midday 當知此中諸有情類
337 10 zhōng inside 當知此中諸有情類
338 10 zhōng during 當知此中諸有情類
339 10 zhōng Zhong 當知此中諸有情類
340 10 zhōng intermediary 當知此中諸有情類
341 10 zhōng half 當知此中諸有情類
342 10 zhòng to reach; to attain 當知此中諸有情類
343 10 zhòng to suffer; to infect 當知此中諸有情類
344 10 zhòng to obtain 當知此中諸有情類
345 10 zhòng to pass an exam 當知此中諸有情類
346 10 zhōng middle 當知此中諸有情類
347 10 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 彼陵蔑我不與其香
348 10 xiāng incense 彼陵蔑我不與其香
349 10 xiāng Kangxi radical 186 彼陵蔑我不與其香
350 10 xiāng fragrance; scent 彼陵蔑我不與其香
351 10 xiāng a female 彼陵蔑我不與其香
352 10 xiāng Xiang 彼陵蔑我不與其香
353 10 xiāng to kiss 彼陵蔑我不與其香
354 10 xiāng feminine 彼陵蔑我不與其香
355 10 xiāng incense 彼陵蔑我不與其香
356 10 xiāng fragrance; gandha 彼陵蔑我不與其香
357 10 to split; to tear 由斯定力現見十方無量無數諸佛
358 10 to depart; to leave 由斯定力現見十方無量無數諸佛
359 10 Si 由斯定力現見十方無量無數諸佛
360 10 shàng top; a high position 若有不能如上所說
361 10 shang top; the position on or above something 若有不能如上所說
362 10 shàng to go up; to go forward 若有不能如上所說
363 10 shàng shang 若有不能如上所說
364 10 shàng previous; last 若有不能如上所說
365 10 shàng high; higher 若有不能如上所說
366 10 shàng advanced 若有不能如上所說
367 10 shàng a monarch; a sovereign 若有不能如上所說
368 10 shàng time 若有不能如上所說
369 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 若有不能如上所說
370 10 shàng far 若有不能如上所說
371 10 shàng big; as big as 若有不能如上所說
372 10 shàng abundant; plentiful 若有不能如上所說
373 10 shàng to report 若有不能如上所說
374 10 shàng to offer 若有不能如上所說
375 10 shàng to go on stage 若有不能如上所說
376 10 shàng to take office; to assume a post 若有不能如上所說
377 10 shàng to install; to erect 若有不能如上所說
378 10 shàng to suffer; to sustain 若有不能如上所說
379 10 shàng to burn 若有不能如上所說
380 10 shàng to remember 若有不能如上所說
381 10 shàng to add 若有不能如上所說
382 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 若有不能如上所說
383 10 shàng to meet 若有不能如上所說
384 10 shàng falling then rising (4th) tone 若有不能如上所說
385 10 shang used after a verb indicating a result 若有不能如上所說
386 10 shàng a musical note 若有不能如上所說
387 10 shàng higher, superior; uttara 若有不能如上所說
388 10 解脫 jiětuō to liberate; to free 阿輸迦樹極解脫樹
389 10 解脫 jiětuō liberation 阿輸迦樹極解脫樹
390 10 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 阿輸迦樹極解脫樹
391 10 to take; to get; to fetch 毀謗故不取相故
392 10 to obtain 毀謗故不取相故
393 10 to choose; to select 毀謗故不取相故
394 10 to catch; to seize; to capture 毀謗故不取相故
395 10 to accept; to receive 毀謗故不取相故
396 10 to seek 毀謗故不取相故
397 10 to take a bride 毀謗故不取相故
398 10 Qu 毀謗故不取相故
399 10 clinging; grasping; upādāna 毀謗故不取相故
400 10 zhì to place; to lay out 置置置
401 10 zhì to establish; to set up; to install 置置置
402 10 zhì to buy 置置置
403 10 zhì a relay station 置置置
404 10 zhì to release; to set free; to pardon 置置置
405 10 zhì to discard; to abandon 置置置
406 10 zhì to set aside 置置置
407 10 zhì to place; nikṣepa 置置置
408 10 便 biàn convenient; handy; easy 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
409 10 便 biàn advantageous 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
410 10 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
411 10 便 pián fat; obese 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
412 10 便 biàn to make easy 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
413 10 便 biàn an unearned advantage 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
414 10 便 biàn ordinary; plain 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
415 10 便 biàn in passing 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
416 10 便 biàn informal 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
417 10 便 biàn appropriate; suitable 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
418 10 便 biàn an advantageous occasion 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
419 10 便 biàn stool 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
420 10 便 pián quiet; quiet and comfortable 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
421 10 便 biàn proficient; skilled 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
422 10 便 pián shrewd; slick; good with words 便獲十億不空妙智上首莊嚴大
423 10 jīng to go through; to experience
424 10 jīng a sutra; a scripture
425 10 jīng warp
426 10 jīng longitude
427 10 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
428 10 jīng a woman's period
429 10 jīng to bear; to endure
430 10 jīng to hang; to die by hanging
431 10 jīng classics
432 10 jīng to be frugal; to save
433 10 jīng a classic; a scripture; canon
434 10 jīng a standard; a norm
435 10 jīng a section of a Confucian work
436 10 jīng to measure
437 10 jīng human pulse
438 10 jīng menstruation; a woman's period
439 10 jīng sutra; discourse
440 10 one 爾時會中有一菩薩摩訶薩
441 10 Kangxi radical 1 爾時會中有一菩薩摩訶薩
442 10 pure; concentrated 爾時會中有一菩薩摩訶薩
443 10 first 爾時會中有一菩薩摩訶薩
444 10 the same 爾時會中有一菩薩摩訶薩
445 10 sole; single 爾時會中有一菩薩摩訶薩
446 10 a very small amount 爾時會中有一菩薩摩訶薩
447 10 Yi 爾時會中有一菩薩摩訶薩
448 10 other 爾時會中有一菩薩摩訶薩
449 10 to unify 爾時會中有一菩薩摩訶薩
450 10 accidentally; coincidentally 爾時會中有一菩薩摩訶薩
451 10 abruptly; suddenly 爾時會中有一菩薩摩訶薩
452 10 one; eka 爾時會中有一菩薩摩訶薩
453 10 Kangxi radical 132 在布怛洛迦山觀自
454 10 Zi 在布怛洛迦山觀自
455 10 a nose 在布怛洛迦山觀自
456 10 the beginning; the start 在布怛洛迦山觀自
457 10 origin 在布怛洛迦山觀自
458 10 to employ; to use 在布怛洛迦山觀自
459 10 to be 在布怛洛迦山觀自
460 10 self; soul; ātman 在布怛洛迦山觀自
461 9 bìng ailment; sickness; illness; disease 熱等病
462 9 bìng to be sick 熱等病
463 9 bìng a defect; a fault; a shortcoming 熱等病
464 9 bìng to be disturbed about 熱等病
465 9 bìng to suffer for 熱等病
466 9 bìng to harm 熱等病
467 9 bìng to worry 熱等病
468 9 bìng to hate; to resent 熱等病
469 9 bìng to criticize; to find fault with 熱等病
470 9 bìng withered 熱等病
471 9 bìng exhausted 熱等病
472 9 bìng sickness; vyādhi 熱等病
473 9 二十一 èrshíyī 21; twenty-one 應呪結縷二十一遍
474 9 二十一 èrshíyī twenty-one; ekaviṃśati 應呪結縷二十一遍
475 9 raft 筏洛筏洛
476 9 raft; kola 筏洛筏洛
477 9 yòng to use; to apply 而復擣磨用塗身體
478 9 yòng Kangxi radical 101 而復擣磨用塗身體
479 9 yòng to eat 而復擣磨用塗身體
480 9 yòng to spend 而復擣磨用塗身體
481 9 yòng expense 而復擣磨用塗身體
482 9 yòng a use; usage 而復擣磨用塗身體
483 9 yòng to need; must 而復擣磨用塗身體
484 9 yòng useful; practical 而復擣磨用塗身體
485 9 yòng to use up; to use all of something 而復擣磨用塗身體
486 9 yòng to work (an animal) 而復擣磨用塗身體
487 9 yòng to appoint 而復擣磨用塗身體
488 9 yòng to administer; to manager 而復擣磨用塗身體
489 9 yòng to control 而復擣磨用塗身體
490 9 yòng to access 而復擣磨用塗身體
491 9 yòng Yong 而復擣磨用塗身體
492 9 yòng yong; function; application 而復擣磨用塗身體
493 9 yòng efficacy; kāritra 而復擣磨用塗身體
494 9 luó Luo 稽首日月琰摩筏魯拏炬吠羅釋梵
495 9 luó to catch; to capture 稽首日月琰摩筏魯拏炬吠羅釋梵
496 9 luó gauze 稽首日月琰摩筏魯拏炬吠羅釋梵
497 9 luó a sieve; cloth for filtering 稽首日月琰摩筏魯拏炬吠羅釋梵
498 9 luó a net for catching birds 稽首日月琰摩筏魯拏炬吠羅釋梵
499 9 luó to recruit 稽首日月琰摩筏魯拏炬吠羅釋梵
500 9 luó to include 稽首日月琰摩筏魯拏炬吠羅釋梵

Frequencies of all Words

Top 1077

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 huò or; either; else 或經一日或經二日
2 60 huò maybe; perhaps; might; possibly 或經一日或經二日
3 60 huò some; someone 或經一日或經二日
4 60 míngnián suddenly 或經一日或經二日
5 60 huò or; vā 或經一日或經二日
6 59 luò Luo 在布怛洛迦山觀自
7 59 luò Luo River 在布怛洛迦山觀自
8 59 luò Luoyang 在布怛洛迦山觀自
9 59 luò ra 在布怛洛迦山觀自
10 56 zhòu charm; spell; incantation 我說此大神呪心
11 56 zhòu a curse 我說此大神呪心
12 56 zhòu urging; adjure 我說此大神呪心
13 56 zhòu mantra 我說此大神呪心
14 45 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者身體細軟皮膚光澤
15 45 zhě that 三者身體細軟皮膚光澤
16 45 zhě nominalizing function word 三者身體細軟皮膚光澤
17 45 zhě used to mark a definition 三者身體細軟皮膚光澤
18 45 zhě used to mark a pause 三者身體細軟皮膚光澤
19 45 zhě topic marker; that; it 三者身體細軟皮膚光澤
20 45 zhuó according to 三者身體細軟皮膚光澤
21 45 zhě ca 三者身體細軟皮膚光澤
22 44 zhū all; many; various 復有無量諸雜寶
23 44 zhū Zhu 復有無量諸雜寶
24 44 zhū all; members of the class 復有無量諸雜寶
25 44 zhū interrogative particle 復有無量諸雜寶
26 44 zhū him; her; them; it 復有無量諸雜寶
27 44 zhū of; in 復有無量諸雜寶
28 44 zhū all; many; sarva 復有無量諸雜寶
29 33 yīng should; ought 其中有佛名世主王如來應
30 33 yìng to answer; to respond 其中有佛名世主王如來應
31 33 yìng to confirm; to verify 其中有佛名世主王如來應
32 33 yīng soon; immediately 其中有佛名世主王如來應
33 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 其中有佛名世主王如來應
34 33 yìng to accept 其中有佛名世主王如來應
35 33 yīng or; either 其中有佛名世主王如來應
36 33 yìng to permit; to allow 其中有佛名世主王如來應
37 33 yìng to echo 其中有佛名世主王如來應
38 33 yìng to handle; to deal with 其中有佛名世主王如來應
39 33 yìng Ying 其中有佛名世主王如來應
40 33 yīng suitable; yukta 其中有佛名世主王如來應
41 32 this; these 我說此大神呪心
42 32 in this way 我說此大神呪心
43 32 otherwise; but; however; so 我說此大神呪心
44 32 at this time; now; here 我說此大神呪心
45 32 this; here; etad 我說此大神呪心
46 30 de potential marker 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
47 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
48 30 děi must; ought to 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
49 30 děi to want to; to need to 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
50 30 děi must; ought to 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
51 30 de 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
52 30 de infix potential marker 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
53 30 to result in 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
54 30 to be proper; to fit; to suit 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
55 30 to be satisfied 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
56 30 to be finished 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
57 30 de result of degree 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
58 30 de marks completion of an action 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
59 30 děi satisfying 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
60 30 to contract 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
61 30 marks permission or possibility 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
62 30 expressing frustration 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
63 30 to hear 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
64 30 to have; there is 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
65 30 marks time passed 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
66 30 obtain; attain; prāpta 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡
67 30 yǒu is; are; to exist 其中多有寶娑羅樹
68 30 yǒu to have; to possess 其中多有寶娑羅樹
69 30 yǒu indicates an estimate 其中多有寶娑羅樹
70 30 yǒu indicates a large quantity 其中多有寶娑羅樹
71 30 yǒu indicates an affirmative response 其中多有寶娑羅樹
72 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其中多有寶娑羅樹
73 30 yǒu used to compare two things 其中多有寶娑羅樹
74 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其中多有寶娑羅樹
75 30 yǒu used before the names of dynasties 其中多有寶娑羅樹
76 30 yǒu a certain thing; what exists 其中多有寶娑羅樹
77 30 yǒu multiple of ten and ... 其中多有寶娑羅樹
78 30 yǒu abundant 其中多有寶娑羅樹
79 30 yǒu purposeful 其中多有寶娑羅樹
80 30 yǒu You 其中多有寶娑羅樹
81 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 其中多有寶娑羅樹
82 30 yǒu becoming; bhava 其中多有寶娑羅樹
83 27 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 彼佛世尊憐愍我故
84 27 old; ancient; former; past 彼佛世尊憐愍我故
85 27 reason; cause; purpose 彼佛世尊憐愍我故
86 27 to die 彼佛世尊憐愍我故
87 27 so; therefore; hence 彼佛世尊憐愍我故
88 27 original 彼佛世尊憐愍我故
89 27 accident; happening; instance 彼佛世尊憐愍我故
90 27 a friend; an acquaintance; friendship 彼佛世尊憐愍我故
91 27 something in the past 彼佛世尊憐愍我故
92 27 deceased; dead 彼佛世尊憐愍我故
93 27 still; yet 彼佛世尊憐愍我故
94 27 therefore; tasmāt 彼佛世尊憐愍我故
95 27 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 藥迦毘那藥迦眾多形相
96 27 yào a chemical 藥迦毘那藥迦眾多形相
97 27 yào to cure 藥迦毘那藥迦眾多形相
98 27 yào to poison 藥迦毘那藥迦眾多形相
99 27 yào medicine; bhaiṣajya 藥迦毘那藥迦眾多形相
100 27 zhī him; her; them; that 天仙眾所供養之
101 27 zhī used between a modifier and a word to form a word group 天仙眾所供養之
102 27 zhī to go 天仙眾所供養之
103 27 zhī this; that 天仙眾所供養之
104 27 zhī genetive marker 天仙眾所供養之
105 27 zhī it 天仙眾所供養之
106 27 zhī in; in regards to 天仙眾所供養之
107 27 zhī all 天仙眾所供養之
108 27 zhī and 天仙眾所供養之
109 27 zhī however 天仙眾所供養之
110 27 zhī if 天仙眾所供養之
111 27 zhī then 天仙眾所供養之
112 27 zhī to arrive; to go 天仙眾所供養之
113 27 zhī is 天仙眾所供養之
114 27 zhī to use 天仙眾所供養之
115 27 zhī Zhi 天仙眾所供養之
116 27 zhī winding 天仙眾所供養之
117 26 ruò to seem; to be like; as 世尊若他方所有此呪心
118 26 ruò seemingly 世尊若他方所有此呪心
119 26 ruò if 世尊若他方所有此呪心
120 26 ruò you 世尊若他方所有此呪心
121 26 ruò this; that 世尊若他方所有此呪心
122 26 ruò and; or 世尊若他方所有此呪心
123 26 ruò as for; pertaining to 世尊若他方所有此呪心
124 26 pomegranite 世尊若他方所有此呪心
125 26 ruò to choose 世尊若他方所有此呪心
126 26 ruò to agree; to accord with; to conform to 世尊若他方所有此呪心
127 26 ruò thus 世尊若他方所有此呪心
128 26 ruò pollia 世尊若他方所有此呪心
129 26 ruò Ruo 世尊若他方所有此呪心
130 26 ruò only then 世尊若他方所有此呪心
131 26 ja 世尊若他方所有此呪心
132 26 jñā 世尊若他方所有此呪心
133 26 ruò if; yadi 世尊若他方所有此呪心
134 26 xīn heart [organ] 心名不空羂索
135 26 xīn Kangxi radical 61 心名不空羂索
136 26 xīn mind; consciousness 心名不空羂索
137 26 xīn the center; the core; the middle 心名不空羂索
138 26 xīn one of the 28 star constellations 心名不空羂索
139 26 xīn heart 心名不空羂索
140 26 xīn emotion 心名不空羂索
141 26 xīn intention; consideration 心名不空羂索
142 26 xīn disposition; temperament 心名不空羂索
143 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心名不空羂索
144 26 xīn heart; hṛdaya 心名不空羂索
145 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心名不空羂索
146 26 in; at 我於往昔第九十一劫
147 26 in; at 我於往昔第九十一劫
148 26 in; at; to; from 我於往昔第九十一劫
149 26 to go; to 我於往昔第九十一劫
150 26 to rely on; to depend on 我於往昔第九十一劫
151 26 to go to; to arrive at 我於往昔第九十一劫
152 26 from 我於往昔第九十一劫
153 26 give 我於往昔第九十一劫
154 26 oppposing 我於往昔第九十一劫
155 26 and 我於往昔第九十一劫
156 26 compared to 我於往昔第九十一劫
157 26 by 我於往昔第九十一劫
158 26 and; as well as 我於往昔第九十一劫
159 26 for 我於往昔第九十一劫
160 26 Yu 我於往昔第九十一劫
161 26 a crow 我於往昔第九十一劫
162 26 whew; wow 我於往昔第九十一劫
163 26 near to; antike 我於往昔第九十一劫
164 25 again; more; repeatedly 復有無量諸雜寶
165 25 to go back; to return 復有無量諸雜寶
166 25 to resume; to restart 復有無量諸雜寶
167 25 to do in detail 復有無量諸雜寶
168 25 to restore 復有無量諸雜寶
169 25 to respond; to reply to 復有無量諸雜寶
170 25 after all; and then 復有無量諸雜寶
171 25 even if; although 復有無量諸雜寶
172 25 Fu; Return 復有無量諸雜寶
173 25 to retaliate; to reciprocate 復有無量諸雜寶
174 25 to avoid forced labor or tax 復有無量諸雜寶
175 25 particle without meaing 復有無量諸雜寶
176 25 Fu 復有無量諸雜寶
177 25 repeated; again 復有無量諸雜寶
178 25 doubled; to overlapping; folded 復有無量諸雜寶
179 25 a lined garment with doubled thickness 復有無量諸雜寶
180 25 again; punar 復有無量諸雜寶
181 25 biàn turn; one time 乃至七遍不雜異
182 25 biàn all; complete 乃至七遍不雜異
183 25 biàn everywhere; common 乃至七遍不雜異
184 25 biàn to be covered with 乃至七遍不雜異
185 25 biàn everywhere; sarva 乃至七遍不雜異
186 25 biàn pervade; visva 乃至七遍不雜異
187 25 biàn everywhere fragrant; paricitra 乃至七遍不雜異
188 25 biàn everywhere; spharaṇa 乃至七遍不雜異
189 25 děng et cetera; and so on 我皆化彼令趣無上正等菩提
190 25 děng to wait 我皆化彼令趣無上正等菩提
191 25 děng degree; kind 我皆化彼令趣無上正等菩提
192 25 děng plural 我皆化彼令趣無上正等菩提
193 25 děng to be equal 我皆化彼令趣無上正等菩提
194 25 děng degree; level 我皆化彼令趣無上正等菩提
195 25 děng to compare 我皆化彼令趣無上正等菩提
196 25 děng same; equal; sama 我皆化彼令趣無上正等菩提
197 24 not; no 如佛制多不令暴惡
198 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 如佛制多不令暴惡
199 24 as a correlative 如佛制多不令暴惡
200 24 no (answering a question) 如佛制多不令暴惡
201 24 forms a negative adjective from a noun 如佛制多不令暴惡
202 24 at the end of a sentence to form a question 如佛制多不令暴惡
203 24 to form a yes or no question 如佛制多不令暴惡
204 24 infix potential marker 如佛制多不令暴惡
205 24 no; na 如佛制多不令暴惡
206 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 多百千諸佛所
207 23 suǒ an office; an institute 多百千諸佛所
208 23 suǒ introduces a relative clause 多百千諸佛所
209 23 suǒ it 多百千諸佛所
210 23 suǒ if; supposing 多百千諸佛所
211 23 suǒ a few; various; some 多百千諸佛所
212 23 suǒ a place; a location 多百千諸佛所
213 23 suǒ indicates a passive voice 多百千諸佛所
214 23 suǒ that which 多百千諸佛所
215 23 suǒ an ordinal number 多百千諸佛所
216 23 suǒ meaning 多百千諸佛所
217 23 suǒ garrison 多百千諸佛所
218 23 suǒ place; pradeśa 多百千諸佛所
219 23 suǒ that which; yad 多百千諸佛所
220 23 lìng to make; to cause to be; to lead 我皆化彼令趣無上正等菩提
221 23 lìng to issue a command 我皆化彼令趣無上正等菩提
222 23 lìng rules of behavior; customs 我皆化彼令趣無上正等菩提
223 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我皆化彼令趣無上正等菩提
224 23 lìng a season 我皆化彼令趣無上正等菩提
225 23 lìng respected; good reputation 我皆化彼令趣無上正等菩提
226 23 lìng good 我皆化彼令趣無上正等菩提
227 23 lìng pretentious 我皆化彼令趣無上正等菩提
228 23 lìng a transcending state of existence 我皆化彼令趣無上正等菩提
229 23 lìng a commander 我皆化彼令趣無上正等菩提
230 23 lìng a commanding quality; an impressive character 我皆化彼令趣無上正等菩提
231 23 lìng lyrics 我皆化彼令趣無上正等菩提
232 23 lìng Ling 我皆化彼令趣無上正等菩提
233 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我皆化彼令趣無上正等菩提
234 23 一切 yīqiè all; every; everything 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎
235 23 一切 yīqiè temporary 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎
236 23 一切 yīqiè the same 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎
237 23 一切 yīqiè generally 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎
238 23 一切 yīqiè all, everything 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎
239 23 一切 yīqiè all; sarva 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎
240 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而起整理衣服
241 22 ér Kangxi radical 126 而起整理衣服
242 22 ér you 而起整理衣服
243 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而起整理衣服
244 22 ér right away; then 而起整理衣服
245 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 而起整理衣服
246 22 ér if; in case; in the event that 而起整理衣服
247 22 ér therefore; as a result; thus 而起整理衣服
248 22 ér how can it be that? 而起整理衣服
249 22 ér so as to 而起整理衣服
250 22 ér only then 而起整理衣服
251 22 ér as if; to seem like 而起整理衣服
252 22 néng can; able 而起整理衣服
253 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而起整理衣服
254 22 ér me 而起整理衣服
255 22 ér to arrive; up to 而起整理衣服
256 22 ér possessive 而起整理衣服
257 22 ér and; ca 而起整理衣服
258 20 néng can; able 能救眾生無量苦難
259 20 néng ability; capacity 能救眾生無量苦難
260 20 néng a mythical bear-like beast 能救眾生無量苦難
261 20 néng energy 能救眾生無量苦難
262 20 néng function; use 能救眾生無量苦難
263 20 néng may; should; permitted to 能救眾生無量苦難
264 20 néng talent 能救眾生無量苦難
265 20 néng expert at 能救眾生無量苦難
266 20 néng to be in harmony 能救眾生無量苦難
267 20 néng to tend to; to care for 能救眾生無量苦難
268 20 néng to reach; to arrive at 能救眾生無量苦難
269 20 néng as long as; only 能救眾生無量苦難
270 20 néng even if 能救眾生無量苦難
271 20 néng but 能救眾生無量苦難
272 20 néng in this way 能救眾生無量苦難
273 20 néng to be able; śak 能救眾生無量苦難
274 20 néng skilful; pravīṇa 能救眾生無量苦難
275 19 jiē all; each and every; in all cases 香花軟草處處皆有
276 19 jiē same; equally 香花軟草處處皆有
277 19 jiē all; sarva 香花軟草處處皆有
278 19 Shandong 主魯
279 19 Lu 主魯
280 19 foolish; stupid; rash; vulgar 主魯
281 19 the State of Lu 主魯
282 19 foolish 主魯
283 19 that; those 彼佛世尊憐愍我故
284 19 another; the other 彼佛世尊憐愍我故
285 19 that; tad 彼佛世尊憐愍我故
286 18 his; hers; its; theirs 現其前教令悔除先所作罪
287 18 to add emphasis 現其前教令悔除先所作罪
288 18 used when asking a question in reply to a question 現其前教令悔除先所作罪
289 18 used when making a request or giving an order 現其前教令悔除先所作罪
290 18 he; her; it; them 現其前教令悔除先所作罪
291 18 probably; likely 現其前教令悔除先所作罪
292 18 will 現其前教令悔除先所作罪
293 18 may 現其前教令悔除先所作罪
294 18 if 現其前教令悔除先所作罪
295 18 or 現其前教令悔除先所作罪
296 18 Qi 現其前教令悔除先所作罪
297 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 現其前教令悔除先所作罪
298 18 wèi for; to
299 18 wèi because of
300 18 wéi to act as; to serve
301 18 wéi to change into; to become
302 18 wéi to be; is
303 18 wéi to do
304 18 wèi for
305 18 wèi because of; for; to
306 18 wèi to
307 18 wéi in a passive construction
308 18 wéi forming a rehetorical question
309 18 wéi forming an adverb
310 18 wéi to add emphasis
311 18 wèi to support; to help
312 18 wéi to govern
313 18 wèi to be; bhū
314 18 zuò to do 所作罪業現世輕受
315 18 zuò to act as; to serve as 所作罪業現世輕受
316 18 zuò to start 所作罪業現世輕受
317 18 zuò a writing; a work 所作罪業現世輕受
318 18 zuò to dress as; to be disguised as 所作罪業現世輕受
319 18 zuō to create; to make 所作罪業現世輕受
320 18 zuō a workshop 所作罪業現世輕受
321 18 zuō to write; to compose 所作罪業現世輕受
322 18 zuò to rise 所作罪業現世輕受
323 18 zuò to be aroused 所作罪業現世輕受
324 18 zuò activity; action; undertaking 所作罪業現世輕受
325 18 zuò to regard as 所作罪業現世輕受
326 18 zuò action; kāraṇa 所作罪業現世輕受
327 18 tòng to feel pain; to ache 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
328 18 tòng to be sorry; to be sad 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
329 18 tòng to be bitter 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
330 18 tòng anguish; sadness 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
331 18 tòng to suffer injury 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
332 18 tòng painstakingly 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
333 18 tòng very; intensely 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
334 18 tòng to pity 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
335 18 tòng in pain; ātura 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌
336 16 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首具大悲者
337 15 to reach 大梵天王及餘天眾
338 15 and 大梵天王及餘天眾
339 15 coming to; when 大梵天王及餘天眾
340 15 to attain 大梵天王及餘天眾
341 15 to understand 大梵天王及餘天眾
342 15 able to be compared to; to catch up with 大梵天王及餘天眾
343 15 to be involved with; to associate with 大梵天王及餘天眾
344 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 大梵天王及餘天眾
345 15 and; ca; api 大梵天王及餘天眾
346 15 神呪 shénzhòu charm; spell 我有神呪
347 14 final interogative 母耶母耶
348 14 ye 母耶母耶
349 14 ya 母耶母耶
350 14 shí time; a point or period of time 時有
351 14 shí a season; a quarter of a year 時有
352 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有
353 14 shí at that time 時有
354 14 shí fashionable 時有
355 14 shí fate; destiny; luck 時有
356 14 shí occasion; opportunity; chance 時有
357 14 shí tense 時有
358 14 shí particular; special 時有
359 14 shí to plant; to cultivate 時有
360 14 shí hour (measure word) 時有
361 14 shí an era; a dynasty 時有
362 14 shí time [abstract] 時有
363 14 shí seasonal 時有
364 14 shí frequently; often 時有
365 14 shí occasionally; sometimes 時有
366 14 shí on time 時有
367 14 shí this; that 時有
368 14 shí to wait upon 時有
369 14 shí hour 時有
370 14 shí appropriate; proper; timely 時有
371 14 shí Shi 時有
372 14 shí a present; currentlt 時有
373 14 shí time; kāla 時有
374 14 shí at that time; samaya 時有
375 14 shí then; atha 時有
376 14 to walk on; to tread 止履止履
377 14 footwear; shoes 止履止履
378 14 shoe; pādukā 止履止履
379 14 I; me; my 我於往昔第九十一劫
380 14 self 我於往昔第九十一劫
381 14 we; our 我於往昔第九十一劫
382 14 [my] dear 我於往昔第九十一劫
383 14 Wo 我於往昔第九十一劫
384 14 self; atman; attan 我於往昔第九十一劫
385 14 ga 我於往昔第九十一劫
386 14 I; aham 我於往昔第九十一劫
387 13 shì is; are; am; to be 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
388 13 shì is exactly 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
389 13 shì is suitable; is in contrast 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
390 13 shì this; that; those 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
391 13 shì really; certainly 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
392 13 shì correct; yes; affirmative 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
393 13 shì true 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
394 13 shì is; has; exists 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
395 13 shì used between repetitions of a word 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
396 13 shì a matter; an affair 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
397 13 shì Shi 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
398 13 shì is; bhū 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
399 13 shì this; idam 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為
400 13 promptly; right away; immediately 皆即除滅
401 13 to be near by; to be close to 皆即除滅
402 13 at that time 皆即除滅
403 13 to be exactly the same as; to be thus 皆即除滅
404 13 supposed; so-called 皆即除滅
405 13 if; but 皆即除滅
406 13 to arrive at; to ascend 皆即除滅
407 13 then; following 皆即除滅
408 13 so; just so; eva 皆即除滅
409 13 shēn human body; torso 一者身無眾病安隱快樂
410 13 shēn Kangxi radical 158 一者身無眾病安隱快樂
411 13 shēn measure word for clothes 一者身無眾病安隱快樂
412 13 shēn self 一者身無眾病安隱快樂
413 13 shēn life 一者身無眾病安隱快樂
414 13 shēn an object 一者身無眾病安隱快樂
415 13 shēn a lifetime 一者身無眾病安隱快樂
416 13 shēn personally 一者身無眾病安隱快樂
417 13 shēn moral character 一者身無眾病安隱快樂
418 13 shēn status; identity; position 一者身無眾病安隱快樂
419 13 shēn pregnancy 一者身無眾病安隱快樂
420 13 juān India 一者身無眾病安隱快樂
421 13 shēn body; kāya 一者身無眾病安隱快樂
422 13 shuǐ water 取灰或水或白芥子或擔山橛
423 13 shuǐ Kangxi radical 85 取灰或水或白芥子或擔山橛
424 13 shuǐ a river 取灰或水或白芥子或擔山橛
425 13 shuǐ liquid; lotion; juice 取灰或水或白芥子或擔山橛
426 13 shuǐ a flood 取灰或水或白芥子或擔山橛
427 13 shuǐ to swim 取灰或水或白芥子或擔山橛
428 13 shuǐ a body of water 取灰或水或白芥子或擔山橛
429 13 shuǐ Shui 取灰或水或白芥子或擔山橛
430 13 shuǐ water element 取灰或水或白芥子或擔山橛
431 13 shuǐ water 取灰或水或白芥子或擔山橛
432 13 zhé to fold 折洛折洛
433 13 zhé a discount; a rebate 折洛折洛
434 13 zhé to break; to snap 折洛折洛
435 13 zhé to suffer a loss 折洛折洛
436 13 zhé a book; a folder 折洛折洛
437 13 zhé name for horizontal hooked stroke 折洛折洛
438 13 zhé to twist; to bend 折洛折洛
439 13 zhé a section of a Yuan dynasty poetic drama 折洛折洛
440 13 zhé to be convinced; to decide 折洛折洛
441 13 zhé to convert into; to exchange; to barter 折洛折洛
442 13 zhē to turn over; to roll over; to overthrow 折洛折洛
443 13 zhē to pour liquid out 折洛折洛
444 13 shé to break; to snap 折洛折洛
445 13 shé to loose money 折洛折洛
446 13 shé She 折洛折洛
447 13 zhé to reduce; to deduct 折洛折洛
448 13 zhé to analyze; to compute a proportion 折洛折洛
449 13 zhé to crush 折洛折洛
450 13 zhé to die early; to die unexpectedly 折洛折洛
451 13 zhé to censure; to criticize 折洛折洛
452 13 zhé a kind of medical treatment 折洛折洛
453 13 zhé a sacrificial mound 折洛折洛
454 13 zhé cut off; chinna 折洛折洛
455 13 zhòng many; numerous 眾花映飾甚
456 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾花映飾甚
457 13 zhòng general; common; public 眾花映飾甚
458 13 zhòng many; all; sarva 眾花映飾甚
459 13 除愈 chú yù to heal and recover completely 有病生而速除愈
460 12 already 已於無量俱胝那庾
461 12 Kangxi radical 49 已於無量俱胝那庾
462 12 from 已於無量俱胝那庾
463 12 to bring to an end; to stop 已於無量俱胝那庾
464 12 final aspectual particle 已於無量俱胝那庾
465 12 afterwards; thereafter 已於無量俱胝那庾
466 12 too; very; excessively 已於無量俱胝那庾
467 12 to complete 已於無量俱胝那庾
468 12 to demote; to dismiss 已於無量俱胝那庾
469 12 to recover from an illness 已於無量俱胝那庾
470 12 certainly 已於無量俱胝那庾
471 12 an interjection of surprise 已於無量俱胝那庾
472 12 this 已於無量俱胝那庾
473 12 former; pūrvaka 已於無量俱胝那庾
474 12 former; pūrvaka 已於無量俱胝那庾
475 12 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 受持齋戒誦此呪
476 12 sòng to recount; to narrate 受持齋戒誦此呪
477 12 sòng a poem 受持齋戒誦此呪
478 12 sòng recite; priase; pāṭha 受持齋戒誦此呪
479 12 luó to patrol 羯邏羯邏
480 12 luó a patrol guard 羯邏羯邏
481 12 luó a mountain border 羯邏羯邏
482 12 luó la 羯邏羯邏
483 12 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊若他方所有此呪心
484 12 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊若他方所有此呪心
485 12 jié a deer's skin 羯邏羯邏
486 12 jié Jie people 羯邏羯邏
487 12 jié a castrated ram 羯邏羯邏
488 12 jié a small drum 羯邏羯邏
489 12 jié ka 羯邏羯邏
490 12 bèi by 或被鬼魅或被魘禱
491 12 bèi a quilt 或被鬼魅或被魘禱
492 12 bèi to cover 或被鬼魅或被魘禱
493 12 bèi a cape 或被鬼魅或被魘禱
494 12 bèi to put over the top of 或被鬼魅或被魘禱
495 12 bèi to reach 或被鬼魅或被魘禱
496 12 bèi to encounter; to be subject to; to incur 或被鬼魅或被魘禱
497 12 bèi because 或被鬼魅或被魘禱
498 12 bèi Bei 或被鬼魅或被魘禱
499 12 to drape over 或被鬼魅或被魘禱
500 12 to scatter 或被鬼魅或被魘禱

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
luò ra
zhòu mantra
zhě ca
zhū all; many; sarva
yīng suitable; yukta
this; here; etad
obtain; attain; prāpta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
98 Bohai Sea
波尼 98 Panini
不空羂索神呪心经 不空羂索神呪心經 98 Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Shen Zhou Xinjing
慈氏 99 Maitreya
大悲者 100 Compassionate One
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵天王 102 Brahmā
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
鲁达罗 魯達羅 108 Rudra; Roarer
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
明行圆满 明行圓滿 109 Activity of Full Brightness
摩罗 摩羅 109 Māra
毘瑟怒 112 Visnu
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世主 115 Lord of the world; Brahmā
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水经 水經 115 Water Classic
四魔 115 the four kinds of evil
115 Sui Dynasty
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
无上丈夫 無上丈夫 119 Supreme One; Unexcelled One
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显庆 顯慶 120 Xianqing
悉达 悉達 120 Siddhartha
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
琰摩 121 Yama
因达罗 因達羅 121 Indra
印度 121
  1. India
  2. Indian subcontinent
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
薄福 98 little merit
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
除愈 99 to heal and recover completely
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大黑 100 Mahakala
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
答摩 100 dark; gloomy; tamas
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
护国 護國 104 Protecting the Country
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
火坛 火壇 104 altar for fire rituals; agnicaya
健陀 106 gandha; fragrance
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净衣 淨衣 106 pure clothing
净国 淨國 106 pure land
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
苦痛 107 the sensation of pain
利乐 利樂 108 blessing and joy
六师 六師 108 the six teachers
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
路迦 108 loka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
妙香 109 fine incense
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
纳莫 納莫 110 namo; to pay respect to; homage
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那庾多 110 nayuta; a huge number
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
平等心 112 an impartial mind
普观 普觀 112 beheld
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
求生 113 seeking rebirth
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三际 三際 115 past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善神 115 benevolent spirits
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
沈水香 115 aguru
神咒 115 mantra
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
霜雹 115 frost and hail
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四姓 115 four castes
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
素摩 115 soma
莎诃 莎訶 115 svāhā
天众 天眾 116 devas
涂身 塗身 116 to annoint
王难 王難 119 persecution of Buddhism
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来现在 未來現在 119 the present and the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我有 119 the illusion of the existence of self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无量净 無量淨 119 boundless purity
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现见 現見 120 to immediately see
信受奉行 120 to receive and practice
行仪 行儀 120 etiquette
心王 120 the controlling function of the mind
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
一日一夜 121 one day and one night
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一百八 121 one hundred and eight
应知 應知 121 should be known
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
怨家 121 an enemy
杂秽 雜穢 122 vulgar
澡浴 122 to wash
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正行 122 right action
制多 122 caitya
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自力 122 one's own power
罪业 罪業 122 sin; karma