Glossary and Vocabulary for Amoghapāśakalparājasūtra (Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing) 不空羂索神變真言經, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 句 | jù | sentence | 毘藥反下同音二句 |
2 | 99 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 毘藥反下同音二句 |
3 | 99 | 句 | gōu | to tease | 毘藥反下同音二句 |
4 | 99 | 句 | gōu | to delineate | 毘藥反下同音二句 |
5 | 99 | 句 | gōu | a young bud | 毘藥反下同音二句 |
6 | 99 | 句 | jù | clause; phrase; line | 毘藥反下同音二句 |
7 | 99 | 句 | jù | a musical phrase | 毘藥反下同音二句 |
8 | 99 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 毘藥反下同音二句 |
9 | 75 | 入 | rù | to enter | 入 |
10 | 75 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
11 | 75 | 入 | rù | radical | 入 |
12 | 75 | 入 | rù | income | 入 |
13 | 75 | 入 | rù | to conform with | 入 |
14 | 75 | 入 | rù | to descend | 入 |
15 | 75 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
16 | 75 | 入 | rù | to pay | 入 |
17 | 75 | 入 | rù | to join | 入 |
18 | 75 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
19 | 75 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
20 | 73 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 心王曼拏羅印三昧耶 |
21 | 64 | 囉 | luó | baby talk | 囉底瑟恥 |
22 | 64 | 囉 | luō | to nag | 囉底瑟恥 |
23 | 64 | 囉 | luó | ra | 囉底瑟恥 |
24 | 59 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 是一切如來廣大真實神變解 |
25 | 59 | 解 | jiě | to explain | 是一切如來廣大真實神變解 |
26 | 59 | 解 | jiě | to divide; to separate | 是一切如來廣大真實神變解 |
27 | 59 | 解 | jiě | to understand | 是一切如來廣大真實神變解 |
28 | 59 | 解 | jiě | to solve a math problem | 是一切如來廣大真實神變解 |
29 | 59 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 是一切如來廣大真實神變解 |
30 | 59 | 解 | jiě | to cut; to disect | 是一切如來廣大真實神變解 |
31 | 59 | 解 | jiě | to relieve oneself | 是一切如來廣大真實神變解 |
32 | 59 | 解 | jiě | a solution | 是一切如來廣大真實神變解 |
33 | 59 | 解 | jiè | to escort | 是一切如來廣大真實神變解 |
34 | 59 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 是一切如來廣大真實神變解 |
35 | 59 | 解 | xiè | acrobatic skills | 是一切如來廣大真實神變解 |
36 | 59 | 解 | jiě | can; able to | 是一切如來廣大真實神變解 |
37 | 59 | 解 | jiě | a stanza | 是一切如來廣大真實神變解 |
38 | 59 | 解 | jiè | to send off | 是一切如來廣大真實神變解 |
39 | 59 | 解 | xiè | Xie | 是一切如來廣大真實神變解 |
40 | 59 | 解 | jiě | exegesis | 是一切如來廣大真實神變解 |
41 | 59 | 解 | xiè | laziness | 是一切如來廣大真實神變解 |
42 | 59 | 解 | jiè | a government office | 是一切如來廣大真實神變解 |
43 | 59 | 解 | jiè | to pawn | 是一切如來廣大真實神變解 |
44 | 59 | 解 | jiè | to rent; to lease | 是一切如來廣大真實神變解 |
45 | 59 | 解 | jiě | understanding | 是一切如來廣大真實神變解 |
46 | 59 | 解 | jiě | to liberate | 是一切如來廣大真實神變解 |
47 | 58 | 字門 | zìmén | letter gateway; letter teaching | 字門 |
48 | 55 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 不空一切法藏伏藏三昧耶 |
49 | 55 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 不空一切法藏伏藏三昧耶 |
50 | 53 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 桑紇反下同音 |
51 | 53 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 桑紇反下同音 |
52 | 53 | 反 | fǎn | to go back; to return | 桑紇反下同音 |
53 | 53 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 桑紇反下同音 |
54 | 53 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 桑紇反下同音 |
55 | 53 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 桑紇反下同音 |
56 | 53 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 桑紇反下同音 |
57 | 53 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 桑紇反下同音 |
58 | 53 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 桑紇反下同音 |
59 | 53 | 反 | fǎn | to introspect | 桑紇反下同音 |
60 | 53 | 反 | fān | to reverse a verdict | 桑紇反下同音 |
61 | 53 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 桑紇反下同音 |
62 | 51 | 真言 | zhēnyán | true words | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
63 | 51 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
64 | 51 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
65 | 51 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
66 | 51 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
67 | 48 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切無礙自在挺特 |
68 | 48 | 一切 | yīqiè | the same | 一切無礙自在挺特 |
69 | 43 | 縛 | fú | to bind; to tie | 魔枷獄吏縛 |
70 | 43 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 魔枷獄吏縛 |
71 | 43 | 縛 | fú | a leash; a tether | 魔枷獄吏縛 |
72 | 43 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 魔枷獄吏縛 |
73 | 43 | 縛 | fú | va | 魔枷獄吏縛 |
74 | 43 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
75 | 43 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
76 | 43 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
77 | 43 | 觀 | guān | Guan | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
78 | 43 | 觀 | guān | appearance; looks | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
79 | 43 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
80 | 43 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
81 | 43 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
82 | 43 | 觀 | guàn | an announcement | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
83 | 43 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
84 | 43 | 觀 | guān | Surview | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
85 | 43 | 觀 | guān | Observe | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
86 | 43 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
87 | 43 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
88 | 43 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
89 | 43 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
90 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今已得如來神通印持加被 |
91 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今已得如來神通印持加被 |
92 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 我今已得如來神通印持加被 |
93 | 43 | 得 | dé | de | 我今已得如來神通印持加被 |
94 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 我今已得如來神通印持加被 |
95 | 43 | 得 | dé | to result in | 我今已得如來神通印持加被 |
96 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今已得如來神通印持加被 |
97 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 我今已得如來神通印持加被 |
98 | 43 | 得 | dé | to be finished | 我今已得如來神通印持加被 |
99 | 43 | 得 | děi | satisfying | 我今已得如來神通印持加被 |
100 | 43 | 得 | dé | to contract | 我今已得如來神通印持加被 |
101 | 43 | 得 | dé | to hear | 我今已得如來神通印持加被 |
102 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 我今已得如來神通印持加被 |
103 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 我今已得如來神通印持加被 |
104 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今已得如來神通印持加被 |
105 | 40 | 二 | èr | two | 二定真有法 |
106 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二定真有法 |
107 | 40 | 二 | èr | second | 二定真有法 |
108 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二定真有法 |
109 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二定真有法 |
110 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二定真有法 |
111 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二定真有法 |
112 | 40 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得故無自識故不可執受 |
113 | 40 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得故無自識故不可執受 |
114 | 40 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得故無自識故不可執受 |
115 | 37 | 上 | shàng | top; a high position | 上菩提 |
116 | 37 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上菩提 |
117 | 37 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上菩提 |
118 | 37 | 上 | shàng | shang | 上菩提 |
119 | 37 | 上 | shàng | previous; last | 上菩提 |
120 | 37 | 上 | shàng | high; higher | 上菩提 |
121 | 37 | 上 | shàng | advanced | 上菩提 |
122 | 37 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上菩提 |
123 | 37 | 上 | shàng | time | 上菩提 |
124 | 37 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上菩提 |
125 | 37 | 上 | shàng | far | 上菩提 |
126 | 37 | 上 | shàng | big; as big as | 上菩提 |
127 | 37 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上菩提 |
128 | 37 | 上 | shàng | to report | 上菩提 |
129 | 37 | 上 | shàng | to offer | 上菩提 |
130 | 37 | 上 | shàng | to go on stage | 上菩提 |
131 | 37 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上菩提 |
132 | 37 | 上 | shàng | to install; to erect | 上菩提 |
133 | 37 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上菩提 |
134 | 37 | 上 | shàng | to burn | 上菩提 |
135 | 37 | 上 | shàng | to remember | 上菩提 |
136 | 37 | 上 | shàng | to add | 上菩提 |
137 | 37 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上菩提 |
138 | 37 | 上 | shàng | to meet | 上菩提 |
139 | 37 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上菩提 |
140 | 37 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上菩提 |
141 | 37 | 上 | shàng | a musical note | 上菩提 |
142 | 37 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上菩提 |
143 | 37 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
144 | 37 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
145 | 36 | 於 | yú | to go; to | 頂禮佛足則於佛前 |
146 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 頂禮佛足則於佛前 |
147 | 36 | 於 | yú | Yu | 頂禮佛足則於佛前 |
148 | 36 | 於 | wū | a crow | 頂禮佛足則於佛前 |
149 | 36 | 合 | hé | to join; to combine | 移結反二合 |
150 | 36 | 合 | hé | to close | 移結反二合 |
151 | 36 | 合 | hé | to agree with; equal to | 移結反二合 |
152 | 36 | 合 | hé | to gather | 移結反二合 |
153 | 36 | 合 | hé | whole | 移結反二合 |
154 | 36 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 移結反二合 |
155 | 36 | 合 | hé | a musical note | 移結反二合 |
156 | 36 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 移結反二合 |
157 | 36 | 合 | hé | to fight | 移結反二合 |
158 | 36 | 合 | hé | to conclude | 移結反二合 |
159 | 36 | 合 | hé | to be similar to | 移結反二合 |
160 | 36 | 合 | hé | crowded | 移結反二合 |
161 | 36 | 合 | hé | a box | 移結反二合 |
162 | 36 | 合 | hé | to copulate | 移結反二合 |
163 | 36 | 合 | hé | a partner; a spouse | 移結反二合 |
164 | 36 | 合 | hé | harmonious | 移結反二合 |
165 | 36 | 合 | hé | He | 移結反二合 |
166 | 36 | 合 | gè | a container for grain measurement | 移結反二合 |
167 | 36 | 合 | hé | Merge | 移結反二合 |
168 | 36 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 移結反二合 |
169 | 33 | 者 | zhě | ca | 令受持者慧解開悟 |
170 | 30 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 心王曼拏羅印三昧耶 |
171 | 30 | 印 | yìn | India | 心王曼拏羅印三昧耶 |
172 | 30 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 心王曼拏羅印三昧耶 |
173 | 30 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 心王曼拏羅印三昧耶 |
174 | 30 | 印 | yìn | to tally | 心王曼拏羅印三昧耶 |
175 | 30 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 心王曼拏羅印三昧耶 |
176 | 30 | 印 | yìn | Yin | 心王曼拏羅印三昧耶 |
177 | 30 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 心王曼拏羅印三昧耶 |
178 | 30 | 印 | yìn | mudra | 心王曼拏羅印三昧耶 |
179 | 25 | 嚲 | duǒ | to read aloud; to recite; to chant | 嚲詑誐諦瓢 |
180 | 25 | 嚲 | duǒ | to droop | 嚲詑誐諦瓢 |
181 | 24 | 迦 | jiā | ka | 曳迦 |
182 | 24 | 迦 | jiā | ka | 曳迦 |
183 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 對佛前為與一切持真言者 |
184 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 對佛前為與一切持真言者 |
185 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 對佛前為與一切持真言者 |
186 | 24 | 為 | wéi | to do | 對佛前為與一切持真言者 |
187 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 對佛前為與一切持真言者 |
188 | 24 | 為 | wéi | to govern | 對佛前為與一切持真言者 |
189 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 對佛前為與一切持真言者 |
190 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 法有情 |
191 | 23 | 法 | fǎ | France | 法有情 |
192 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法有情 |
193 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法有情 |
194 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法有情 |
195 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 法有情 |
196 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 法有情 |
197 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法有情 |
198 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 法有情 |
199 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 法有情 |
200 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 法有情 |
201 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法有情 |
202 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法有情 |
203 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 法有情 |
204 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法有情 |
205 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法有情 |
206 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法有情 |
207 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法有情 |
208 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
209 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
210 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時釋迦牟尼如來 |
211 | 20 | 陀 | tuó | steep bank | 大解脫蓮花祕密心王神通壇印三昧耶母陀 |
212 | 20 | 陀 | tuó | a spinning top | 大解脫蓮花祕密心王神通壇印三昧耶母陀 |
213 | 20 | 陀 | tuó | uneven | 大解脫蓮花祕密心王神通壇印三昧耶母陀 |
214 | 20 | 陀 | tuó | dha | 大解脫蓮花祕密心王神通壇印三昧耶母陀 |
215 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 昇證最上一切勝解無 |
216 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 昇證最上一切勝解無 |
217 | 20 | 無 | mó | mo | 昇證最上一切勝解無 |
218 | 20 | 無 | wú | to not have | 昇證最上一切勝解無 |
219 | 20 | 無 | wú | Wu | 昇證最上一切勝解無 |
220 | 20 | 無 | mó | mo | 昇證最上一切勝解無 |
221 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 世尊如是等人 |
222 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 蓋障諸鬼神病種種業報差別等病 |
223 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 蓋障諸鬼神病種種業報差別等病 |
224 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 蓋障諸鬼神病種種業報差別等病 |
225 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 蓋障諸鬼神病種種業報差別等病 |
226 | 19 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
227 | 19 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
228 | 19 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
229 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 一切災難不相災害 |
230 | 19 | 性 | xìng | gender | 性平等無畏 |
231 | 19 | 性 | xìng | nature; disposition | 性平等無畏 |
232 | 19 | 性 | xìng | grammatical gender | 性平等無畏 |
233 | 19 | 性 | xìng | a property; a quality | 性平等無畏 |
234 | 19 | 性 | xìng | life; destiny | 性平等無畏 |
235 | 19 | 性 | xìng | sexual desire | 性平等無畏 |
236 | 19 | 性 | xìng | scope | 性平等無畏 |
237 | 19 | 性 | xìng | nature | 性平等無畏 |
238 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
239 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
240 | 19 | 身 | shēn | self | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
241 | 19 | 身 | shēn | life | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
242 | 19 | 身 | shēn | an object | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
243 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
244 | 19 | 身 | shēn | moral character | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
245 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
246 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
247 | 19 | 身 | juān | India | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
248 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
249 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住此 |
250 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住此 |
251 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住此 |
252 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住此 |
253 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 住此 |
254 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住此 |
255 | 19 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 誥觀世音菩薩摩訶薩 |
256 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 法有情 |
257 | 19 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 法有情 |
258 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 法有情 |
259 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 法有情 |
260 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 法有情 |
261 | 19 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧 |
262 | 19 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧 |
263 | 19 | 壇 | tán | a community; a social circle | 暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧 |
264 | 19 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧 |
265 | 19 | 壇 | tán | mandala | 暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧 |
266 | 19 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
267 | 19 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
268 | 19 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
269 | 19 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
270 | 19 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
271 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸塗香末香燒香寶 |
272 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸塗香末香燒香寶 |
273 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以諸塗香末香燒香寶 |
274 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸塗香末香燒香寶 |
275 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸塗香末香燒香寶 |
276 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸塗香末香燒香寶 |
277 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸塗香末香燒香寶 |
278 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以諸塗香末香燒香寶 |
279 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以諸塗香末香燒香寶 |
280 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸塗香末香燒香寶 |
281 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 餘一切真言明神等前 |
282 | 18 | 等 | děng | to wait | 餘一切真言明神等前 |
283 | 18 | 等 | děng | to be equal | 餘一切真言明神等前 |
284 | 18 | 等 | děng | degree; level | 餘一切真言明神等前 |
285 | 18 | 等 | děng | to compare | 餘一切真言明神等前 |
286 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 餘一切真言明神等前 |
287 | 17 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
288 | 17 | 解脫 | jiětuō | liberation | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
289 | 17 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
290 | 17 | 薩 | sà | Sa | 薩 |
291 | 17 | 薩 | sà | sa; sat | 薩 |
292 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則於佛前却住而坐 |
293 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 則於佛前却住而坐 |
294 | 16 | 而 | néng | can; able | 則於佛前却住而坐 |
295 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則於佛前却住而坐 |
296 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 則於佛前却住而坐 |
297 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不退住 |
298 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不退住 |
299 | 16 | 名 | míng | rank; position | 名不退住 |
300 | 16 | 名 | míng | an excuse | 名不退住 |
301 | 16 | 名 | míng | life | 名不退住 |
302 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 名不退住 |
303 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 名不退住 |
304 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不退住 |
305 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 名不退住 |
306 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 名不退住 |
307 | 16 | 名 | míng | moral | 名不退住 |
308 | 16 | 名 | míng | name; naman | 名不退住 |
309 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不退住 |
310 | 16 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
311 | 16 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
312 | 16 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
313 | 16 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
314 | 16 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
315 | 16 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
316 | 16 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
317 | 16 | 口 | kǒu | taste | 口 |
318 | 16 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
319 | 16 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
320 | 16 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
321 | 16 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 以諸塗香末香燒香寶 |
322 | 16 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 以諸塗香末香燒香寶 |
323 | 16 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 以諸塗香末香燒香寶 |
324 | 16 | 寶 | bǎo | precious | 以諸塗香末香燒香寶 |
325 | 16 | 寶 | bǎo | noble | 以諸塗香末香燒香寶 |
326 | 16 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 以諸塗香末香燒香寶 |
327 | 16 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 以諸塗香末香燒香寶 |
328 | 16 | 寶 | bǎo | Bao | 以諸塗香末香燒香寶 |
329 | 16 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 以諸塗香末香燒香寶 |
330 | 16 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 以諸塗香末香燒香寶 |
331 | 16 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 善巧智 |
332 | 16 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 善巧智 |
333 | 16 | 耶 | yē | ye | 耶 |
334 | 16 | 耶 | yé | ya | 耶 |
335 | 15 | 攞 | luó | to split; to rend | 縛攞入縛攞 |
336 | 15 | 攞 | luó | to choose | 縛攞入縛攞 |
337 | 15 | 攞 | luó | to rub; to wipe | 縛攞入縛攞 |
338 | 15 | 攞 | luó | la | 縛攞入縛攞 |
339 | 15 | 能 | néng | can; able | 能常晝夜 |
340 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能常晝夜 |
341 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能常晝夜 |
342 | 15 | 能 | néng | energy | 能常晝夜 |
343 | 15 | 能 | néng | function; use | 能常晝夜 |
344 | 15 | 能 | néng | talent | 能常晝夜 |
345 | 15 | 能 | néng | expert at | 能常晝夜 |
346 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能常晝夜 |
347 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能常晝夜 |
348 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能常晝夜 |
349 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能常晝夜 |
350 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能常晝夜 |
351 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 則得證見一切如來大不 |
352 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 則得證見一切如來大不 |
353 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 則得證見一切如來大不 |
354 | 15 | 大 | dà | size | 則得證見一切如來大不 |
355 | 15 | 大 | dà | old | 則得證見一切如來大不 |
356 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 則得證見一切如來大不 |
357 | 15 | 大 | dà | adult | 則得證見一切如來大不 |
358 | 15 | 大 | dài | an important person | 則得證見一切如來大不 |
359 | 15 | 大 | dà | senior | 則得證見一切如來大不 |
360 | 15 | 大 | dà | an element | 則得證見一切如來大不 |
361 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 則得證見一切如來大不 |
362 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
363 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
364 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
365 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
366 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
367 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
368 | 15 | 言 | yán | to regard as | 言 |
369 | 15 | 言 | yán | to act as | 言 |
370 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
371 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
372 | 15 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 野莽婆嚕拏矩廢 |
373 | 15 | 嚕 | lū | mumbling | 野莽婆嚕拏矩廢 |
374 | 15 | 嚕 | lū | ru | 野莽婆嚕拏矩廢 |
375 | 15 | 野 | yě | wilderness | 野 |
376 | 15 | 野 | yě | open country; field | 野 |
377 | 15 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野 |
378 | 15 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野 |
379 | 15 | 野 | yě | celestial area | 野 |
380 | 15 | 野 | yě | district; region | 野 |
381 | 15 | 野 | yě | community | 野 |
382 | 15 | 野 | yě | rude; coarse | 野 |
383 | 15 | 野 | yě | unofficial | 野 |
384 | 15 | 野 | yě | ya | 野 |
385 | 15 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野 |
386 | 15 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現與出世世願滿足之身 |
387 | 15 | 現 | xiàn | at present | 現與出世世願滿足之身 |
388 | 15 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現與出世世願滿足之身 |
389 | 15 | 現 | xiàn | cash | 現與出世世願滿足之身 |
390 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現與出世世願滿足之身 |
391 | 15 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現與出世世願滿足之身 |
392 | 15 | 現 | xiàn | the present time | 現與出世世願滿足之身 |
393 | 15 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
394 | 15 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
395 | 15 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
396 | 15 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
397 | 15 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 達麼馱覩蘖皤 |
398 | 15 | 麼 | yāo | one | 達麼馱覩蘖皤 |
399 | 15 | 麼 | yāo | small; tiny | 達麼馱覩蘖皤 |
400 | 15 | 麼 | yāo | small; tiny | 達麼馱覩蘖皤 |
401 | 15 | 麼 | yāo | smallest | 達麼馱覩蘖皤 |
402 | 15 | 麼 | yāo | one | 達麼馱覩蘖皤 |
403 | 15 | 麼 | yāo | Yao | 達麼馱覩蘖皤 |
404 | 15 | 麼 | ma | ba | 達麼馱覩蘖皤 |
405 | 15 | 麼 | ma | ma | 達麼馱覩蘖皤 |
406 | 15 | 摩訶 | móhē | great | 爾時觀世音菩薩摩訶 |
407 | 15 | 一 | yī | one | 一 |
408 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
409 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
410 | 15 | 一 | yī | first | 一 |
411 | 15 | 一 | yī | the same | 一 |
412 | 15 | 一 | yī | sole; single | 一 |
413 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
414 | 15 | 一 | yī | Yi | 一 |
415 | 15 | 一 | yī | other | 一 |
416 | 15 | 一 | yī | to unify | 一 |
417 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
418 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
419 | 15 | 一 | yī | one; eka | 一 |
420 | 14 | 受持 | shòuchí | uphold | 令受持者慧解開悟 |
421 | 14 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 令受持者慧解開悟 |
422 | 14 | 持 | chí | to grasp; to hold | 我今已得如來神通印持加被 |
423 | 14 | 持 | chí | to resist; to oppose | 我今已得如來神通印持加被 |
424 | 14 | 持 | chí | to uphold | 我今已得如來神通印持加被 |
425 | 14 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 我今已得如來神通印持加被 |
426 | 14 | 持 | chí | to administer; to manage | 我今已得如來神通印持加被 |
427 | 14 | 持 | chí | to control | 我今已得如來神通印持加被 |
428 | 14 | 持 | chí | to be cautious | 我今已得如來神通印持加被 |
429 | 14 | 持 | chí | to remember | 我今已得如來神通印持加被 |
430 | 14 | 持 | chí | to assist | 我今已得如來神通印持加被 |
431 | 14 | 持 | chí | with; using | 我今已得如來神通印持加被 |
432 | 14 | 持 | chí | dhara | 我今已得如來神通印持加被 |
433 | 14 | 最上 | zuìshàng | supreme | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
434 | 14 | 摩 | mó | to rub | 阿素洛乾闥婆蘖魯茶緊那羅摩呼羅 |
435 | 14 | 摩 | mó | to approach; to press in | 阿素洛乾闥婆蘖魯茶緊那羅摩呼羅 |
436 | 14 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 阿素洛乾闥婆蘖魯茶緊那羅摩呼羅 |
437 | 14 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 阿素洛乾闥婆蘖魯茶緊那羅摩呼羅 |
438 | 14 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 阿素洛乾闥婆蘖魯茶緊那羅摩呼羅 |
439 | 14 | 摩 | mó | friction | 阿素洛乾闥婆蘖魯茶緊那羅摩呼羅 |
440 | 14 | 摩 | mó | ma | 阿素洛乾闥婆蘖魯茶緊那羅摩呼羅 |
441 | 14 | 摩 | mó | Māyā | 阿素洛乾闥婆蘖魯茶緊那羅摩呼羅 |
442 | 14 | 大法 | dà fǎ | fundamental rules | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
443 | 14 | 大法 | dà fǎ | great dharma; elemental dharma | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
444 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 廣設供養如來世尊一切菩薩摩訶薩 |
445 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 廣設供養如來世尊一切菩薩摩訶薩 |
446 | 14 | 其 | qí | Qi | 其 |
447 | 14 | 中 | zhōng | middle | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
448 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
449 | 14 | 中 | zhōng | China | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
450 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
451 | 14 | 中 | zhōng | midday | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
452 | 14 | 中 | zhōng | inside | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
453 | 14 | 中 | zhōng | during | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
454 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
455 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
456 | 14 | 中 | zhōng | half | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
457 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
458 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
459 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
460 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
461 | 14 | 中 | zhōng | middle | 密心王神通壇印三昧耶中不思議觀陀羅尼 |
462 | 14 | 可 | kě | can; may; permissible | 楊可反下同四句 |
463 | 14 | 可 | kě | to approve; to permit | 楊可反下同四句 |
464 | 14 | 可 | kě | to be worth | 楊可反下同四句 |
465 | 14 | 可 | kě | to suit; to fit | 楊可反下同四句 |
466 | 14 | 可 | kè | khan | 楊可反下同四句 |
467 | 14 | 可 | kě | to recover | 楊可反下同四句 |
468 | 14 | 可 | kě | to act as | 楊可反下同四句 |
469 | 14 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 楊可反下同四句 |
470 | 14 | 可 | kě | used to add emphasis | 楊可反下同四句 |
471 | 14 | 可 | kě | beautiful | 楊可反下同四句 |
472 | 14 | 可 | kě | Ke | 楊可反下同四句 |
473 | 14 | 可 | kě | can; may; śakta | 楊可反下同四句 |
474 | 13 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 財履於坦路 |
475 | 13 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 財履於坦路 |
476 | 13 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 財履於坦路 |
477 | 13 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 是一切如來廣大真實神變解 |
478 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時釋迦牟尼如來 |
479 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時釋迦牟尼如來 |
480 | 13 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 誥觀世音菩薩摩訶薩 |
481 | 13 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 誥觀世音菩薩摩訶薩 |
482 | 13 | 輪 | lún | a wheel | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
483 | 13 | 輪 | lún | a disk; a ring | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
484 | 13 | 輪 | lún | a revolution | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
485 | 13 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
486 | 13 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
487 | 13 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
488 | 13 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
489 | 13 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
490 | 13 | 輪 | lún | a north-south measurement | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
491 | 13 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
492 | 13 | 輪 | lún | high soaring | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
493 | 13 | 輪 | lún | Lun | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
494 | 13 | 輪 | lún | wheel; cakra | 何日令得坐菩提場轉大法輪齊類我等 |
495 | 13 | 字 | zì | letter; symbol; character | 一切不空如來般若字觀 |
496 | 13 | 字 | zì | Zi | 一切不空如來般若字觀 |
497 | 13 | 字 | zì | to love | 一切不空如來般若字觀 |
498 | 13 | 字 | zì | to teach; to educate | 一切不空如來般若字觀 |
499 | 13 | 字 | zì | to be allowed to marry | 一切不空如來般若字觀 |
500 | 13 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 一切不空如來般若字觀 |
Frequencies of all Words
Top 894
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 句 | jù | sentence | 毘藥反下同音二句 |
2 | 99 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 毘藥反下同音二句 |
3 | 99 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 毘藥反下同音二句 |
4 | 99 | 句 | gōu | to tease | 毘藥反下同音二句 |
5 | 99 | 句 | gōu | to delineate | 毘藥反下同音二句 |
6 | 99 | 句 | gōu | if | 毘藥反下同音二句 |
7 | 99 | 句 | gōu | a young bud | 毘藥反下同音二句 |
8 | 99 | 句 | jù | clause; phrase; line | 毘藥反下同音二句 |
9 | 99 | 句 | jù | a musical phrase | 毘藥反下同音二句 |
10 | 99 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 毘藥反下同音二句 |
11 | 75 | 入 | rù | to enter | 入 |
12 | 75 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入 |
13 | 75 | 入 | rù | radical | 入 |
14 | 75 | 入 | rù | income | 入 |
15 | 75 | 入 | rù | to conform with | 入 |
16 | 75 | 入 | rù | to descend | 入 |
17 | 75 | 入 | rù | the entering tone | 入 |
18 | 75 | 入 | rù | to pay | 入 |
19 | 75 | 入 | rù | to join | 入 |
20 | 75 | 入 | rù | entering; praveśa | 入 |
21 | 75 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入 |
22 | 73 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 心王曼拏羅印三昧耶 |
23 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故說 |
24 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故說 |
25 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故說 |
26 | 73 | 故 | gù | to die | 故說 |
27 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故說 |
28 | 73 | 故 | gù | original | 故說 |
29 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故說 |
30 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故說 |
31 | 73 | 故 | gù | something in the past | 故說 |
32 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 故說 |
33 | 73 | 故 | gù | still; yet | 故說 |
34 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故說 |
35 | 64 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉底瑟恥 |
36 | 64 | 囉 | luó | baby talk | 囉底瑟恥 |
37 | 64 | 囉 | luō | to nag | 囉底瑟恥 |
38 | 64 | 囉 | luó | ra | 囉底瑟恥 |
39 | 59 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 是一切如來廣大真實神變解 |
40 | 59 | 解 | jiě | to explain | 是一切如來廣大真實神變解 |
41 | 59 | 解 | jiě | to divide; to separate | 是一切如來廣大真實神變解 |
42 | 59 | 解 | jiě | to understand | 是一切如來廣大真實神變解 |
43 | 59 | 解 | jiě | to solve a math problem | 是一切如來廣大真實神變解 |
44 | 59 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 是一切如來廣大真實神變解 |
45 | 59 | 解 | jiě | to cut; to disect | 是一切如來廣大真實神變解 |
46 | 59 | 解 | jiě | to relieve oneself | 是一切如來廣大真實神變解 |
47 | 59 | 解 | jiě | a solution | 是一切如來廣大真實神變解 |
48 | 59 | 解 | jiè | to escort | 是一切如來廣大真實神變解 |
49 | 59 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 是一切如來廣大真實神變解 |
50 | 59 | 解 | xiè | acrobatic skills | 是一切如來廣大真實神變解 |
51 | 59 | 解 | jiě | can; able to | 是一切如來廣大真實神變解 |
52 | 59 | 解 | jiě | a stanza | 是一切如來廣大真實神變解 |
53 | 59 | 解 | jiè | to send off | 是一切如來廣大真實神變解 |
54 | 59 | 解 | xiè | Xie | 是一切如來廣大真實神變解 |
55 | 59 | 解 | jiě | exegesis | 是一切如來廣大真實神變解 |
56 | 59 | 解 | xiè | laziness | 是一切如來廣大真實神變解 |
57 | 59 | 解 | jiè | a government office | 是一切如來廣大真實神變解 |
58 | 59 | 解 | jiè | to pawn | 是一切如來廣大真實神變解 |
59 | 59 | 解 | jiè | to rent; to lease | 是一切如來廣大真實神變解 |
60 | 59 | 解 | jiě | understanding | 是一切如來廣大真實神變解 |
61 | 59 | 解 | jiě | to liberate | 是一切如來廣大真實神變解 |
62 | 58 | 字門 | zìmén | letter gateway; letter teaching | 字門 |
63 | 55 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 不空一切法藏伏藏三昧耶 |
64 | 55 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 不空一切法藏伏藏三昧耶 |
65 | 53 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 桑紇反下同音 |
66 | 53 | 反 | fǎn | instead; anti- | 桑紇反下同音 |
67 | 53 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 桑紇反下同音 |
68 | 53 | 反 | fǎn | to go back; to return | 桑紇反下同音 |
69 | 53 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 桑紇反下同音 |
70 | 53 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 桑紇反下同音 |
71 | 53 | 反 | fǎn | on the contrary | 桑紇反下同音 |
72 | 53 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 桑紇反下同音 |
73 | 53 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 桑紇反下同音 |
74 | 53 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 桑紇反下同音 |
75 | 53 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 桑紇反下同音 |
76 | 53 | 反 | fǎn | to introspect | 桑紇反下同音 |
77 | 53 | 反 | fān | to reverse a verdict | 桑紇反下同音 |
78 | 53 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 桑紇反下同音 |
79 | 51 | 真言 | zhēnyán | true words | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
80 | 51 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
81 | 51 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
82 | 51 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
83 | 51 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
84 | 48 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切無礙自在挺特 |
85 | 48 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切無礙自在挺特 |
86 | 48 | 一切 | yīqiè | the same | 一切無礙自在挺特 |
87 | 48 | 一切 | yīqiè | generally | 一切無礙自在挺特 |
88 | 48 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切無礙自在挺特 |
89 | 48 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切無礙自在挺特 |
90 | 43 | 縛 | fú | to bind; to tie | 魔枷獄吏縛 |
91 | 43 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 魔枷獄吏縛 |
92 | 43 | 縛 | fú | a leash; a tether | 魔枷獄吏縛 |
93 | 43 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 魔枷獄吏縛 |
94 | 43 | 縛 | fú | va | 魔枷獄吏縛 |
95 | 43 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
96 | 43 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
97 | 43 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
98 | 43 | 觀 | guān | Guan | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
99 | 43 | 觀 | guān | appearance; looks | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
100 | 43 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
101 | 43 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
102 | 43 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
103 | 43 | 觀 | guàn | an announcement | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
104 | 43 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
105 | 43 | 觀 | guān | Surview | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
106 | 43 | 觀 | guān | Observe | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
107 | 43 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
108 | 43 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
109 | 43 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
110 | 43 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
111 | 43 | 得 | de | potential marker | 我今已得如來神通印持加被 |
112 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今已得如來神通印持加被 |
113 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 我今已得如來神通印持加被 |
114 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今已得如來神通印持加被 |
115 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 我今已得如來神通印持加被 |
116 | 43 | 得 | dé | de | 我今已得如來神通印持加被 |
117 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 我今已得如來神通印持加被 |
118 | 43 | 得 | dé | to result in | 我今已得如來神通印持加被 |
119 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今已得如來神通印持加被 |
120 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 我今已得如來神通印持加被 |
121 | 43 | 得 | dé | to be finished | 我今已得如來神通印持加被 |
122 | 43 | 得 | de | result of degree | 我今已得如來神通印持加被 |
123 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 我今已得如來神通印持加被 |
124 | 43 | 得 | děi | satisfying | 我今已得如來神通印持加被 |
125 | 43 | 得 | dé | to contract | 我今已得如來神通印持加被 |
126 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我今已得如來神通印持加被 |
127 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 我今已得如來神通印持加被 |
128 | 43 | 得 | dé | to hear | 我今已得如來神通印持加被 |
129 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 我今已得如來神通印持加被 |
130 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 我今已得如來神通印持加被 |
131 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今已得如來神通印持加被 |
132 | 40 | 二 | èr | two | 二定真有法 |
133 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二定真有法 |
134 | 40 | 二 | èr | second | 二定真有法 |
135 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二定真有法 |
136 | 40 | 二 | èr | another; the other | 二定真有法 |
137 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二定真有法 |
138 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二定真有法 |
139 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二定真有法 |
140 | 40 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得故無自識故不可執受 |
141 | 40 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得故無自識故不可執受 |
142 | 40 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得故無自識故不可執受 |
143 | 37 | 上 | shàng | top; a high position | 上菩提 |
144 | 37 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上菩提 |
145 | 37 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上菩提 |
146 | 37 | 上 | shàng | shang | 上菩提 |
147 | 37 | 上 | shàng | previous; last | 上菩提 |
148 | 37 | 上 | shàng | high; higher | 上菩提 |
149 | 37 | 上 | shàng | advanced | 上菩提 |
150 | 37 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上菩提 |
151 | 37 | 上 | shàng | time | 上菩提 |
152 | 37 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上菩提 |
153 | 37 | 上 | shàng | far | 上菩提 |
154 | 37 | 上 | shàng | big; as big as | 上菩提 |
155 | 37 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上菩提 |
156 | 37 | 上 | shàng | to report | 上菩提 |
157 | 37 | 上 | shàng | to offer | 上菩提 |
158 | 37 | 上 | shàng | to go on stage | 上菩提 |
159 | 37 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上菩提 |
160 | 37 | 上 | shàng | to install; to erect | 上菩提 |
161 | 37 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上菩提 |
162 | 37 | 上 | shàng | to burn | 上菩提 |
163 | 37 | 上 | shàng | to remember | 上菩提 |
164 | 37 | 上 | shang | on; in | 上菩提 |
165 | 37 | 上 | shàng | upward | 上菩提 |
166 | 37 | 上 | shàng | to add | 上菩提 |
167 | 37 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上菩提 |
168 | 37 | 上 | shàng | to meet | 上菩提 |
169 | 37 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上菩提 |
170 | 37 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上菩提 |
171 | 37 | 上 | shàng | a musical note | 上菩提 |
172 | 37 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上菩提 |
173 | 37 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
174 | 37 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 不思議觀陀羅尼真言品第二十二 |
175 | 36 | 於 | yú | in; at | 頂禮佛足則於佛前 |
176 | 36 | 於 | yú | in; at | 頂禮佛足則於佛前 |
177 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 頂禮佛足則於佛前 |
178 | 36 | 於 | yú | to go; to | 頂禮佛足則於佛前 |
179 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 頂禮佛足則於佛前 |
180 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 頂禮佛足則於佛前 |
181 | 36 | 於 | yú | from | 頂禮佛足則於佛前 |
182 | 36 | 於 | yú | give | 頂禮佛足則於佛前 |
183 | 36 | 於 | yú | oppposing | 頂禮佛足則於佛前 |
184 | 36 | 於 | yú | and | 頂禮佛足則於佛前 |
185 | 36 | 於 | yú | compared to | 頂禮佛足則於佛前 |
186 | 36 | 於 | yú | by | 頂禮佛足則於佛前 |
187 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 頂禮佛足則於佛前 |
188 | 36 | 於 | yú | for | 頂禮佛足則於佛前 |
189 | 36 | 於 | yú | Yu | 頂禮佛足則於佛前 |
190 | 36 | 於 | wū | a crow | 頂禮佛足則於佛前 |
191 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 頂禮佛足則於佛前 |
192 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 頂禮佛足則於佛前 |
193 | 36 | 合 | hé | to join; to combine | 移結反二合 |
194 | 36 | 合 | hé | a time; a trip | 移結反二合 |
195 | 36 | 合 | hé | to close | 移結反二合 |
196 | 36 | 合 | hé | to agree with; equal to | 移結反二合 |
197 | 36 | 合 | hé | to gather | 移結反二合 |
198 | 36 | 合 | hé | whole | 移結反二合 |
199 | 36 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 移結反二合 |
200 | 36 | 合 | hé | a musical note | 移結反二合 |
201 | 36 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 移結反二合 |
202 | 36 | 合 | hé | to fight | 移結反二合 |
203 | 36 | 合 | hé | to conclude | 移結反二合 |
204 | 36 | 合 | hé | to be similar to | 移結反二合 |
205 | 36 | 合 | hé | and; also | 移結反二合 |
206 | 36 | 合 | hé | crowded | 移結反二合 |
207 | 36 | 合 | hé | a box | 移結反二合 |
208 | 36 | 合 | hé | to copulate | 移結反二合 |
209 | 36 | 合 | hé | a partner; a spouse | 移結反二合 |
210 | 36 | 合 | hé | harmonious | 移結反二合 |
211 | 36 | 合 | hé | should | 移結反二合 |
212 | 36 | 合 | hé | He | 移結反二合 |
213 | 36 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 移結反二合 |
214 | 36 | 合 | gè | a container for grain measurement | 移結反二合 |
215 | 36 | 合 | hé | Merge | 移結反二合 |
216 | 36 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 移結反二合 |
217 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 以諸塗香末香燒香寶 |
218 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 以諸塗香末香燒香寶 |
219 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 以諸塗香末香燒香寶 |
220 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 以諸塗香末香燒香寶 |
221 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 以諸塗香末香燒香寶 |
222 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 以諸塗香末香燒香寶 |
223 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 以諸塗香末香燒香寶 |
224 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
225 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
226 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
227 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
228 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
229 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
230 | 35 | 是 | shì | true | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
231 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
232 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
233 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
234 | 35 | 是 | shì | Shi | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
235 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
236 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是一切不空如來出世最上廣大解脫蓮花祕 |
237 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 令受持者慧解開悟 |
238 | 33 | 者 | zhě | that | 令受持者慧解開悟 |
239 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 令受持者慧解開悟 |
240 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 令受持者慧解開悟 |
241 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 令受持者慧解開悟 |
242 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 令受持者慧解開悟 |
243 | 33 | 者 | zhuó | according to | 令受持者慧解開悟 |
244 | 33 | 者 | zhě | ca | 令受持者慧解開悟 |
245 | 30 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 心王曼拏羅印三昧耶 |
246 | 30 | 印 | yìn | India | 心王曼拏羅印三昧耶 |
247 | 30 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 心王曼拏羅印三昧耶 |
248 | 30 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 心王曼拏羅印三昧耶 |
249 | 30 | 印 | yìn | to tally | 心王曼拏羅印三昧耶 |
250 | 30 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 心王曼拏羅印三昧耶 |
251 | 30 | 印 | yìn | Yin | 心王曼拏羅印三昧耶 |
252 | 30 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 心王曼拏羅印三昧耶 |
253 | 30 | 印 | yìn | mudra | 心王曼拏羅印三昧耶 |
254 | 25 | 嚲 | duǒ | to read aloud; to recite; to chant | 嚲詑誐諦瓢 |
255 | 25 | 嚲 | duǒ | to droop | 嚲詑誐諦瓢 |
256 | 24 | 迦 | jiā | ka | 曳迦 |
257 | 24 | 迦 | jiā | ka | 曳迦 |
258 | 24 | 為 | wèi | for; to | 對佛前為與一切持真言者 |
259 | 24 | 為 | wèi | because of | 對佛前為與一切持真言者 |
260 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 對佛前為與一切持真言者 |
261 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 對佛前為與一切持真言者 |
262 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 對佛前為與一切持真言者 |
263 | 24 | 為 | wéi | to do | 對佛前為與一切持真言者 |
264 | 24 | 為 | wèi | for | 對佛前為與一切持真言者 |
265 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 對佛前為與一切持真言者 |
266 | 24 | 為 | wèi | to | 對佛前為與一切持真言者 |
267 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 對佛前為與一切持真言者 |
268 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 對佛前為與一切持真言者 |
269 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 對佛前為與一切持真言者 |
270 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 對佛前為與一切持真言者 |
271 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 對佛前為與一切持真言者 |
272 | 24 | 為 | wéi | to govern | 對佛前為與一切持真言者 |
273 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 對佛前為與一切持真言者 |
274 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 法有情 |
275 | 23 | 法 | fǎ | France | 法有情 |
276 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法有情 |
277 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法有情 |
278 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法有情 |
279 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 法有情 |
280 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 法有情 |
281 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法有情 |
282 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 法有情 |
283 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 法有情 |
284 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 法有情 |
285 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法有情 |
286 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法有情 |
287 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 法有情 |
288 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法有情 |
289 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法有情 |
290 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法有情 |
291 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法有情 |
292 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
293 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
294 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時釋迦牟尼如來 |
295 | 20 | 陀 | tuó | steep bank | 大解脫蓮花祕密心王神通壇印三昧耶母陀 |
296 | 20 | 陀 | tuó | a spinning top | 大解脫蓮花祕密心王神通壇印三昧耶母陀 |
297 | 20 | 陀 | tuó | uneven | 大解脫蓮花祕密心王神通壇印三昧耶母陀 |
298 | 20 | 陀 | tuó | dha | 大解脫蓮花祕密心王神通壇印三昧耶母陀 |
299 | 20 | 無 | wú | no | 昇證最上一切勝解無 |
300 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 昇證最上一切勝解無 |
301 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 昇證最上一切勝解無 |
302 | 20 | 無 | wú | has not yet | 昇證最上一切勝解無 |
303 | 20 | 無 | mó | mo | 昇證最上一切勝解無 |
304 | 20 | 無 | wú | do not | 昇證最上一切勝解無 |
305 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 昇證最上一切勝解無 |
306 | 20 | 無 | wú | regardless of | 昇證最上一切勝解無 |
307 | 20 | 無 | wú | to not have | 昇證最上一切勝解無 |
308 | 20 | 無 | wú | um | 昇證最上一切勝解無 |
309 | 20 | 無 | wú | Wu | 昇證最上一切勝解無 |
310 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 昇證最上一切勝解無 |
311 | 20 | 無 | wú | not; non- | 昇證最上一切勝解無 |
312 | 20 | 無 | mó | mo | 昇證最上一切勝解無 |
313 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 住此 |
314 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 住此 |
315 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 住此 |
316 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 住此 |
317 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 住此 |
318 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 世尊如是等人 |
319 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 世尊如是等人 |
320 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 世尊如是等人 |
321 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 世尊如是等人 |
322 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 世尊若有有情怖諸罪業 |
323 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 世尊若有有情怖諸罪業 |
324 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 世尊若有有情怖諸罪業 |
325 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 世尊若有有情怖諸罪業 |
326 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 世尊若有有情怖諸罪業 |
327 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 世尊若有有情怖諸罪業 |
328 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 世尊若有有情怖諸罪業 |
329 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 世尊若有有情怖諸罪業 |
330 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 世尊若有有情怖諸罪業 |
331 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 世尊若有有情怖諸罪業 |
332 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 世尊若有有情怖諸罪業 |
333 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 世尊若有有情怖諸罪業 |
334 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 世尊若有有情怖諸罪業 |
335 | 20 | 有 | yǒu | You | 世尊若有有情怖諸罪業 |
336 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 世尊若有有情怖諸罪業 |
337 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 世尊若有有情怖諸罪業 |
338 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 蓋障諸鬼神病種種業報差別等病 |
339 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 蓋障諸鬼神病種種業報差別等病 |
340 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 蓋障諸鬼神病種種業報差別等病 |
341 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 蓋障諸鬼神病種種業報差別等病 |
342 | 19 | 蓮花 | liánhuā | a lotus; a lotus flower | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
343 | 19 | 蓮花 | liánhuā | lotus | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
344 | 19 | 蓮花 | liánhuā | lotus; padma | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
345 | 19 | 不 | bù | not; no | 一切災難不相災害 |
346 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一切災難不相災害 |
347 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 一切災難不相災害 |
348 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 一切災難不相災害 |
349 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一切災難不相災害 |
350 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一切災難不相災害 |
351 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一切災難不相災害 |
352 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 一切災難不相災害 |
353 | 19 | 不 | bù | no; na | 一切災難不相災害 |
354 | 19 | 性 | xìng | gender | 性平等無畏 |
355 | 19 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性平等無畏 |
356 | 19 | 性 | xìng | nature; disposition | 性平等無畏 |
357 | 19 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性平等無畏 |
358 | 19 | 性 | xìng | grammatical gender | 性平等無畏 |
359 | 19 | 性 | xìng | a property; a quality | 性平等無畏 |
360 | 19 | 性 | xìng | life; destiny | 性平等無畏 |
361 | 19 | 性 | xìng | sexual desire | 性平等無畏 |
362 | 19 | 性 | xìng | scope | 性平等無畏 |
363 | 19 | 性 | xìng | nature | 性平等無畏 |
364 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
365 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
366 | 19 | 身 | shēn | measure word for clothes | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
367 | 19 | 身 | shēn | self | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
368 | 19 | 身 | shēn | life | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
369 | 19 | 身 | shēn | an object | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
370 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
371 | 19 | 身 | shēn | personally | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
372 | 19 | 身 | shēn | moral character | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
373 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
374 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
375 | 19 | 身 | juān | India | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
376 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 即名真實觀世音菩薩法蘊之身 |
377 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住此 |
378 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住此 |
379 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住此 |
380 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住此 |
381 | 19 | 住 | zhù | firmly; securely | 住此 |
382 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 住此 |
383 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住此 |
384 | 19 | 觀世音菩薩 | Guānshìyīn Púsà | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 誥觀世音菩薩摩訶薩 |
385 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 法有情 |
386 | 19 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 法有情 |
387 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 法有情 |
388 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 法有情 |
389 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 法有情 |
390 | 19 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧 |
391 | 19 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧 |
392 | 19 | 壇 | tán | a community; a social circle | 暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧 |
393 | 19 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧 |
394 | 19 | 壇 | tán | mandala | 暮伽王廣大解脫蓮花壇印三昧 |
395 | 19 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
396 | 19 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
397 | 19 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
398 | 19 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
399 | 19 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
400 | 18 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世尊若有有情怖諸罪業 |
401 | 18 | 若 | ruò | seemingly | 世尊若有有情怖諸罪業 |
402 | 18 | 若 | ruò | if | 世尊若有有情怖諸罪業 |
403 | 18 | 若 | ruò | you | 世尊若有有情怖諸罪業 |
404 | 18 | 若 | ruò | this; that | 世尊若有有情怖諸罪業 |
405 | 18 | 若 | ruò | and; or | 世尊若有有情怖諸罪業 |
406 | 18 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世尊若有有情怖諸罪業 |
407 | 18 | 若 | rě | pomegranite | 世尊若有有情怖諸罪業 |
408 | 18 | 若 | ruò | to choose | 世尊若有有情怖諸罪業 |
409 | 18 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世尊若有有情怖諸罪業 |
410 | 18 | 若 | ruò | thus | 世尊若有有情怖諸罪業 |
411 | 18 | 若 | ruò | pollia | 世尊若有有情怖諸罪業 |
412 | 18 | 若 | ruò | Ruo | 世尊若有有情怖諸罪業 |
413 | 18 | 若 | ruò | only then | 世尊若有有情怖諸罪業 |
414 | 18 | 若 | rě | ja | 世尊若有有情怖諸罪業 |
415 | 18 | 若 | rě | jñā | 世尊若有有情怖諸罪業 |
416 | 18 | 若 | ruò | if; yadi | 世尊若有有情怖諸罪業 |
417 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸塗香末香燒香寶 |
418 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸塗香末香燒香寶 |
419 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸塗香末香燒香寶 |
420 | 18 | 以 | yǐ | according to | 以諸塗香末香燒香寶 |
421 | 18 | 以 | yǐ | because of | 以諸塗香末香燒香寶 |
422 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸塗香末香燒香寶 |
423 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸塗香末香燒香寶 |
424 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸塗香末香燒香寶 |
425 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以諸塗香末香燒香寶 |
426 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸塗香末香燒香寶 |
427 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸塗香末香燒香寶 |
428 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸塗香末香燒香寶 |
429 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸塗香末香燒香寶 |
430 | 18 | 以 | yǐ | very | 以諸塗香末香燒香寶 |
431 | 18 | 以 | yǐ | already | 以諸塗香末香燒香寶 |
432 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸塗香末香燒香寶 |
433 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸塗香末香燒香寶 |
434 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以諸塗香末香燒香寶 |
435 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以諸塗香末香燒香寶 |
436 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸塗香末香燒香寶 |
437 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 餘一切真言明神等前 |
438 | 18 | 等 | děng | to wait | 餘一切真言明神等前 |
439 | 18 | 等 | děng | degree; kind | 餘一切真言明神等前 |
440 | 18 | 等 | děng | plural | 餘一切真言明神等前 |
441 | 18 | 等 | děng | to be equal | 餘一切真言明神等前 |
442 | 18 | 等 | děng | degree; level | 餘一切真言明神等前 |
443 | 18 | 等 | děng | to compare | 餘一切真言明神等前 |
444 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 餘一切真言明神等前 |
445 | 17 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
446 | 17 | 解脫 | jiětuō | liberation | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
447 | 17 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 汝當重說出世最上廣大解脫蓮花祕密 |
448 | 17 | 薩 | sà | Sa | 薩 |
449 | 17 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩 |
450 | 17 | 薩 | sà | sa; sat | 薩 |
451 | 16 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 則於佛前却住而坐 |
452 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則於佛前却住而坐 |
453 | 16 | 而 | ér | you | 則於佛前却住而坐 |
454 | 16 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 則於佛前却住而坐 |
455 | 16 | 而 | ér | right away; then | 則於佛前却住而坐 |
456 | 16 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 則於佛前却住而坐 |
457 | 16 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 則於佛前却住而坐 |
458 | 16 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 則於佛前却住而坐 |
459 | 16 | 而 | ér | how can it be that? | 則於佛前却住而坐 |
460 | 16 | 而 | ér | so as to | 則於佛前却住而坐 |
461 | 16 | 而 | ér | only then | 則於佛前却住而坐 |
462 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 則於佛前却住而坐 |
463 | 16 | 而 | néng | can; able | 則於佛前却住而坐 |
464 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則於佛前却住而坐 |
465 | 16 | 而 | ér | me | 則於佛前却住而坐 |
466 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 則於佛前却住而坐 |
467 | 16 | 而 | ér | possessive | 則於佛前却住而坐 |
468 | 16 | 而 | ér | and; ca | 則於佛前却住而坐 |
469 | 16 | 名 | míng | measure word for people | 名不退住 |
470 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名不退住 |
471 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名不退住 |
472 | 16 | 名 | míng | rank; position | 名不退住 |
473 | 16 | 名 | míng | an excuse | 名不退住 |
474 | 16 | 名 | míng | life | 名不退住 |
475 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 名不退住 |
476 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 名不退住 |
477 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名不退住 |
478 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 名不退住 |
479 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 名不退住 |
480 | 16 | 名 | míng | moral | 名不退住 |
481 | 16 | 名 | míng | name; naman | 名不退住 |
482 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名不退住 |
483 | 16 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
484 | 16 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
485 | 16 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
486 | 16 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
487 | 16 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
488 | 16 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
489 | 16 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
490 | 16 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
491 | 16 | 口 | kǒu | taste | 口 |
492 | 16 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
493 | 16 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
494 | 16 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
495 | 16 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 以諸塗香末香燒香寶 |
496 | 16 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 以諸塗香末香燒香寶 |
497 | 16 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 以諸塗香末香燒香寶 |
498 | 16 | 寶 | bǎo | precious | 以諸塗香末香燒香寶 |
499 | 16 | 寶 | bǎo | noble | 以諸塗香末香燒香寶 |
500 | 16 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 以諸塗香末香燒香寶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
句 | jù | verse; pada; gāthā | |
入 |
|
|
|
三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
啰 | 囉 | luó | ra |
解 |
|
|
|
字门 | 字門 | zìmén | letter gateway; letter teaching |
一切法 |
|
|
|
反 | fǎn | opposed; viruddha | |
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
本生经 | 本生經 | 98 |
|
本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing |
补陀洛山 | 補陀洛山 | 98 | Mount Potalaka |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
兜率 | 100 | Tusita | |
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
恶中恶 | 惡中惡 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
法炬 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
殑伽 | 106 | the Ganges | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
鲁 | 魯 | 108 |
|
祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
明王 | 109 |
|
|
母陀罗尼真言 | 母陀羅尼真言 | 109 | Mother Dhāraṇī Mantra |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善无畏 | 善無畏 | 115 | Subhakarasimha |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
须弥卢山 | 須彌盧山 | 120 | Mount Sumeru; Mount Meru |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 278.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本来性 | 本來性 | 98 | own nature; former nature; prakrti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变像 | 變像 | 98 | a sutra illustration |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
法音 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
光焰 | 103 | aureola | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
加被 | 106 | blessing | |
加持 | 106 |
|
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净法 | 淨法 | 106 |
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
羂索心 | 106 | the mind of a lasso | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空性 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离名字相 | 離名字相 | 108 | transcending verbal description |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六大 | 108 | six elements | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
啰字门 | 囉字門 | 108 | method of reciting the character ra |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
么字门 | 麼字門 | 109 | method of reciting the character ba |
曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
曼拏攞 | 109 | mandala | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
密行 | 109 |
|
|
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
娜字门 | 娜字門 | 110 | method of reciting the character da |
那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
平等性 | 112 | universal nature | |
毘舍遮鬼 | 112 | pisaca | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
佉字门 | 佉字門 | 113 | method of reciting the character kha |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三句 | 115 | three questions | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十波罗蜜多 | 十波羅蜜多 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
手摩其头 | 手摩其頭 | 115 | heads stroked by the hand |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
莎缚诃 | 莎縛訶 | 115 | svaha; hail |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
提舍 | 116 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外法 | 119 |
|
|
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心印 | 120 | mind seal | |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业报 | 業報 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
因地 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
右遶 | 121 | moving to the right | |
有法 | 121 | something that exists | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
蕴魔 | 蘊魔 | 121 | evil spirits that work through the five skandas |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
吒字门 | 吒字門 | 122 | method of reciting the character ṭa |
正念 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
真言门 | 真言門 | 122 | dhāraṇī gateway |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住持 | 122 |
|
|
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自性 | 122 |
|
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |