Glossary and Vocabulary for Bodhimaṇḍanirdeśaikākṣaroṣṇiṣakakravartirājasūtra (Puti Changsuo Shuo Yizi Ding Lunwang Jing) 菩提場所說一字頂輪王經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 110 一切 yīqiè temporary 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等
2 110 一切 yīqiè the same 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等
3 92 真言 zhēnyán true words 修佛頂真言異方便
4 92 真言 zhēnyán an incantation 修佛頂真言異方便
5 92 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 修佛頂真言異方便
6 66 zhě ca 復有持明成就者
7 57 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 復有持明成就者
8 57 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 復有持明成就者
9 57 成就 chéngjiù accomplishment 復有持明成就者
10 57 成就 chéngjiù Achievements 復有持明成就者
11 57 成就 chéngjiù to attained; to obtain 復有持明成就者
12 57 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 復有持明成就者
13 57 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 復有持明成就者
14 52 to go; to 於彼眾會
15 52 to rely on; to depend on 於彼眾會
16 52 Yu 於彼眾會
17 52 a crow 於彼眾會
18 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說是語已
19 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說是語已
20 45 shuì to persuade 世尊說是語已
21 45 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說是語已
22 45 shuō a doctrine; a theory 世尊說是語已
23 45 shuō to claim; to assert 世尊說是語已
24 45 shuō allocution 世尊說是語已
25 45 shuō to criticize; to scold 世尊說是語已
26 45 shuō to indicate; to refer to 世尊說是語已
27 45 shuō speach; vāda 世尊說是語已
28 45 shuō to speak; bhāṣate 世尊說是語已
29 45 shuō to instruct 世尊說是語已
30 44 如來 rúlái Tathagata 復有無量如來族
31 44 如來 Rúlái Tathagata 復有無量如來族
32 44 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復有無量如來族
33 42 infix potential marker 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
34 42 佛頂 fódǐng Buddha crown; usnisa 修佛頂真言異方便
35 41 lìng to make; to cause to be; to lead 不令欺淩令
36 41 lìng to issue a command 不令欺淩令
37 41 lìng rules of behavior; customs 不令欺淩令
38 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不令欺淩令
39 41 lìng a season 不令欺淩令
40 41 lìng respected; good reputation 不令欺淩令
41 41 lìng good 不令欺淩令
42 41 lìng pretentious 不令欺淩令
43 41 lìng a transcending state of existence 不令欺淩令
44 41 lìng a commander 不令欺淩令
45 41 lìng a commanding quality; an impressive character 不令欺淩令
46 41 lìng lyrics 不令欺淩令
47 41 lìng Ling 不令欺淩令
48 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不令欺淩令
49 39 zuò to do 作大佛
50 39 zuò to act as; to serve as 作大佛
51 39 zuò to start 作大佛
52 39 zuò a writing; a work 作大佛
53 39 zuò to dress as; to be disguised as 作大佛
54 39 zuō to create; to make 作大佛
55 39 zuō a workshop 作大佛
56 39 zuō to write; to compose 作大佛
57 39 zuò to rise 作大佛
58 39 zuò to be aroused 作大佛
59 39 zuò activity; action; undertaking 作大佛
60 39 zuò to regard as 作大佛
61 39 zuò action; kāraṇa 作大佛
62 39 big; huge; large 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
63 39 Kangxi radical 37 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
64 39 great; major; important 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
65 39 size 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
66 39 old 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
67 39 oldest; earliest 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
68 39 adult 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
69 39 dài an important person 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
70 39 senior 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
71 39 an element 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
72 39 great; mahā 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
73 38 èr two 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
74 38 èr Kangxi radical 7 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
75 38 èr second 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
76 38 èr twice; double; di- 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
77 38 èr more than one kind 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
78 38 èr two; dvā; dvi 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
79 38 èr both; dvaya 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
80 33 chù a place; location; a spot; a point 我所坐處
81 33 chǔ to reside; to live; to dwell 我所坐處
82 33 chù an office; a department; a bureau 我所坐處
83 33 chù a part; an aspect 我所坐處
84 33 chǔ to be in; to be in a position of 我所坐處
85 33 chǔ to get along with 我所坐處
86 33 chǔ to deal with; to manage 我所坐處
87 33 chǔ to punish; to sentence 我所坐處
88 33 chǔ to stop; to pause 我所坐處
89 33 chǔ to be associated with 我所坐處
90 33 chǔ to situate; to fix a place for 我所坐處
91 33 chǔ to occupy; to control 我所坐處
92 33 chù circumstances; situation 我所坐處
93 33 chù an occasion; a time 我所坐處
94 33 chù position; sthāna 我所坐處
95 31 wáng Wang 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
96 31 wáng a king 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
97 31 wáng Kangxi radical 96 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
98 31 wàng to be king; to rule 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
99 31 wáng a prince; a duke 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
100 31 wáng grand; great 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
101 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
102 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
103 31 wáng the head of a group or gang 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
104 31 wáng the biggest or best of a group 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
105 31 wáng king; best of a kind; rāja 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
106 30 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
107 30 無量 wúliàng immeasurable 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
108 30 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
109 30 無量 wúliàng Atula 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
110 30 ér Kangxi radical 126 如是等菩薩摩訶薩而為上首
111 30 ér as if; to seem like 如是等菩薩摩訶薩而為上首
112 30 néng can; able 如是等菩薩摩訶薩而為上首
113 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是等菩薩摩訶薩而為上首
114 30 ér to arrive; up to 如是等菩薩摩訶薩而為上首
115 30 děng et cetera; and so on 如是等菩薩摩訶薩而為上首
116 30 děng to wait 如是等菩薩摩訶薩而為上首
117 30 děng to be equal 如是等菩薩摩訶薩而為上首
118 30 děng degree; level 如是等菩薩摩訶薩而為上首
119 30 děng to compare 如是等菩薩摩訶薩而為上首
120 30 děng same; equal; sama 如是等菩薩摩訶薩而為上首
121 29 世尊 shìzūn World-Honored One 於是世尊住於如來莊嚴吉祥摩尼寶藏大寶樓閣
122 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於是世尊住於如來莊嚴吉祥摩尼寶藏大寶樓閣
123 29 cóng to follow 從座而起偏袒右肩
124 29 cóng to comply; to submit; to defer 從座而起偏袒右肩
125 29 cóng to participate in something 從座而起偏袒右肩
126 29 cóng to use a certain method or principle 從座而起偏袒右肩
127 29 cóng something secondary 從座而起偏袒右肩
128 29 cóng remote relatives 從座而起偏袒右肩
129 29 cóng secondary 從座而起偏袒右肩
130 29 cóng to go on; to advance 從座而起偏袒右肩
131 29 cōng at ease; informal 從座而起偏袒右肩
132 29 zòng a follower; a supporter 從座而起偏袒右肩
133 29 zòng to release 從座而起偏袒右肩
134 29 zòng perpendicular; longitudinal 從座而起偏袒右肩
135 27 suǒ a few; various; some 一切如來所說真言明教
136 27 suǒ a place; a location 一切如來所說真言明教
137 27 suǒ indicates a passive voice 一切如來所說真言明教
138 27 suǒ an ordinal number 一切如來所說真言明教
139 27 suǒ meaning 一切如來所說真言明教
140 27 suǒ garrison 一切如來所說真言明教
141 27 suǒ place; pradeśa 一切如來所說真言明教
142 27 to join; to combine 二合
143 27 to close 二合
144 27 to agree with; equal to 二合
145 27 to gather 二合
146 27 whole 二合
147 27 to be suitable; to be up to standard 二合
148 27 a musical note 二合
149 27 the conjunction of two astronomical objects 二合
150 27 to fight 二合
151 27 to conclude 二合
152 27 to be similar to 二合
153 27 crowded 二合
154 27 a box 二合
155 27 to copulate 二合
156 27 a partner; a spouse 二合
157 27 harmonious 二合
158 27 He 二合
159 27 a container for grain measurement 二合
160 27 Merge 二合
161 27 unite; saṃyoga 二合
162 27 wéi to act as; to serve 如是等菩薩摩訶薩而為上首
163 27 wéi to change into; to become 如是等菩薩摩訶薩而為上首
164 27 wéi to be; is 如是等菩薩摩訶薩而為上首
165 27 wéi to do 如是等菩薩摩訶薩而為上首
166 27 wèi to support; to help 如是等菩薩摩訶薩而為上首
167 27 wéi to govern 如是等菩薩摩訶薩而為上首
168 27 wèi to be; bhū 如是等菩薩摩訶薩而為上首
169 25 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 一切如來所說真言明教
170 24 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 入一切法三摩地
171 24 加持 jiāchí to bless 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
172 24 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
173 24 輪王 lúnwáng wheel turning king 由此佛頂輪王於贍部洲眾生
174 23 néng can; able 獲一切安樂能堪任成就故
175 23 néng ability; capacity 獲一切安樂能堪任成就故
176 23 néng a mythical bear-like beast 獲一切安樂能堪任成就故
177 23 néng energy 獲一切安樂能堪任成就故
178 23 néng function; use 獲一切安樂能堪任成就故
179 23 néng talent 獲一切安樂能堪任成就故
180 23 néng expert at 獲一切安樂能堪任成就故
181 23 néng to be in harmony 獲一切安樂能堪任成就故
182 23 néng to tend to; to care for 獲一切安樂能堪任成就故
183 23 néng to reach; to arrive at 獲一切安樂能堪任成就故
184 23 néng to be able; śak 獲一切安樂能堪任成就故
185 23 néng skilful; pravīṇa 獲一切安樂能堪任成就故
186 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩而為上首
187 21 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 所謂具壽舍利子
188 21 to reach 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
189 21 to attain 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
190 21 to understand 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
191 21 able to be compared to; to catch up with 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
192 21 to be involved with; to associate with 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
193 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
194 21 and; ca; api 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
195 20 zhī to go 不被他敵之所侵擾
196 20 zhī to arrive; to go 不被他敵之所侵擾
197 20 zhī is 不被他敵之所侵擾
198 20 zhī to use 不被他敵之所侵擾
199 20 zhī Zhi 不被他敵之所侵擾
200 20 zhī winding 不被他敵之所侵擾
201 20 to give 與大菩薩眾
202 20 to accompany 與大菩薩眾
203 20 to particate in 與大菩薩眾
204 20 of the same kind 與大菩薩眾
205 20 to help 與大菩薩眾
206 20 for 與大菩薩眾
207 20 威德 wēidé majestic virtue 猛威德
208 20 Buddha; Awakened One 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
209 20 relating to Buddhism 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
210 20 a statue or image of a Buddha 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
211 20 a Buddhist text 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
212 20 to touch; to stroke 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
213 20 Buddha 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
214 20 Buddha; Awakened One 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
215 19 to use; to grasp 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
216 19 to rely on 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
217 19 to regard 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
218 19 to be able to 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
219 19 to order; to command 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
220 19 used after a verb 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
221 19 a reason; a cause 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
222 19 Israel 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
223 19 Yi 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
224 19 use; yogena 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
225 18 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 精氣威力神通皆奪
226 18 神通 shéntōng to know intuitively 精氣威力神通皆奪
227 18 神通 shéntōng supernatural power 精氣威力神通皆奪
228 18 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 精氣威力神通皆奪
229 18 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 金剛手祕密
230 18 菩薩 púsà bodhisattva 告慈氏等上首菩薩言
231 18 菩薩 púsà bodhisattva 告慈氏等上首菩薩言
232 18 菩薩 púsà bodhisattva 告慈氏等上首菩薩言
233 17 大威德 dà Wēi Dé Yamantaka 及諸母天瘧大瘧毘那夜迦餓鬼大餓鬼必舍遮藥叉羅剎娑等大威德者
234 17 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 所謂金剛幢菩薩摩訶薩
235 17 Qi 則其身寂靜
236 17 luó Luo 具壽俱郗羅
237 17 luó to catch; to capture 具壽俱郗羅
238 17 luó gauze 具壽俱郗羅
239 17 luó a sieve; cloth for filtering 具壽俱郗羅
240 17 luó a net for catching birds 具壽俱郗羅
241 17 luó to recruit 具壽俱郗羅
242 17 luó to include 具壽俱郗羅
243 17 luó to distribute 具壽俱郗羅
244 17 luó ra 具壽俱郗羅
245 16 zhōng middle 如是等上首乃至於此三千大千世界中
246 16 zhōng medium; medium sized 如是等上首乃至於此三千大千世界中
247 16 zhōng China 如是等上首乃至於此三千大千世界中
248 16 zhòng to hit the mark 如是等上首乃至於此三千大千世界中
249 16 zhōng midday 如是等上首乃至於此三千大千世界中
250 16 zhōng inside 如是等上首乃至於此三千大千世界中
251 16 zhōng during 如是等上首乃至於此三千大千世界中
252 16 zhōng Zhong 如是等上首乃至於此三千大千世界中
253 16 zhōng intermediary 如是等上首乃至於此三千大千世界中
254 16 zhōng half 如是等上首乃至於此三千大千世界中
255 16 zhòng to reach; to attain 如是等上首乃至於此三千大千世界中
256 16 zhòng to suffer; to infect 如是等上首乃至於此三千大千世界中
257 16 zhòng to obtain 如是等上首乃至於此三千大千世界中
258 16 zhòng to pass an exam 如是等上首乃至於此三千大千世界中
259 16 zhōng middle 如是等上首乃至於此三千大千世界中
260 16 shēn human body; torso 鉤鎖身
261 16 shēn Kangxi radical 158 鉤鎖身
262 16 shēn self 鉤鎖身
263 16 shēn life 鉤鎖身
264 16 shēn an object 鉤鎖身
265 16 shēn a lifetime 鉤鎖身
266 16 shēn moral character 鉤鎖身
267 16 shēn status; identity; position 鉤鎖身
268 16 shēn pregnancy 鉤鎖身
269 16 juān India 鉤鎖身
270 16 shēn body; kāya 鉤鎖身
271 16 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時世尊誥金剛手祕密主言
272 16 有情 yǒuqíng having feelings for 觀已為未來有情
273 16 有情 yǒuqíng friends with 觀已為未來有情
274 16 有情 yǒuqíng having emotional appeal 觀已為未來有情
275 16 有情 yǒuqíng sentient being 觀已為未來有情
276 16 有情 yǒuqíng sentient beings 觀已為未來有情
277 16 zhù to dwell; to live; to reside 一時薄伽梵住菩提樹下
278 16 zhù to stop; to halt 一時薄伽梵住菩提樹下
279 16 zhù to retain; to remain 一時薄伽梵住菩提樹下
280 16 zhù to lodge at [temporarily] 一時薄伽梵住菩提樹下
281 16 zhù verb complement 一時薄伽梵住菩提樹下
282 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時薄伽梵住菩提樹下
283 16 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手祕密主菩薩
284 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手祕密主菩薩
285 15 zhòng many; numerous 與大菩薩眾
286 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大菩薩眾
287 15 zhòng general; common; public 與大菩薩眾
288 14 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 由此一切有情獲得安樂
289 14 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 由此一切有情獲得安樂
290 14 extra; surplus 及餘淨信大乘菩薩乘有情
291 14 odd; surplus over a round number 及餘淨信大乘菩薩乘有情
292 14 to remain 及餘淨信大乘菩薩乘有情
293 14 other 及餘淨信大乘菩薩乘有情
294 14 additional; complementary 及餘淨信大乘菩薩乘有情
295 14 remaining 及餘淨信大乘菩薩乘有情
296 14 incomplete 及餘淨信大乘菩薩乘有情
297 14 Yu 及餘淨信大乘菩薩乘有情
298 14 other; anya 及餘淨信大乘菩薩乘有情
299 14 bèi a quilt 勝不被他淩突
300 14 bèi to cover 勝不被他淩突
301 14 bèi a cape 勝不被他淩突
302 14 bèi to put over the top of 勝不被他淩突
303 14 bèi to reach 勝不被他淩突
304 14 bèi to encounter; to be subject to; to incur 勝不被他淩突
305 14 bèi Bei 勝不被他淩突
306 14 to drape over 勝不被他淩突
307 14 to scatter 勝不被他淩突
308 14 bèi to cover; prāvṛta 勝不被他淩突
309 13 xíng to walk 無盡眾生界菩薩真言行成就
310 13 xíng capable; competent 無盡眾生界菩薩真言行成就
311 13 háng profession 無盡眾生界菩薩真言行成就
312 13 xíng Kangxi radical 144 無盡眾生界菩薩真言行成就
313 13 xíng to travel 無盡眾生界菩薩真言行成就
314 13 xìng actions; conduct 無盡眾生界菩薩真言行成就
315 13 xíng to do; to act; to practice 無盡眾生界菩薩真言行成就
316 13 xíng all right; OK; okay 無盡眾生界菩薩真言行成就
317 13 háng horizontal line 無盡眾生界菩薩真言行成就
318 13 héng virtuous deeds 無盡眾生界菩薩真言行成就
319 13 hàng a line of trees 無盡眾生界菩薩真言行成就
320 13 hàng bold; steadfast 無盡眾生界菩薩真言行成就
321 13 xíng to move 無盡眾生界菩薩真言行成就
322 13 xíng to put into effect; to implement 無盡眾生界菩薩真言行成就
323 13 xíng travel 無盡眾生界菩薩真言行成就
324 13 xíng to circulate 無盡眾生界菩薩真言行成就
325 13 xíng running script; running script 無盡眾生界菩薩真言行成就
326 13 xíng temporary 無盡眾生界菩薩真言行成就
327 13 háng rank; order 無盡眾生界菩薩真言行成就
328 13 háng a business; a shop 無盡眾生界菩薩真言行成就
329 13 xíng to depart; to leave 無盡眾生界菩薩真言行成就
330 13 xíng to experience 無盡眾生界菩薩真言行成就
331 13 xíng path; way 無盡眾生界菩薩真言行成就
332 13 xíng xing; ballad 無盡眾生界菩薩真言行成就
333 13 xíng Xing 無盡眾生界菩薩真言行成就
334 13 xíng Practice 無盡眾生界菩薩真言行成就
335 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無盡眾生界菩薩真言行成就
336 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無盡眾生界菩薩真言行成就
337 13 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 若有人誦持處
338 13 sòng to recount; to narrate 若有人誦持處
339 13 sòng a poem 若有人誦持處
340 13 sòng recite; priase; pāṭha 若有人誦持處
341 13 世間 shìjiān world; the human world 持世間菩薩摩訶薩
342 13 世間 shìjiān world 持世間菩薩摩訶薩
343 13 世間 shìjiān world; loka 持世間菩薩摩訶薩
344 13 to enter 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
345 13 Kangxi radical 11 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
346 13 radical 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
347 13 income 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
348 13 to conform with 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
349 13 to descend 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
350 13 the entering tone 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
351 13 to pay 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
352 13 to join 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
353 13 entering; praveśa 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
354 13 entered; attained; āpanna 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印
355 13 niè a sprout 無量蘖路茶
356 13 niè yeast; leaven for making liquors 無量蘖路茶
357 12 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切智佛智皆得生出
358 12 děi to want to; to need to 一切智佛智皆得生出
359 12 děi must; ought to 一切智佛智皆得生出
360 12 de 一切智佛智皆得生出
361 12 de infix potential marker 一切智佛智皆得生出
362 12 to result in 一切智佛智皆得生出
363 12 to be proper; to fit; to suit 一切智佛智皆得生出
364 12 to be satisfied 一切智佛智皆得生出
365 12 to be finished 一切智佛智皆得生出
366 12 děi satisfying 一切智佛智皆得生出
367 12 to contract 一切智佛智皆得生出
368 12 to hear 一切智佛智皆得生出
369 12 to have; there is 一切智佛智皆得生出
370 12 marks time passed 一切智佛智皆得生出
371 12 obtain; attain; prāpta 一切智佛智皆得生出
372 12 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 由此一切有情獲得安樂
373 12 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 由此一切有情獲得安樂
374 12 to rub 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽
375 12 to approach; to press in 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽
376 12 to sharpen; to grind 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽
377 12 to obliterate; to erase 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽
378 12 to compare notes; to learn by interaction 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽
379 12 friction 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽
380 12 ma 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽
381 12 Māyā 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽
382 12 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議慧菩薩摩訶薩
383 12 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議慧菩薩摩訶薩
384 12 善男子 shàn nánzi good men 善男子此菩提場莊嚴樹
385 12 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子此菩提場莊嚴樹
386 12 yán to speak; to say; said 告慈氏等上首菩薩言
387 12 yán language; talk; words; utterance; speech 告慈氏等上首菩薩言
388 12 yán Kangxi radical 149 告慈氏等上首菩薩言
389 12 yán phrase; sentence 告慈氏等上首菩薩言
390 12 yán a word; a syllable 告慈氏等上首菩薩言
391 12 yán a theory; a doctrine 告慈氏等上首菩薩言
392 12 yán to regard as 告慈氏等上首菩薩言
393 12 yán to act as 告慈氏等上首菩薩言
394 12 yán word; vacana 告慈氏等上首菩薩言
395 12 yán speak; vad 告慈氏等上首菩薩言
396 12 Kangxi radical 49 我於此坐已
397 12 to bring to an end; to stop 我於此坐已
398 12 to complete 我於此坐已
399 12 to demote; to dismiss 我於此坐已
400 12 to recover from an illness 我於此坐已
401 12 former; pūrvaka 我於此坐已
402 12 fu 入嚩
403 12 va 入嚩
404 12 yìng to answer; to respond 汝等咸應坐於是處
405 12 yìng to confirm; to verify 汝等咸應坐於是處
406 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝等咸應坐於是處
407 12 yìng to accept 汝等咸應坐於是處
408 12 yìng to permit; to allow 汝等咸應坐於是處
409 12 yìng to echo 汝等咸應坐於是處
410 12 yìng to handle; to deal with 汝等咸應坐於是處
411 12 yìng Ying 汝等咸應坐於是處
412 12 to go back; to return 復與大苾芻眾
413 12 to resume; to restart 復與大苾芻眾
414 12 to do in detail 復與大苾芻眾
415 12 to restore 復與大苾芻眾
416 12 to respond; to reply to 復與大苾芻眾
417 12 Fu; Return 復與大苾芻眾
418 12 to retaliate; to reciprocate 復與大苾芻眾
419 12 to avoid forced labor or tax 復與大苾芻眾
420 12 Fu 復與大苾芻眾
421 12 doubled; to overlapping; folded 復與大苾芻眾
422 12 a lined garment with doubled thickness 復與大苾芻眾
423 11 chí to grasp; to hold 持無能勝菩薩摩訶薩
424 11 chí to resist; to oppose 持無能勝菩薩摩訶薩
425 11 chí to uphold 持無能勝菩薩摩訶薩
426 11 chí to sustain; to keep; to uphold 持無能勝菩薩摩訶薩
427 11 chí to administer; to manage 持無能勝菩薩摩訶薩
428 11 chí to control 持無能勝菩薩摩訶薩
429 11 chí to be cautious 持無能勝菩薩摩訶薩
430 11 chí to remember 持無能勝菩薩摩訶薩
431 11 chí to assist 持無能勝菩薩摩訶薩
432 11 chí with; using 持無能勝菩薩摩訶薩
433 11 chí dhara 持無能勝菩薩摩訶薩
434 11 ān calm; still; quiet; peaceful 曼茶羅印契安布
435 11 ān to calm; to pacify 曼茶羅印契安布
436 11 ān safe; secure 曼茶羅印契安布
437 11 ān comfortable; happy 曼茶羅印契安布
438 11 ān to find a place for 曼茶羅印契安布
439 11 ān to install; to fix; to fit 曼茶羅印契安布
440 11 ān to be content 曼茶羅印契安布
441 11 ān to cherish 曼茶羅印契安布
442 11 ān to bestow; to confer 曼茶羅印契安布
443 11 ān amphetamine 曼茶羅印契安布
444 11 ān ampere 曼茶羅印契安布
445 11 ān to add; to submit 曼茶羅印契安布
446 11 ān to reside; to live at 曼茶羅印契安布
447 11 ān to be used to; to be familiar with 曼茶羅印契安布
448 11 ān an 曼茶羅印契安布
449 11 ān Ease 曼茶羅印契安布
450 11 ān e 曼茶羅印契安布
451 11 ān an 曼茶羅印契安布
452 11 ān peace 曼茶羅印契安布
453 11 Yi 亦與無量瘧鬼眾圍遶
454 11 傘蓋 sǎngài canopy; chattra 欲現佛傘蓋威德故
455 11 road; path; way 無量蘖路茶
456 11 journey 無量蘖路茶
457 11 grain patterns; veins 無量蘖路茶
458 11 a way; a method 無量蘖路茶
459 11 a type; a kind 無量蘖路茶
460 11 a circuit; an area; a region 無量蘖路茶
461 11 a route 無量蘖路茶
462 11 Lu 無量蘖路茶
463 11 impressive 無量蘖路茶
464 11 conveyance 無量蘖路茶
465 11 road; path; patha 無量蘖路茶
466 11 tiān day 俱尾羅天
467 11 tiān heaven 俱尾羅天
468 11 tiān nature 俱尾羅天
469 11 tiān sky 俱尾羅天
470 11 tiān weather 俱尾羅天
471 11 tiān father; husband 俱尾羅天
472 11 tiān a necessity 俱尾羅天
473 11 tiān season 俱尾羅天
474 11 tiān destiny 俱尾羅天
475 11 tiān very high; sky high [prices] 俱尾羅天
476 11 tiān a deva; a god 俱尾羅天
477 11 tiān Heaven 俱尾羅天
478 11 熾盛 chìshèng flaming; ablaze 能作一切如來熾盛三摩地
479 11 熾盛 chìshèng prosperous 能作一切如來熾盛三摩地
480 11 熾盛 chìshèng flaming; jvala 能作一切如來熾盛三摩地
481 11 xiàn to appear; to manifest; to become visible 亦不現威德
482 11 xiàn at present 亦不現威德
483 11 xiàn existing at the present time 亦不現威德
484 11 xiàn cash 亦不現威德
485 11 xiàn to manifest; prādur 亦不現威德
486 11 xiàn to manifest; prādur 亦不現威德
487 11 xiàn the present time 亦不現威德
488 11 guāng light 乃至光音
489 11 guāng brilliant; bright; shining 乃至光音
490 11 guāng to shine 乃至光音
491 11 guāng to bare; to go naked 乃至光音
492 11 guāng bare; naked 乃至光音
493 11 guāng glory; honor 乃至光音
494 11 guāng scenery 乃至光音
495 11 guāng smooth 乃至光音
496 11 guāng sheen; luster; gloss 乃至光音
497 11 guāng time; a moment 乃至光音
498 11 guāng grace; favor 乃至光音
499 11 guāng Guang 乃至光音
500 11 guāng to manifest 乃至光音

Frequencies of all Words

Top 891

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 一切 yīqiè all; every; everything 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等
2 110 一切 yīqiè temporary 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等
3 110 一切 yīqiè the same 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等
4 110 一切 yīqiè generally 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等
5 110 一切 yīqiè all, everything 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等
6 110 一切 yīqiè all; sarva 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等
7 92 真言 zhēnyán true words 修佛頂真言異方便
8 92 真言 zhēnyán an incantation 修佛頂真言異方便
9 92 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 修佛頂真言異方便
10 66 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 復有持明成就者
11 66 zhě that 復有持明成就者
12 66 zhě nominalizing function word 復有持明成就者
13 66 zhě used to mark a definition 復有持明成就者
14 66 zhě used to mark a pause 復有持明成就者
15 66 zhě topic marker; that; it 復有持明成就者
16 66 zhuó according to 復有持明成就者
17 66 zhě ca 復有持明成就者
18 60 this; these 如是等上首乃至於此三千大千世界中
19 60 in this way 如是等上首乃至於此三千大千世界中
20 60 otherwise; but; however; so 如是等上首乃至於此三千大千世界中
21 60 at this time; now; here 如是等上首乃至於此三千大千世界中
22 60 this; here; etad 如是等上首乃至於此三千大千世界中
23 57 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 復有持明成就者
24 57 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 復有持明成就者
25 57 成就 chéngjiù accomplishment 復有持明成就者
26 57 成就 chéngjiù Achievements 復有持明成就者
27 57 成就 chéngjiù to attained; to obtain 復有持明成就者
28 57 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 復有持明成就者
29 57 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 復有持明成就者
30 52 in; at 於彼眾會
31 52 in; at 於彼眾會
32 52 in; at; to; from 於彼眾會
33 52 to go; to 於彼眾會
34 52 to rely on; to depend on 於彼眾會
35 52 to go to; to arrive at 於彼眾會
36 52 from 於彼眾會
37 52 give 於彼眾會
38 52 oppposing 於彼眾會
39 52 and 於彼眾會
40 52 compared to 於彼眾會
41 52 by 於彼眾會
42 52 and; as well as 於彼眾會
43 52 for 於彼眾會
44 52 Yu 於彼眾會
45 52 a crow 於彼眾會
46 52 whew; wow 於彼眾會
47 52 near to; antike 於彼眾會
48 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊說是語已
49 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊說是語已
50 45 shuì to persuade 世尊說是語已
51 45 shuō to teach; to recite; to explain 世尊說是語已
52 45 shuō a doctrine; a theory 世尊說是語已
53 45 shuō to claim; to assert 世尊說是語已
54 45 shuō allocution 世尊說是語已
55 45 shuō to criticize; to scold 世尊說是語已
56 45 shuō to indicate; to refer to 世尊說是語已
57 45 shuō speach; vāda 世尊說是語已
58 45 shuō to speak; bhāṣate 世尊說是語已
59 45 shuō to instruct 世尊說是語已
60 44 如來 rúlái Tathagata 復有無量如來族
61 44 如來 Rúlái Tathagata 復有無量如來族
62 44 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復有無量如來族
63 44 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 獲一切安樂能堪任成就故
64 44 old; ancient; former; past 獲一切安樂能堪任成就故
65 44 reason; cause; purpose 獲一切安樂能堪任成就故
66 44 to die 獲一切安樂能堪任成就故
67 44 so; therefore; hence 獲一切安樂能堪任成就故
68 44 original 獲一切安樂能堪任成就故
69 44 accident; happening; instance 獲一切安樂能堪任成就故
70 44 a friend; an acquaintance; friendship 獲一切安樂能堪任成就故
71 44 something in the past 獲一切安樂能堪任成就故
72 44 deceased; dead 獲一切安樂能堪任成就故
73 44 still; yet 獲一切安樂能堪任成就故
74 44 therefore; tasmāt 獲一切安樂能堪任成就故
75 42 not; no 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
76 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
77 42 as a correlative 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
78 42 no (answering a question) 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
79 42 forms a negative adjective from a noun 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
80 42 at the end of a sentence to form a question 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
81 42 to form a yes or no question 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
82 42 infix potential marker 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
83 42 no; na 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
84 42 佛頂 fódǐng Buddha crown; usnisa 修佛頂真言異方便
85 41 lìng to make; to cause to be; to lead 不令欺淩令
86 41 lìng to issue a command 不令欺淩令
87 41 lìng rules of behavior; customs 不令欺淩令
88 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 不令欺淩令
89 41 lìng a season 不令欺淩令
90 41 lìng respected; good reputation 不令欺淩令
91 41 lìng good 不令欺淩令
92 41 lìng pretentious 不令欺淩令
93 41 lìng a transcending state of existence 不令欺淩令
94 41 lìng a commander 不令欺淩令
95 41 lìng a commanding quality; an impressive character 不令欺淩令
96 41 lìng lyrics 不令欺淩令
97 41 lìng Ling 不令欺淩令
98 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 不令欺淩令
99 39 zuò to do 作大佛
100 39 zuò to act as; to serve as 作大佛
101 39 zuò to start 作大佛
102 39 zuò a writing; a work 作大佛
103 39 zuò to dress as; to be disguised as 作大佛
104 39 zuō to create; to make 作大佛
105 39 zuō a workshop 作大佛
106 39 zuō to write; to compose 作大佛
107 39 zuò to rise 作大佛
108 39 zuò to be aroused 作大佛
109 39 zuò activity; action; undertaking 作大佛
110 39 zuò to regard as 作大佛
111 39 zuò action; kāraṇa 作大佛
112 39 big; huge; large 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
113 39 Kangxi radical 37 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
114 39 great; major; important 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
115 39 size 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
116 39 old 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
117 39 greatly; very 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
118 39 oldest; earliest 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
119 39 adult 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
120 39 tài greatest; grand 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
121 39 dài an important person 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
122 39 senior 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
123 39 approximately 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
124 39 tài greatest; grand 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
125 39 an element 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
126 39 great; mahā 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
127 38 èr two 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
128 38 èr Kangxi radical 7 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
129 38 èr second 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
130 38 èr twice; double; di- 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
131 38 èr another; the other 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
132 38 èr more than one kind 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
133 38 èr two; dvā; dvi 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
134 38 èr both; dvaya 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間
135 37 ruò to seem; to be like; as 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
136 37 ruò seemingly 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
137 37 ruò if 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
138 37 ruò you 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
139 37 ruò this; that 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
140 37 ruò and; or 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
141 37 ruò as for; pertaining to 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
142 37 pomegranite 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
143 37 ruò to choose 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
144 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
145 37 ruò thus 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
146 37 ruò pollia 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
147 37 ruò Ruo 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
148 37 ruò only then 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
149 37 ja 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
150 37 jñā 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
151 37 ruò if; yadi 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂
152 33 chù a place; location; a spot; a point 我所坐處
153 33 chǔ to reside; to live; to dwell 我所坐處
154 33 chù location 我所坐處
155 33 chù an office; a department; a bureau 我所坐處
156 33 chù a part; an aspect 我所坐處
157 33 chǔ to be in; to be in a position of 我所坐處
158 33 chǔ to get along with 我所坐處
159 33 chǔ to deal with; to manage 我所坐處
160 33 chǔ to punish; to sentence 我所坐處
161 33 chǔ to stop; to pause 我所坐處
162 33 chǔ to be associated with 我所坐處
163 33 chǔ to situate; to fix a place for 我所坐處
164 33 chǔ to occupy; to control 我所坐處
165 33 chù circumstances; situation 我所坐處
166 33 chù an occasion; a time 我所坐處
167 33 chù position; sthāna 我所坐處
168 31 wáng Wang 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
169 31 wáng a king 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
170 31 wáng Kangxi radical 96 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
171 31 wàng to be king; to rule 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
172 31 wáng a prince; a duke 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
173 31 wáng grand; great 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
174 31 wáng to treat with the ceremony due to a king 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
175 31 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
176 31 wáng the head of a group or gang 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
177 31 wáng the biggest or best of a group 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
178 31 wáng king; best of a kind; rāja 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句
179 30 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
180 30 無量 wúliàng immeasurable 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
181 30 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
182 30 無量 wúliàng Atula 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
183 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如是等菩薩摩訶薩而為上首
184 30 ér Kangxi radical 126 如是等菩薩摩訶薩而為上首
185 30 ér you 如是等菩薩摩訶薩而為上首
186 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如是等菩薩摩訶薩而為上首
187 30 ér right away; then 如是等菩薩摩訶薩而為上首
188 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 如是等菩薩摩訶薩而為上首
189 30 ér if; in case; in the event that 如是等菩薩摩訶薩而為上首
190 30 ér therefore; as a result; thus 如是等菩薩摩訶薩而為上首
191 30 ér how can it be that? 如是等菩薩摩訶薩而為上首
192 30 ér so as to 如是等菩薩摩訶薩而為上首
193 30 ér only then 如是等菩薩摩訶薩而為上首
194 30 ér as if; to seem like 如是等菩薩摩訶薩而為上首
195 30 néng can; able 如是等菩薩摩訶薩而為上首
196 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如是等菩薩摩訶薩而為上首
197 30 ér me 如是等菩薩摩訶薩而為上首
198 30 ér to arrive; up to 如是等菩薩摩訶薩而為上首
199 30 ér possessive 如是等菩薩摩訶薩而為上首
200 30 ér and; ca 如是等菩薩摩訶薩而為上首
201 30 děng et cetera; and so on 如是等菩薩摩訶薩而為上首
202 30 děng to wait 如是等菩薩摩訶薩而為上首
203 30 děng degree; kind 如是等菩薩摩訶薩而為上首
204 30 děng plural 如是等菩薩摩訶薩而為上首
205 30 děng to be equal 如是等菩薩摩訶薩而為上首
206 30 děng degree; level 如是等菩薩摩訶薩而為上首
207 30 děng to compare 如是等菩薩摩訶薩而為上首
208 30 děng same; equal; sama 如是等菩薩摩訶薩而為上首
209 29 世尊 shìzūn World-Honored One 於是世尊住於如來莊嚴吉祥摩尼寶藏大寶樓閣
210 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於是世尊住於如來莊嚴吉祥摩尼寶藏大寶樓閣
211 29 cóng from 從座而起偏袒右肩
212 29 cóng to follow 從座而起偏袒右肩
213 29 cóng past; through 從座而起偏袒右肩
214 29 cóng to comply; to submit; to defer 從座而起偏袒右肩
215 29 cóng to participate in something 從座而起偏袒右肩
216 29 cóng to use a certain method or principle 從座而起偏袒右肩
217 29 cóng usually 從座而起偏袒右肩
218 29 cóng something secondary 從座而起偏袒右肩
219 29 cóng remote relatives 從座而起偏袒右肩
220 29 cóng secondary 從座而起偏袒右肩
221 29 cóng to go on; to advance 從座而起偏袒右肩
222 29 cōng at ease; informal 從座而起偏袒右肩
223 29 zòng a follower; a supporter 從座而起偏袒右肩
224 29 zòng to release 從座而起偏袒右肩
225 29 zòng perpendicular; longitudinal 從座而起偏袒右肩
226 29 cóng receiving; upādāya 從座而起偏袒右肩
227 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切如來所說真言明教
228 27 suǒ an office; an institute 一切如來所說真言明教
229 27 suǒ introduces a relative clause 一切如來所說真言明教
230 27 suǒ it 一切如來所說真言明教
231 27 suǒ if; supposing 一切如來所說真言明教
232 27 suǒ a few; various; some 一切如來所說真言明教
233 27 suǒ a place; a location 一切如來所說真言明教
234 27 suǒ indicates a passive voice 一切如來所說真言明教
235 27 suǒ that which 一切如來所說真言明教
236 27 suǒ an ordinal number 一切如來所說真言明教
237 27 suǒ meaning 一切如來所說真言明教
238 27 suǒ garrison 一切如來所說真言明教
239 27 suǒ place; pradeśa 一切如來所說真言明教
240 27 suǒ that which; yad 一切如來所說真言明教
241 27 to join; to combine 二合
242 27 a time; a trip 二合
243 27 to close 二合
244 27 to agree with; equal to 二合
245 27 to gather 二合
246 27 whole 二合
247 27 to be suitable; to be up to standard 二合
248 27 a musical note 二合
249 27 the conjunction of two astronomical objects 二合
250 27 to fight 二合
251 27 to conclude 二合
252 27 to be similar to 二合
253 27 and; also 二合
254 27 crowded 二合
255 27 a box 二合
256 27 to copulate 二合
257 27 a partner; a spouse 二合
258 27 harmonious 二合
259 27 should 二合
260 27 He 二合
261 27 a unit of measure for grain 二合
262 27 a container for grain measurement 二合
263 27 Merge 二合
264 27 unite; saṃyoga 二合
265 27 wèi for; to 如是等菩薩摩訶薩而為上首
266 27 wèi because of 如是等菩薩摩訶薩而為上首
267 27 wéi to act as; to serve 如是等菩薩摩訶薩而為上首
268 27 wéi to change into; to become 如是等菩薩摩訶薩而為上首
269 27 wéi to be; is 如是等菩薩摩訶薩而為上首
270 27 wéi to do 如是等菩薩摩訶薩而為上首
271 27 wèi for 如是等菩薩摩訶薩而為上首
272 27 wèi because of; for; to 如是等菩薩摩訶薩而為上首
273 27 wèi to 如是等菩薩摩訶薩而為上首
274 27 wéi in a passive construction 如是等菩薩摩訶薩而為上首
275 27 wéi forming a rehetorical question 如是等菩薩摩訶薩而為上首
276 27 wéi forming an adverb 如是等菩薩摩訶薩而為上首
277 27 wéi to add emphasis 如是等菩薩摩訶薩而為上首
278 27 wèi to support; to help 如是等菩薩摩訶薩而為上首
279 27 wéi to govern 如是等菩薩摩訶薩而為上首
280 27 wèi to be; bhū 如是等菩薩摩訶薩而為上首
281 25 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 一切如來所說真言明教
282 24 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 入一切法三摩地
283 24 加持 jiāchí to bless 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
284 24 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
285 24 輪王 lúnwáng wheel turning king 由此佛頂輪王於贍部洲眾生
286 23 néng can; able 獲一切安樂能堪任成就故
287 23 néng ability; capacity 獲一切安樂能堪任成就故
288 23 néng a mythical bear-like beast 獲一切安樂能堪任成就故
289 23 néng energy 獲一切安樂能堪任成就故
290 23 néng function; use 獲一切安樂能堪任成就故
291 23 néng may; should; permitted to 獲一切安樂能堪任成就故
292 23 néng talent 獲一切安樂能堪任成就故
293 23 néng expert at 獲一切安樂能堪任成就故
294 23 néng to be in harmony 獲一切安樂能堪任成就故
295 23 néng to tend to; to care for 獲一切安樂能堪任成就故
296 23 néng to reach; to arrive at 獲一切安樂能堪任成就故
297 23 néng as long as; only 獲一切安樂能堪任成就故
298 23 néng even if 獲一切安樂能堪任成就故
299 23 néng but 獲一切安樂能堪任成就故
300 23 néng in this way 獲一切安樂能堪任成就故
301 23 néng to be able; śak 獲一切安樂能堪任成就故
302 23 néng skilful; pravīṇa 獲一切安樂能堪任成就故
303 23 jiē all; each and every; in all cases 皆於菩提場而住於五百由旬內
304 23 jiē same; equally 皆於菩提場而住於五百由旬內
305 23 jiē all; sarva 皆於菩提場而住於五百由旬內
306 23 shì is; are; am; to be 世尊說是語已
307 23 shì is exactly 世尊說是語已
308 23 shì is suitable; is in contrast 世尊說是語已
309 23 shì this; that; those 世尊說是語已
310 23 shì really; certainly 世尊說是語已
311 23 shì correct; yes; affirmative 世尊說是語已
312 23 shì true 世尊說是語已
313 23 shì is; has; exists 世尊說是語已
314 23 shì used between repetitions of a word 世尊說是語已
315 23 shì a matter; an affair 世尊說是語已
316 23 shì Shi 世尊說是語已
317 23 shì is; bhū 世尊說是語已
318 23 shì this; idam 世尊說是語已
319 22 如是 rúshì thus; so 如是等菩薩摩訶薩而為上首
320 22 如是 rúshì thus, so 如是等菩薩摩訶薩而為上首
321 22 如是 rúshì thus; evam 如是等菩薩摩訶薩而為上首
322 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等菩薩摩訶薩而為上首
323 21 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 所謂具壽舍利子
324 21 to reach 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
325 21 and 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
326 21 coming to; when 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
327 21 to attain 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
328 21 to understand 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
329 21 able to be compared to; to catch up with 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
330 21 to be involved with; to associate with 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
331 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
332 21 and; ca; api 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋
333 20 zhī him; her; them; that 不被他敵之所侵擾
334 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不被他敵之所侵擾
335 20 zhī to go 不被他敵之所侵擾
336 20 zhī this; that 不被他敵之所侵擾
337 20 zhī genetive marker 不被他敵之所侵擾
338 20 zhī it 不被他敵之所侵擾
339 20 zhī in; in regards to 不被他敵之所侵擾
340 20 zhī all 不被他敵之所侵擾
341 20 zhī and 不被他敵之所侵擾
342 20 zhī however 不被他敵之所侵擾
343 20 zhī if 不被他敵之所侵擾
344 20 zhī then 不被他敵之所侵擾
345 20 zhī to arrive; to go 不被他敵之所侵擾
346 20 zhī is 不被他敵之所侵擾
347 20 zhī to use 不被他敵之所侵擾
348 20 zhī Zhi 不被他敵之所侵擾
349 20 zhī winding 不被他敵之所侵擾
350 20 and 與大菩薩眾
351 20 to give 與大菩薩眾
352 20 together with 與大菩薩眾
353 20 interrogative particle 與大菩薩眾
354 20 to accompany 與大菩薩眾
355 20 to particate in 與大菩薩眾
356 20 of the same kind 與大菩薩眾
357 20 to help 與大菩薩眾
358 20 for 與大菩薩眾
359 20 and; ca 與大菩薩眾
360 20 威德 wēidé majestic virtue 猛威德
361 20 Buddha; Awakened One 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
362 20 relating to Buddhism 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
363 20 a statue or image of a Buddha 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
364 20 a Buddhist text 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
365 20 to touch; to stroke 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
366 20 Buddha 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
367 20 Buddha; Awakened One 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
368 19 so as to; in order to 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
369 19 to use; to regard as 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
370 19 to use; to grasp 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
371 19 according to 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
372 19 because of 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
373 19 on a certain date 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
374 19 and; as well as 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
375 19 to rely on 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
376 19 to regard 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
377 19 to be able to 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
378 19 to order; to command 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
379 19 further; moreover 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
380 19 used after a verb 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
381 19 very 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
382 19 already 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
383 19 increasingly 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
384 19 a reason; a cause 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
385 19 Israel 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
386 19 Yi 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
387 19 use; yogena 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱
388 18 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 精氣威力神通皆奪
389 18 神通 shéntōng to know intuitively 精氣威力神通皆奪
390 18 神通 shéntōng supernatural power 精氣威力神通皆奪
391 18 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 精氣威力神通皆奪
392 18 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 金剛手祕密
393 18 菩薩 púsà bodhisattva 告慈氏等上首菩薩言
394 18 菩薩 púsà bodhisattva 告慈氏等上首菩薩言
395 18 菩薩 púsà bodhisattva 告慈氏等上首菩薩言
396 18 huò or; either; else
397 18 huò maybe; perhaps; might; possibly
398 18 huò some; someone
399 18 míngnián suddenly
400 18 huò or; vā
401 18 that; those 於彼眾會
402 18 another; the other 於彼眾會
403 18 that; tad 於彼眾會
404 17 大威德 dà Wēi Dé Yamantaka 及諸母天瘧大瘧毘那夜迦餓鬼大餓鬼必舍遮藥叉羅剎娑等大威德者
405 17 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 所謂金剛幢菩薩摩訶薩
406 17 his; hers; its; theirs 則其身寂靜
407 17 to add emphasis 則其身寂靜
408 17 used when asking a question in reply to a question 則其身寂靜
409 17 used when making a request or giving an order 則其身寂靜
410 17 he; her; it; them 則其身寂靜
411 17 probably; likely 則其身寂靜
412 17 will 則其身寂靜
413 17 may 則其身寂靜
414 17 if 則其身寂靜
415 17 or 則其身寂靜
416 17 Qi 則其身寂靜
417 17 he; her; it; saḥ; sā; tad 則其身寂靜
418 17 luó Luo 具壽俱郗羅
419 17 luó to catch; to capture 具壽俱郗羅
420 17 luó gauze 具壽俱郗羅
421 17 luó a sieve; cloth for filtering 具壽俱郗羅
422 17 luó a net for catching birds 具壽俱郗羅
423 17 luó to recruit 具壽俱郗羅
424 17 luó to include 具壽俱郗羅
425 17 luó to distribute 具壽俱郗羅
426 17 luó ra 具壽俱郗羅
427 16 zhōng middle 如是等上首乃至於此三千大千世界中
428 16 zhōng medium; medium sized 如是等上首乃至於此三千大千世界中
429 16 zhōng China 如是等上首乃至於此三千大千世界中
430 16 zhòng to hit the mark 如是等上首乃至於此三千大千世界中
431 16 zhōng in; amongst 如是等上首乃至於此三千大千世界中
432 16 zhōng midday 如是等上首乃至於此三千大千世界中
433 16 zhōng inside 如是等上首乃至於此三千大千世界中
434 16 zhōng during 如是等上首乃至於此三千大千世界中
435 16 zhōng Zhong 如是等上首乃至於此三千大千世界中
436 16 zhōng intermediary 如是等上首乃至於此三千大千世界中
437 16 zhōng half 如是等上首乃至於此三千大千世界中
438 16 zhōng just right; suitably 如是等上首乃至於此三千大千世界中
439 16 zhōng while 如是等上首乃至於此三千大千世界中
440 16 zhòng to reach; to attain 如是等上首乃至於此三千大千世界中
441 16 zhòng to suffer; to infect 如是等上首乃至於此三千大千世界中
442 16 zhòng to obtain 如是等上首乃至於此三千大千世界中
443 16 zhòng to pass an exam 如是等上首乃至於此三千大千世界中
444 16 zhōng middle 如是等上首乃至於此三千大千世界中
445 16 yǒu is; are; to exist 復有持明成就者
446 16 yǒu to have; to possess 復有持明成就者
447 16 yǒu indicates an estimate 復有持明成就者
448 16 yǒu indicates a large quantity 復有持明成就者
449 16 yǒu indicates an affirmative response 復有持明成就者
450 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有持明成就者
451 16 yǒu used to compare two things 復有持明成就者
452 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有持明成就者
453 16 yǒu used before the names of dynasties 復有持明成就者
454 16 yǒu a certain thing; what exists 復有持明成就者
455 16 yǒu multiple of ten and ... 復有持明成就者
456 16 yǒu abundant 復有持明成就者
457 16 yǒu purposeful 復有持明成就者
458 16 yǒu You 復有持明成就者
459 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有持明成就者
460 16 yǒu becoming; bhava 復有持明成就者
461 16 shēn human body; torso 鉤鎖身
462 16 shēn Kangxi radical 158 鉤鎖身
463 16 shēn measure word for clothes 鉤鎖身
464 16 shēn self 鉤鎖身
465 16 shēn life 鉤鎖身
466 16 shēn an object 鉤鎖身
467 16 shēn a lifetime 鉤鎖身
468 16 shēn personally 鉤鎖身
469 16 shēn moral character 鉤鎖身
470 16 shēn status; identity; position 鉤鎖身
471 16 shēn pregnancy 鉤鎖身
472 16 juān India 鉤鎖身
473 16 shēn body; kāya 鉤鎖身
474 16 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時世尊誥金剛手祕密主言
475 16 有情 yǒuqíng having feelings for 觀已為未來有情
476 16 有情 yǒuqíng friends with 觀已為未來有情
477 16 有情 yǒuqíng having emotional appeal 觀已為未來有情
478 16 有情 yǒuqíng sentient being 觀已為未來有情
479 16 有情 yǒuqíng sentient beings 觀已為未來有情
480 16 zhù to dwell; to live; to reside 一時薄伽梵住菩提樹下
481 16 zhù to stop; to halt 一時薄伽梵住菩提樹下
482 16 zhù to retain; to remain 一時薄伽梵住菩提樹下
483 16 zhù to lodge at [temporarily] 一時薄伽梵住菩提樹下
484 16 zhù firmly; securely 一時薄伽梵住菩提樹下
485 16 zhù verb complement 一時薄伽梵住菩提樹下
486 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時薄伽梵住菩提樹下
487 16 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛手祕密主菩薩
488 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛手祕密主菩薩
489 15 zhòng many; numerous 與大菩薩眾
490 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 與大菩薩眾
491 15 zhòng general; common; public 與大菩薩眾
492 15 zhòng many; all; sarva 與大菩薩眾
493 15 悉皆 xījiē completely; all 一切如來悉皆同入是三摩地
494 14 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 由此一切有情獲得安樂
495 14 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 由此一切有情獲得安樂
496 14 extra; surplus 及餘淨信大乘菩薩乘有情
497 14 odd; surplus over a round number 及餘淨信大乘菩薩乘有情
498 14 I 及餘淨信大乘菩薩乘有情
499 14 to remain 及餘淨信大乘菩薩乘有情
500 14 relating to the time after an event 及餘淨信大乘菩薩乘有情

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
zhě ca
this; here; etad
成就
  1. chéngjiù
  2. chéngjiù
  3. chéngjiù
  4. chéngjiù
  5. chéngjiù
  1. accomplishment
  2. Achievements
  3. to attained; to obtain
  4. to bring to perfection; complete
  5. attainment; accomplishment; siddhi
near to; antike
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
therefore; tasmāt
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝手菩萨 寶手菩薩 98 Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani
波斯 98 Persia
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
99
  1. [city of] Chi
  2. Chi
除一切盖障菩萨 除一切蓋障菩薩 99 Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
丹本 100 Khitan Canon
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
顶轮王 頂輪王 100 Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光聚佛顶 光聚佛頂 103 Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
广智 廣智 103 Guangzhi
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
伽耶迦叶 伽耶迦葉 106 Gayā-kāśyapa
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
满慈子 滿慈子 109 [Purna] Maitrāyaṇīputra
祕密主菩萨 祕密主菩薩 109 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
魔道 109 Mara's Realm
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
那提迦叶 那提迦葉 110 Nadī-kāśyapa
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘纽天 毘紐天 112 Visnu
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
菩提场所说一字顶轮王经 菩提場所說一字頂輪王經 112 Bodhimaṇḍanirdeśaikākṣaroṣṇiṣakakravartirājasūtra; Puti Changsuo Shuo Yizi Ding Lunwang Jing
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
塞迦 115 Saka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
胜佛顶 勝佛頂 115 Jayosnisa
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四魔 115 the four kinds of evil
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天等 116 Tiandeng
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无尽慧菩萨 無盡慧菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
无能胜菩萨 無能勝菩薩 119 Aparājita Bodhisattva
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
虛空库菩萨 虛空庫菩薩 120 Gaganaganja Bodhisattva
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥卢山 須彌盧山 120 Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一字佛顶轮王 一字佛頂輪王 121 Ekaksara-usnisa-cakravartin
伊舍那天 121 Īśāna
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
转轮王佛顶 轉輪王佛頂 122 Turning Wheel Buddha Crown

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
白伞 白傘 98 white canopy; sitatapatra
白伞佛顶 白傘佛頂 98 white canopy Buddha crown
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
白伞盖佛顶 白傘蓋佛頂 98 white canopy Buddha crown
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
部多 98 bhūta; become
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
出光明 99 self-lighting
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
等流 100 outflow; niṣyanda
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法轮印 法輪印 102 Dharmacakra mudra
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
毫相 104 urna
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦娄罗 迦婁羅 106 garuda
见修 見修 106 mistaken views and practice
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
坚固勇猛 堅固勇猛 106 resolute; dhīra
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
久修 106 practiced for a long time
具慧 106 gifted with wisdom
卷第一 106 scroll 1
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理趣 108 thought; mata
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗刹娑 羅剎娑 108 a raksasa
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
没驮南 沒馱南 109 buddhānām
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
母天 109 maternal deity; matr
曩谟 曩謨 110 namo
曩莫 110 namo; to pay respect to; homage
拏枳儞 110 dakini
能持 110 ability to uphold the precepts
傍生 112 [rebirth as an] animal
泮吒 112 phat; crack
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
品第一 112 Chapter One
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来部 如來部 114 Tathagata division
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三匝 115 to circumambulate three times
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散花 115 scatters flowers
三戟叉 115 trident
三满多 三滿多 115 together with; samanta
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地印 115 samādhi seal; samādhi mudra
沙度 115 sādhu; excellent
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
天冠 116 deva crown
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
围遶 圍遶 119 to circumambulate
文殊师利童真 文殊師利童真 119 the boy Manjusri
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
悉驮 悉馱 120 siddha; one who has attained his goal
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心印 120 mind seal
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
虚空界 虛空界 120 visible space
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
印契 121 a mudra
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
制底 122 caitya
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作吉祥 122 causing prosperity; śiva-kara