Glossary and Vocabulary for Bodhimaṇḍanirdeśaikākṣaroṣṇiṣakakravartirājasūtra (Puti Changsuo Shuo Yizi Ding Lunwang Jing) 菩提場所說一字頂輪王經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等 |
2 | 110 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等 |
3 | 92 | 真言 | zhēnyán | true words | 修佛頂真言異方便 |
4 | 92 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 修佛頂真言異方便 |
5 | 92 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 修佛頂真言異方便 |
6 | 66 | 者 | zhě | ca | 復有持明成就者 |
7 | 57 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 復有持明成就者 |
8 | 57 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 復有持明成就者 |
9 | 57 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 復有持明成就者 |
10 | 57 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 復有持明成就者 |
11 | 57 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 復有持明成就者 |
12 | 57 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 復有持明成就者 |
13 | 57 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 復有持明成就者 |
14 | 52 | 於 | yú | to go; to | 於彼眾會 |
15 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼眾會 |
16 | 52 | 於 | yú | Yu | 於彼眾會 |
17 | 52 | 於 | wū | a crow | 於彼眾會 |
18 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說是語已 |
19 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說是語已 |
20 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說是語已 |
21 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說是語已 |
22 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說是語已 |
23 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說是語已 |
24 | 45 | 說 | shuō | allocution | 世尊說是語已 |
25 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說是語已 |
26 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說是語已 |
27 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說是語已 |
28 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說是語已 |
29 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說是語已 |
30 | 44 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復有無量如來族 |
31 | 44 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復有無量如來族 |
32 | 44 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復有無量如來族 |
33 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
34 | 42 | 佛頂 | fódǐng | Buddha crown; usnisa | 修佛頂真言異方便 |
35 | 41 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令欺淩令 |
36 | 41 | 令 | lìng | to issue a command | 不令欺淩令 |
37 | 41 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令欺淩令 |
38 | 41 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令欺淩令 |
39 | 41 | 令 | lìng | a season | 不令欺淩令 |
40 | 41 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令欺淩令 |
41 | 41 | 令 | lìng | good | 不令欺淩令 |
42 | 41 | 令 | lìng | pretentious | 不令欺淩令 |
43 | 41 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令欺淩令 |
44 | 41 | 令 | lìng | a commander | 不令欺淩令 |
45 | 41 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令欺淩令 |
46 | 41 | 令 | lìng | lyrics | 不令欺淩令 |
47 | 41 | 令 | lìng | Ling | 不令欺淩令 |
48 | 41 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令欺淩令 |
49 | 39 | 作 | zuò | to do | 作大佛 |
50 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作大佛 |
51 | 39 | 作 | zuò | to start | 作大佛 |
52 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 作大佛 |
53 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作大佛 |
54 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 作大佛 |
55 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 作大佛 |
56 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 作大佛 |
57 | 39 | 作 | zuò | to rise | 作大佛 |
58 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 作大佛 |
59 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作大佛 |
60 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 作大佛 |
61 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作大佛 |
62 | 39 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
63 | 39 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
64 | 39 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
65 | 39 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
66 | 39 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
67 | 39 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
68 | 39 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
69 | 39 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
70 | 39 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
71 | 39 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
72 | 39 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
73 | 38 | 二 | èr | two | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
74 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
75 | 38 | 二 | èr | second | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
76 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
77 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
78 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
79 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
80 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 我所坐處 |
81 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 我所坐處 |
82 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 我所坐處 |
83 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 我所坐處 |
84 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 我所坐處 |
85 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 我所坐處 |
86 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 我所坐處 |
87 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 我所坐處 |
88 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 我所坐處 |
89 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 我所坐處 |
90 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 我所坐處 |
91 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 我所坐處 |
92 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 我所坐處 |
93 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 我所坐處 |
94 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 我所坐處 |
95 | 31 | 王 | wáng | Wang | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
96 | 31 | 王 | wáng | a king | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
97 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
98 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
99 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
100 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
101 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
102 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
103 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
104 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
105 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
106 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
107 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
108 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
109 | 30 | 無量 | wúliàng | Atula | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
110 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
111 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
112 | 30 | 而 | néng | can; able | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
113 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
114 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
115 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
116 | 30 | 等 | děng | to wait | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
117 | 30 | 等 | děng | to be equal | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
118 | 30 | 等 | děng | degree; level | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
119 | 30 | 等 | děng | to compare | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
120 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
121 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於是世尊住於如來莊嚴吉祥摩尼寶藏大寶樓閣 |
122 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於是世尊住於如來莊嚴吉祥摩尼寶藏大寶樓閣 |
123 | 29 | 從 | cóng | to follow | 從座而起偏袒右肩 |
124 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從座而起偏袒右肩 |
125 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 從座而起偏袒右肩 |
126 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從座而起偏袒右肩 |
127 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 從座而起偏袒右肩 |
128 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 從座而起偏袒右肩 |
129 | 29 | 從 | cóng | secondary | 從座而起偏袒右肩 |
130 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從座而起偏袒右肩 |
131 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 從座而起偏袒右肩 |
132 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從座而起偏袒右肩 |
133 | 29 | 從 | zòng | to release | 從座而起偏袒右肩 |
134 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從座而起偏袒右肩 |
135 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切如來所說真言明教 |
136 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切如來所說真言明教 |
137 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切如來所說真言明教 |
138 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切如來所說真言明教 |
139 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 一切如來所說真言明教 |
140 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 一切如來所說真言明教 |
141 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切如來所說真言明教 |
142 | 27 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
143 | 27 | 合 | hé | to close | 二合 |
144 | 27 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
145 | 27 | 合 | hé | to gather | 二合 |
146 | 27 | 合 | hé | whole | 二合 |
147 | 27 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
148 | 27 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
149 | 27 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
150 | 27 | 合 | hé | to fight | 二合 |
151 | 27 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
152 | 27 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
153 | 27 | 合 | hé | crowded | 二合 |
154 | 27 | 合 | hé | a box | 二合 |
155 | 27 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
156 | 27 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
157 | 27 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
158 | 27 | 合 | hé | He | 二合 |
159 | 27 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
160 | 27 | 合 | hé | Merge | 二合 |
161 | 27 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
162 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
163 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
164 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
165 | 27 | 為 | wéi | to do | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
166 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
167 | 27 | 為 | wéi | to govern | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
168 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
169 | 25 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來所說真言明教 |
170 | 24 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 入一切法三摩地 |
171 | 24 | 加持 | jiāchí | to bless | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
172 | 24 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
173 | 24 | 輪王 | lúnwáng | wheel turning king | 由此佛頂輪王於贍部洲眾生 |
174 | 23 | 能 | néng | can; able | 獲一切安樂能堪任成就故 |
175 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 獲一切安樂能堪任成就故 |
176 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 獲一切安樂能堪任成就故 |
177 | 23 | 能 | néng | energy | 獲一切安樂能堪任成就故 |
178 | 23 | 能 | néng | function; use | 獲一切安樂能堪任成就故 |
179 | 23 | 能 | néng | talent | 獲一切安樂能堪任成就故 |
180 | 23 | 能 | néng | expert at | 獲一切安樂能堪任成就故 |
181 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 獲一切安樂能堪任成就故 |
182 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 獲一切安樂能堪任成就故 |
183 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 獲一切安樂能堪任成就故 |
184 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 獲一切安樂能堪任成就故 |
185 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 獲一切安樂能堪任成就故 |
186 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
187 | 21 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 所謂具壽舍利子 |
188 | 21 | 及 | jí | to reach | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
189 | 21 | 及 | jí | to attain | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
190 | 21 | 及 | jí | to understand | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
191 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
192 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
193 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
194 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
195 | 20 | 之 | zhī | to go | 不被他敵之所侵擾 |
196 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不被他敵之所侵擾 |
197 | 20 | 之 | zhī | is | 不被他敵之所侵擾 |
198 | 20 | 之 | zhī | to use | 不被他敵之所侵擾 |
199 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 不被他敵之所侵擾 |
200 | 20 | 之 | zhī | winding | 不被他敵之所侵擾 |
201 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與大菩薩眾 |
202 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與大菩薩眾 |
203 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與大菩薩眾 |
204 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與大菩薩眾 |
205 | 20 | 與 | yù | to help | 與大菩薩眾 |
206 | 20 | 與 | yǔ | for | 與大菩薩眾 |
207 | 20 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 猛威德 |
208 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
209 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
210 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
211 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
212 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
213 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
214 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
215 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
216 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
217 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
218 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
219 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
220 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
221 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
222 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
223 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
224 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
225 | 18 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 精氣威力神通皆奪 |
226 | 18 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 精氣威力神通皆奪 |
227 | 18 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 精氣威力神通皆奪 |
228 | 18 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 精氣威力神通皆奪 |
229 | 18 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手祕密 |
230 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告慈氏等上首菩薩言 |
231 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告慈氏等上首菩薩言 |
232 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告慈氏等上首菩薩言 |
233 | 17 | 大威德 | dà Wēi Dé | Yamantaka | 及諸母天瘧大瘧毘那夜迦餓鬼大餓鬼必舍遮藥叉羅剎娑等大威德者 |
234 | 17 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 所謂金剛幢菩薩摩訶薩 |
235 | 17 | 其 | qí | Qi | 則其身寂靜 |
236 | 17 | 羅 | luó | Luo | 具壽俱郗羅 |
237 | 17 | 羅 | luó | to catch; to capture | 具壽俱郗羅 |
238 | 17 | 羅 | luó | gauze | 具壽俱郗羅 |
239 | 17 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 具壽俱郗羅 |
240 | 17 | 羅 | luó | a net for catching birds | 具壽俱郗羅 |
241 | 17 | 羅 | luó | to recruit | 具壽俱郗羅 |
242 | 17 | 羅 | luó | to include | 具壽俱郗羅 |
243 | 17 | 羅 | luó | to distribute | 具壽俱郗羅 |
244 | 17 | 羅 | luó | ra | 具壽俱郗羅 |
245 | 16 | 中 | zhōng | middle | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
246 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
247 | 16 | 中 | zhōng | China | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
248 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
249 | 16 | 中 | zhōng | midday | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
250 | 16 | 中 | zhōng | inside | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
251 | 16 | 中 | zhōng | during | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
252 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
253 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
254 | 16 | 中 | zhōng | half | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
255 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
256 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
257 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
258 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
259 | 16 | 中 | zhōng | middle | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
260 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 鉤鎖身 |
261 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 鉤鎖身 |
262 | 16 | 身 | shēn | self | 鉤鎖身 |
263 | 16 | 身 | shēn | life | 鉤鎖身 |
264 | 16 | 身 | shēn | an object | 鉤鎖身 |
265 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 鉤鎖身 |
266 | 16 | 身 | shēn | moral character | 鉤鎖身 |
267 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 鉤鎖身 |
268 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 鉤鎖身 |
269 | 16 | 身 | juān | India | 鉤鎖身 |
270 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 鉤鎖身 |
271 | 16 | 祕密主 | mìmì zhǔ | lord of secrets | 爾時世尊誥金剛手祕密主言 |
272 | 16 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 觀已為未來有情 |
273 | 16 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 觀已為未來有情 |
274 | 16 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 觀已為未來有情 |
275 | 16 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 觀已為未來有情 |
276 | 16 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 觀已為未來有情 |
277 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
278 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
279 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
280 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
281 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
282 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
283 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛手祕密主菩薩 |
284 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛手祕密主菩薩 |
285 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大菩薩眾 |
286 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大菩薩眾 |
287 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大菩薩眾 |
288 | 14 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 由此一切有情獲得安樂 |
289 | 14 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 由此一切有情獲得安樂 |
290 | 14 | 餘 | yú | extra; surplus | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
291 | 14 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
292 | 14 | 餘 | yú | to remain | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
293 | 14 | 餘 | yú | other | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
294 | 14 | 餘 | yú | additional; complementary | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
295 | 14 | 餘 | yú | remaining | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
296 | 14 | 餘 | yú | incomplete | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
297 | 14 | 餘 | yú | Yu | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
298 | 14 | 餘 | yú | other; anya | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
299 | 14 | 被 | bèi | a quilt | 勝不被他淩突 |
300 | 14 | 被 | bèi | to cover | 勝不被他淩突 |
301 | 14 | 被 | bèi | a cape | 勝不被他淩突 |
302 | 14 | 被 | bèi | to put over the top of | 勝不被他淩突 |
303 | 14 | 被 | bèi | to reach | 勝不被他淩突 |
304 | 14 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 勝不被他淩突 |
305 | 14 | 被 | bèi | Bei | 勝不被他淩突 |
306 | 14 | 被 | pī | to drape over | 勝不被他淩突 |
307 | 14 | 被 | pī | to scatter | 勝不被他淩突 |
308 | 14 | 被 | bèi | to cover; prāvṛta | 勝不被他淩突 |
309 | 13 | 行 | xíng | to walk | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
310 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
311 | 13 | 行 | háng | profession | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
312 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
313 | 13 | 行 | xíng | to travel | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
314 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
315 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
316 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
317 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
318 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
319 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
320 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
321 | 13 | 行 | xíng | to move | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
322 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
323 | 13 | 行 | xíng | travel | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
324 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
325 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
326 | 13 | 行 | xíng | temporary | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
327 | 13 | 行 | háng | rank; order | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
328 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
329 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
330 | 13 | 行 | xíng | to experience | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
331 | 13 | 行 | xíng | path; way | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
332 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
333 | 13 | 行 | xíng | 無盡眾生界菩薩真言行成就 | |
334 | 13 | 行 | xíng | Practice | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
335 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
336 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無盡眾生界菩薩真言行成就 |
337 | 13 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若有人誦持處 |
338 | 13 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若有人誦持處 |
339 | 13 | 誦 | sòng | a poem | 若有人誦持處 |
340 | 13 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若有人誦持處 |
341 | 13 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 持世間菩薩摩訶薩 |
342 | 13 | 世間 | shìjiān | world | 持世間菩薩摩訶薩 |
343 | 13 | 世間 | shìjiān | world; loka | 持世間菩薩摩訶薩 |
344 | 13 | 入 | rù | to enter | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
345 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
346 | 13 | 入 | rù | radical | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
347 | 13 | 入 | rù | income | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
348 | 13 | 入 | rù | to conform with | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
349 | 13 | 入 | rù | to descend | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
350 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
351 | 13 | 入 | rù | to pay | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
352 | 13 | 入 | rù | to join | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
353 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
354 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一字轉輪王佛頂入於大三摩地印 |
355 | 13 | 蘖 | niè | a sprout | 無量蘖路茶 |
356 | 13 | 蘖 | niè | yeast; leaven for making liquors | 無量蘖路茶 |
357 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切智佛智皆得生出 |
358 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切智佛智皆得生出 |
359 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 一切智佛智皆得生出 |
360 | 12 | 得 | dé | de | 一切智佛智皆得生出 |
361 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 一切智佛智皆得生出 |
362 | 12 | 得 | dé | to result in | 一切智佛智皆得生出 |
363 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切智佛智皆得生出 |
364 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 一切智佛智皆得生出 |
365 | 12 | 得 | dé | to be finished | 一切智佛智皆得生出 |
366 | 12 | 得 | děi | satisfying | 一切智佛智皆得生出 |
367 | 12 | 得 | dé | to contract | 一切智佛智皆得生出 |
368 | 12 | 得 | dé | to hear | 一切智佛智皆得生出 |
369 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 一切智佛智皆得生出 |
370 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 一切智佛智皆得生出 |
371 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切智佛智皆得生出 |
372 | 12 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 由此一切有情獲得安樂 |
373 | 12 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 由此一切有情獲得安樂 |
374 | 12 | 摩 | mó | to rub | 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽 |
375 | 12 | 摩 | mó | to approach; to press in | 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽 |
376 | 12 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽 |
377 | 12 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽 |
378 | 12 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽 |
379 | 12 | 摩 | mó | friction | 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽 |
380 | 12 | 摩 | mó | ma | 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽 |
381 | 12 | 摩 | mó | Māyā | 天龍藥叉羅剎娑乾闥婆阿蘇羅蘖路荼緊那羅摩呼羅伽 |
382 | 12 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 不思議慧菩薩摩訶薩 |
383 | 12 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 不思議慧菩薩摩訶薩 |
384 | 12 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子此菩提場莊嚴樹 |
385 | 12 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子此菩提場莊嚴樹 |
386 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告慈氏等上首菩薩言 |
387 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告慈氏等上首菩薩言 |
388 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告慈氏等上首菩薩言 |
389 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 告慈氏等上首菩薩言 |
390 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 告慈氏等上首菩薩言 |
391 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告慈氏等上首菩薩言 |
392 | 12 | 言 | yán | to regard as | 告慈氏等上首菩薩言 |
393 | 12 | 言 | yán | to act as | 告慈氏等上首菩薩言 |
394 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 告慈氏等上首菩薩言 |
395 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 告慈氏等上首菩薩言 |
396 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我於此坐已 |
397 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我於此坐已 |
398 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 我於此坐已 |
399 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我於此坐已 |
400 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我於此坐已 |
401 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我於此坐已 |
402 | 12 | 嚩 | fú | fu | 入嚩 |
403 | 12 | 嚩 | fú | va | 入嚩 |
404 | 12 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝等咸應坐於是處 |
405 | 12 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝等咸應坐於是處 |
406 | 12 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝等咸應坐於是處 |
407 | 12 | 應 | yìng | to accept | 汝等咸應坐於是處 |
408 | 12 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝等咸應坐於是處 |
409 | 12 | 應 | yìng | to echo | 汝等咸應坐於是處 |
410 | 12 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝等咸應坐於是處 |
411 | 12 | 應 | yìng | Ying | 汝等咸應坐於是處 |
412 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復與大苾芻眾 |
413 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復與大苾芻眾 |
414 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復與大苾芻眾 |
415 | 12 | 復 | fù | to restore | 復與大苾芻眾 |
416 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復與大苾芻眾 |
417 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復與大苾芻眾 |
418 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復與大苾芻眾 |
419 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復與大苾芻眾 |
420 | 12 | 復 | fù | Fu | 復與大苾芻眾 |
421 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復與大苾芻眾 |
422 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復與大苾芻眾 |
423 | 11 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
424 | 11 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
425 | 11 | 持 | chí | to uphold | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
426 | 11 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
427 | 11 | 持 | chí | to administer; to manage | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
428 | 11 | 持 | chí | to control | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
429 | 11 | 持 | chí | to be cautious | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
430 | 11 | 持 | chí | to remember | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
431 | 11 | 持 | chí | to assist | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
432 | 11 | 持 | chí | with; using | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
433 | 11 | 持 | chí | dhara | 持無能勝菩薩摩訶薩 |
434 | 11 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 曼茶羅印契安布 |
435 | 11 | 安 | ān | to calm; to pacify | 曼茶羅印契安布 |
436 | 11 | 安 | ān | safe; secure | 曼茶羅印契安布 |
437 | 11 | 安 | ān | comfortable; happy | 曼茶羅印契安布 |
438 | 11 | 安 | ān | to find a place for | 曼茶羅印契安布 |
439 | 11 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 曼茶羅印契安布 |
440 | 11 | 安 | ān | to be content | 曼茶羅印契安布 |
441 | 11 | 安 | ān | to cherish | 曼茶羅印契安布 |
442 | 11 | 安 | ān | to bestow; to confer | 曼茶羅印契安布 |
443 | 11 | 安 | ān | amphetamine | 曼茶羅印契安布 |
444 | 11 | 安 | ān | ampere | 曼茶羅印契安布 |
445 | 11 | 安 | ān | to add; to submit | 曼茶羅印契安布 |
446 | 11 | 安 | ān | to reside; to live at | 曼茶羅印契安布 |
447 | 11 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 曼茶羅印契安布 |
448 | 11 | 安 | ān | an | 曼茶羅印契安布 |
449 | 11 | 安 | ān | Ease | 曼茶羅印契安布 |
450 | 11 | 安 | ān | e | 曼茶羅印契安布 |
451 | 11 | 安 | ān | an | 曼茶羅印契安布 |
452 | 11 | 安 | ān | peace | 曼茶羅印契安布 |
453 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦與無量瘧鬼眾圍遶 |
454 | 11 | 傘蓋 | sǎngài | canopy; chattra | 欲現佛傘蓋威德故 |
455 | 11 | 路 | lù | road; path; way | 無量蘖路茶 |
456 | 11 | 路 | lù | journey | 無量蘖路茶 |
457 | 11 | 路 | lù | grain patterns; veins | 無量蘖路茶 |
458 | 11 | 路 | lù | a way; a method | 無量蘖路茶 |
459 | 11 | 路 | lù | a type; a kind | 無量蘖路茶 |
460 | 11 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 無量蘖路茶 |
461 | 11 | 路 | lù | a route | 無量蘖路茶 |
462 | 11 | 路 | lù | Lu | 無量蘖路茶 |
463 | 11 | 路 | lù | impressive | 無量蘖路茶 |
464 | 11 | 路 | lù | conveyance | 無量蘖路茶 |
465 | 11 | 路 | lù | road; path; patha | 無量蘖路茶 |
466 | 11 | 天 | tiān | day | 俱尾羅天 |
467 | 11 | 天 | tiān | heaven | 俱尾羅天 |
468 | 11 | 天 | tiān | nature | 俱尾羅天 |
469 | 11 | 天 | tiān | sky | 俱尾羅天 |
470 | 11 | 天 | tiān | weather | 俱尾羅天 |
471 | 11 | 天 | tiān | father; husband | 俱尾羅天 |
472 | 11 | 天 | tiān | a necessity | 俱尾羅天 |
473 | 11 | 天 | tiān | season | 俱尾羅天 |
474 | 11 | 天 | tiān | destiny | 俱尾羅天 |
475 | 11 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 俱尾羅天 |
476 | 11 | 天 | tiān | a deva; a god | 俱尾羅天 |
477 | 11 | 天 | tiān | Heaven | 俱尾羅天 |
478 | 11 | 熾盛 | chìshèng | flaming; ablaze | 能作一切如來熾盛三摩地 |
479 | 11 | 熾盛 | chìshèng | prosperous | 能作一切如來熾盛三摩地 |
480 | 11 | 熾盛 | chìshèng | flaming; jvala | 能作一切如來熾盛三摩地 |
481 | 11 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 亦不現威德 |
482 | 11 | 現 | xiàn | at present | 亦不現威德 |
483 | 11 | 現 | xiàn | existing at the present time | 亦不現威德 |
484 | 11 | 現 | xiàn | cash | 亦不現威德 |
485 | 11 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 亦不現威德 |
486 | 11 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 亦不現威德 |
487 | 11 | 現 | xiàn | the present time | 亦不現威德 |
488 | 11 | 光 | guāng | light | 乃至光音 |
489 | 11 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 乃至光音 |
490 | 11 | 光 | guāng | to shine | 乃至光音 |
491 | 11 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 乃至光音 |
492 | 11 | 光 | guāng | bare; naked | 乃至光音 |
493 | 11 | 光 | guāng | glory; honor | 乃至光音 |
494 | 11 | 光 | guāng | scenery | 乃至光音 |
495 | 11 | 光 | guāng | smooth | 乃至光音 |
496 | 11 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 乃至光音 |
497 | 11 | 光 | guāng | time; a moment | 乃至光音 |
498 | 11 | 光 | guāng | grace; favor | 乃至光音 |
499 | 11 | 光 | guāng | Guang | 乃至光音 |
500 | 11 | 光 | guāng | to manifest | 乃至光音 |
Frequencies of all Words
Top 891
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 110 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等 |
2 | 110 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等 |
3 | 110 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等 |
4 | 110 | 一切 | yīqiè | generally | 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等 |
5 | 110 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等 |
6 | 110 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如是一切天龍藥叉乾闥婆阿蘇羅緊那羅摩睺羅伽羅剎眾等 |
7 | 92 | 真言 | zhēnyán | true words | 修佛頂真言異方便 |
8 | 92 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 修佛頂真言異方便 |
9 | 92 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 修佛頂真言異方便 |
10 | 66 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 復有持明成就者 |
11 | 66 | 者 | zhě | that | 復有持明成就者 |
12 | 66 | 者 | zhě | nominalizing function word | 復有持明成就者 |
13 | 66 | 者 | zhě | used to mark a definition | 復有持明成就者 |
14 | 66 | 者 | zhě | used to mark a pause | 復有持明成就者 |
15 | 66 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 復有持明成就者 |
16 | 66 | 者 | zhuó | according to | 復有持明成就者 |
17 | 66 | 者 | zhě | ca | 復有持明成就者 |
18 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
19 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
20 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
21 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
22 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
23 | 57 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 復有持明成就者 |
24 | 57 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 復有持明成就者 |
25 | 57 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 復有持明成就者 |
26 | 57 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 復有持明成就者 |
27 | 57 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 復有持明成就者 |
28 | 57 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 復有持明成就者 |
29 | 57 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 復有持明成就者 |
30 | 52 | 於 | yú | in; at | 於彼眾會 |
31 | 52 | 於 | yú | in; at | 於彼眾會 |
32 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼眾會 |
33 | 52 | 於 | yú | to go; to | 於彼眾會 |
34 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼眾會 |
35 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼眾會 |
36 | 52 | 於 | yú | from | 於彼眾會 |
37 | 52 | 於 | yú | give | 於彼眾會 |
38 | 52 | 於 | yú | oppposing | 於彼眾會 |
39 | 52 | 於 | yú | and | 於彼眾會 |
40 | 52 | 於 | yú | compared to | 於彼眾會 |
41 | 52 | 於 | yú | by | 於彼眾會 |
42 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 於彼眾會 |
43 | 52 | 於 | yú | for | 於彼眾會 |
44 | 52 | 於 | yú | Yu | 於彼眾會 |
45 | 52 | 於 | wū | a crow | 於彼眾會 |
46 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 於彼眾會 |
47 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 於彼眾會 |
48 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說是語已 |
49 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說是語已 |
50 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說是語已 |
51 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說是語已 |
52 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說是語已 |
53 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說是語已 |
54 | 45 | 說 | shuō | allocution | 世尊說是語已 |
55 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說是語已 |
56 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說是語已 |
57 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說是語已 |
58 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說是語已 |
59 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說是語已 |
60 | 44 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復有無量如來族 |
61 | 44 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復有無量如來族 |
62 | 44 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復有無量如來族 |
63 | 44 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 獲一切安樂能堪任成就故 |
64 | 44 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 獲一切安樂能堪任成就故 |
65 | 44 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 獲一切安樂能堪任成就故 |
66 | 44 | 故 | gù | to die | 獲一切安樂能堪任成就故 |
67 | 44 | 故 | gù | so; therefore; hence | 獲一切安樂能堪任成就故 |
68 | 44 | 故 | gù | original | 獲一切安樂能堪任成就故 |
69 | 44 | 故 | gù | accident; happening; instance | 獲一切安樂能堪任成就故 |
70 | 44 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 獲一切安樂能堪任成就故 |
71 | 44 | 故 | gù | something in the past | 獲一切安樂能堪任成就故 |
72 | 44 | 故 | gù | deceased; dead | 獲一切安樂能堪任成就故 |
73 | 44 | 故 | gù | still; yet | 獲一切安樂能堪任成就故 |
74 | 44 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 獲一切安樂能堪任成就故 |
75 | 42 | 不 | bù | not; no | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
76 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
77 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
78 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
79 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
80 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
81 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
82 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
83 | 42 | 不 | bù | no; na | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
84 | 42 | 佛頂 | fódǐng | Buddha crown; usnisa | 修佛頂真言異方便 |
85 | 41 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令欺淩令 |
86 | 41 | 令 | lìng | to issue a command | 不令欺淩令 |
87 | 41 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令欺淩令 |
88 | 41 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令欺淩令 |
89 | 41 | 令 | lìng | a season | 不令欺淩令 |
90 | 41 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令欺淩令 |
91 | 41 | 令 | lìng | good | 不令欺淩令 |
92 | 41 | 令 | lìng | pretentious | 不令欺淩令 |
93 | 41 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令欺淩令 |
94 | 41 | 令 | lìng | a commander | 不令欺淩令 |
95 | 41 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令欺淩令 |
96 | 41 | 令 | lìng | lyrics | 不令欺淩令 |
97 | 41 | 令 | lìng | Ling | 不令欺淩令 |
98 | 41 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令欺淩令 |
99 | 39 | 作 | zuò | to do | 作大佛 |
100 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作大佛 |
101 | 39 | 作 | zuò | to start | 作大佛 |
102 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 作大佛 |
103 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作大佛 |
104 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 作大佛 |
105 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 作大佛 |
106 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 作大佛 |
107 | 39 | 作 | zuò | to rise | 作大佛 |
108 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 作大佛 |
109 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作大佛 |
110 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 作大佛 |
111 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作大佛 |
112 | 39 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
113 | 39 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
114 | 39 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
115 | 39 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
116 | 39 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
117 | 39 | 大 | dà | greatly; very | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
118 | 39 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
119 | 39 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
120 | 39 | 大 | tài | greatest; grand | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
121 | 39 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
122 | 39 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
123 | 39 | 大 | dà | approximately | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
124 | 39 | 大 | tài | greatest; grand | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
125 | 39 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
126 | 39 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
127 | 38 | 二 | èr | two | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
128 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
129 | 38 | 二 | èr | second | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
130 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
131 | 38 | 二 | èr | another; the other | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
132 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
133 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
134 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 從袈裟從髆從手從臍輪從二乳從二乳間 |
135 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
136 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
137 | 37 | 若 | ruò | if | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
138 | 37 | 若 | ruò | you | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
139 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
140 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
141 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
142 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
143 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
144 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
145 | 37 | 若 | ruò | thus | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
146 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
147 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
148 | 37 | 若 | ruò | only then | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
149 | 37 | 若 | rě | ja | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
150 | 37 | 若 | rě | jñā | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
151 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若塢波塞迦塢波斯迦繫在手臂 |
152 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 我所坐處 |
153 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 我所坐處 |
154 | 33 | 處 | chù | location | 我所坐處 |
155 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 我所坐處 |
156 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 我所坐處 |
157 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 我所坐處 |
158 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 我所坐處 |
159 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 我所坐處 |
160 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 我所坐處 |
161 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 我所坐處 |
162 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 我所坐處 |
163 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 我所坐處 |
164 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 我所坐處 |
165 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 我所坐處 |
166 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 我所坐處 |
167 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 我所坐處 |
168 | 31 | 王 | wáng | Wang | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
169 | 31 | 王 | wáng | a king | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
170 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
171 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
172 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
173 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
174 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
175 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
176 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
177 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
178 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 咸皆憶念一切佛頂輪王大真言王及三摩地句 |
179 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
180 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
181 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
182 | 30 | 無量 | wúliàng | Atula | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
183 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
184 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
185 | 30 | 而 | ér | you | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
186 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
187 | 30 | 而 | ér | right away; then | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
188 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
189 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
190 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
191 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
192 | 30 | 而 | ér | so as to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
193 | 30 | 而 | ér | only then | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
194 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
195 | 30 | 而 | néng | can; able | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
196 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
197 | 30 | 而 | ér | me | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
198 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
199 | 30 | 而 | ér | possessive | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
200 | 30 | 而 | ér | and; ca | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
201 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
202 | 30 | 等 | děng | to wait | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
203 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
204 | 30 | 等 | děng | plural | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
205 | 30 | 等 | děng | to be equal | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
206 | 30 | 等 | děng | degree; level | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
207 | 30 | 等 | děng | to compare | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
208 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
209 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於是世尊住於如來莊嚴吉祥摩尼寶藏大寶樓閣 |
210 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於是世尊住於如來莊嚴吉祥摩尼寶藏大寶樓閣 |
211 | 29 | 從 | cóng | from | 從座而起偏袒右肩 |
212 | 29 | 從 | cóng | to follow | 從座而起偏袒右肩 |
213 | 29 | 從 | cóng | past; through | 從座而起偏袒右肩 |
214 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從座而起偏袒右肩 |
215 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 從座而起偏袒右肩 |
216 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從座而起偏袒右肩 |
217 | 29 | 從 | cóng | usually | 從座而起偏袒右肩 |
218 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 從座而起偏袒右肩 |
219 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 從座而起偏袒右肩 |
220 | 29 | 從 | cóng | secondary | 從座而起偏袒右肩 |
221 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從座而起偏袒右肩 |
222 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 從座而起偏袒右肩 |
223 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從座而起偏袒右肩 |
224 | 29 | 從 | zòng | to release | 從座而起偏袒右肩 |
225 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從座而起偏袒右肩 |
226 | 29 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從座而起偏袒右肩 |
227 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切如來所說真言明教 |
228 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切如來所說真言明教 |
229 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切如來所說真言明教 |
230 | 27 | 所 | suǒ | it | 一切如來所說真言明教 |
231 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切如來所說真言明教 |
232 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切如來所說真言明教 |
233 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切如來所說真言明教 |
234 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切如來所說真言明教 |
235 | 27 | 所 | suǒ | that which | 一切如來所說真言明教 |
236 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切如來所說真言明教 |
237 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 一切如來所說真言明教 |
238 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 一切如來所說真言明教 |
239 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切如來所說真言明教 |
240 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切如來所說真言明教 |
241 | 27 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
242 | 27 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
243 | 27 | 合 | hé | to close | 二合 |
244 | 27 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
245 | 27 | 合 | hé | to gather | 二合 |
246 | 27 | 合 | hé | whole | 二合 |
247 | 27 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
248 | 27 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
249 | 27 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
250 | 27 | 合 | hé | to fight | 二合 |
251 | 27 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
252 | 27 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
253 | 27 | 合 | hé | and; also | 二合 |
254 | 27 | 合 | hé | crowded | 二合 |
255 | 27 | 合 | hé | a box | 二合 |
256 | 27 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
257 | 27 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
258 | 27 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
259 | 27 | 合 | hé | should | 二合 |
260 | 27 | 合 | hé | He | 二合 |
261 | 27 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
262 | 27 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
263 | 27 | 合 | hé | Merge | 二合 |
264 | 27 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
265 | 27 | 為 | wèi | for; to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
266 | 27 | 為 | wèi | because of | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
267 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
268 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
269 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
270 | 27 | 為 | wéi | to do | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
271 | 27 | 為 | wèi | for | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
272 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
273 | 27 | 為 | wèi | to | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
274 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
275 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
276 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
277 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
278 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
279 | 27 | 為 | wéi | to govern | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
280 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
281 | 25 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來所說真言明教 |
282 | 24 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 入一切法三摩地 |
283 | 24 | 加持 | jiāchí | to bless | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
284 | 24 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
285 | 24 | 輪王 | lúnwáng | wheel turning king | 由此佛頂輪王於贍部洲眾生 |
286 | 23 | 能 | néng | can; able | 獲一切安樂能堪任成就故 |
287 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 獲一切安樂能堪任成就故 |
288 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 獲一切安樂能堪任成就故 |
289 | 23 | 能 | néng | energy | 獲一切安樂能堪任成就故 |
290 | 23 | 能 | néng | function; use | 獲一切安樂能堪任成就故 |
291 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 獲一切安樂能堪任成就故 |
292 | 23 | 能 | néng | talent | 獲一切安樂能堪任成就故 |
293 | 23 | 能 | néng | expert at | 獲一切安樂能堪任成就故 |
294 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 獲一切安樂能堪任成就故 |
295 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 獲一切安樂能堪任成就故 |
296 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 獲一切安樂能堪任成就故 |
297 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 獲一切安樂能堪任成就故 |
298 | 23 | 能 | néng | even if | 獲一切安樂能堪任成就故 |
299 | 23 | 能 | néng | but | 獲一切安樂能堪任成就故 |
300 | 23 | 能 | néng | in this way | 獲一切安樂能堪任成就故 |
301 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 獲一切安樂能堪任成就故 |
302 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 獲一切安樂能堪任成就故 |
303 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆於菩提場而住於五百由旬內 |
304 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 皆於菩提場而住於五百由旬內 |
305 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆於菩提場而住於五百由旬內 |
306 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 世尊說是語已 |
307 | 23 | 是 | shì | is exactly | 世尊說是語已 |
308 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 世尊說是語已 |
309 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 世尊說是語已 |
310 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 世尊說是語已 |
311 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 世尊說是語已 |
312 | 23 | 是 | shì | true | 世尊說是語已 |
313 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 世尊說是語已 |
314 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 世尊說是語已 |
315 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 世尊說是語已 |
316 | 23 | 是 | shì | Shi | 世尊說是語已 |
317 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 世尊說是語已 |
318 | 23 | 是 | shì | this; idam | 世尊說是語已 |
319 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
320 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
321 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
322 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩訶薩而為上首 |
323 | 21 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 所謂具壽舍利子 |
324 | 21 | 及 | jí | to reach | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
325 | 21 | 及 | jí | and | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
326 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
327 | 21 | 及 | jí | to attain | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
328 | 21 | 及 | jí | to understand | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
329 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
330 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
331 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
332 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 復與無量諸天及諸天子所謂帝釋 |
333 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不被他敵之所侵擾 |
334 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不被他敵之所侵擾 |
335 | 20 | 之 | zhī | to go | 不被他敵之所侵擾 |
336 | 20 | 之 | zhī | this; that | 不被他敵之所侵擾 |
337 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 不被他敵之所侵擾 |
338 | 20 | 之 | zhī | it | 不被他敵之所侵擾 |
339 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 不被他敵之所侵擾 |
340 | 20 | 之 | zhī | all | 不被他敵之所侵擾 |
341 | 20 | 之 | zhī | and | 不被他敵之所侵擾 |
342 | 20 | 之 | zhī | however | 不被他敵之所侵擾 |
343 | 20 | 之 | zhī | if | 不被他敵之所侵擾 |
344 | 20 | 之 | zhī | then | 不被他敵之所侵擾 |
345 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不被他敵之所侵擾 |
346 | 20 | 之 | zhī | is | 不被他敵之所侵擾 |
347 | 20 | 之 | zhī | to use | 不被他敵之所侵擾 |
348 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 不被他敵之所侵擾 |
349 | 20 | 之 | zhī | winding | 不被他敵之所侵擾 |
350 | 20 | 與 | yǔ | and | 與大菩薩眾 |
351 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與大菩薩眾 |
352 | 20 | 與 | yǔ | together with | 與大菩薩眾 |
353 | 20 | 與 | yú | interrogative particle | 與大菩薩眾 |
354 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與大菩薩眾 |
355 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與大菩薩眾 |
356 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與大菩薩眾 |
357 | 20 | 與 | yù | to help | 與大菩薩眾 |
358 | 20 | 與 | yǔ | for | 與大菩薩眾 |
359 | 20 | 與 | yǔ | and; ca | 與大菩薩眾 |
360 | 20 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 猛威德 |
361 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
362 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
363 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
364 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
365 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
366 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
367 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
368 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
369 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
370 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
371 | 19 | 以 | yǐ | according to | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
372 | 19 | 以 | yǐ | because of | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
373 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
374 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
375 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
376 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
377 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
378 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
379 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
380 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
381 | 19 | 以 | yǐ | very | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
382 | 19 | 以 | yǐ | already | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
383 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
384 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
385 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
386 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
387 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 大集會眾以佛威神加持互不相逼惱 |
388 | 18 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 精氣威力神通皆奪 |
389 | 18 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 精氣威力神通皆奪 |
390 | 18 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 精氣威力神通皆奪 |
391 | 18 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 精氣威力神通皆奪 |
392 | 18 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手祕密 |
393 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告慈氏等上首菩薩言 |
394 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告慈氏等上首菩薩言 |
395 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告慈氏等上首菩薩言 |
396 | 18 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
397 | 18 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
398 | 18 | 或 | huò | some; someone | 或 |
399 | 18 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
400 | 18 | 或 | huò | or; vā | 或 |
401 | 18 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼眾會 |
402 | 18 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼眾會 |
403 | 18 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼眾會 |
404 | 17 | 大威德 | dà Wēi Dé | Yamantaka | 及諸母天瘧大瘧毘那夜迦餓鬼大餓鬼必舍遮藥叉羅剎娑等大威德者 |
405 | 17 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 所謂金剛幢菩薩摩訶薩 |
406 | 17 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 則其身寂靜 |
407 | 17 | 其 | qí | to add emphasis | 則其身寂靜 |
408 | 17 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 則其身寂靜 |
409 | 17 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 則其身寂靜 |
410 | 17 | 其 | qí | he; her; it; them | 則其身寂靜 |
411 | 17 | 其 | qí | probably; likely | 則其身寂靜 |
412 | 17 | 其 | qí | will | 則其身寂靜 |
413 | 17 | 其 | qí | may | 則其身寂靜 |
414 | 17 | 其 | qí | if | 則其身寂靜 |
415 | 17 | 其 | qí | or | 則其身寂靜 |
416 | 17 | 其 | qí | Qi | 則其身寂靜 |
417 | 17 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 則其身寂靜 |
418 | 17 | 羅 | luó | Luo | 具壽俱郗羅 |
419 | 17 | 羅 | luó | to catch; to capture | 具壽俱郗羅 |
420 | 17 | 羅 | luó | gauze | 具壽俱郗羅 |
421 | 17 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 具壽俱郗羅 |
422 | 17 | 羅 | luó | a net for catching birds | 具壽俱郗羅 |
423 | 17 | 羅 | luó | to recruit | 具壽俱郗羅 |
424 | 17 | 羅 | luó | to include | 具壽俱郗羅 |
425 | 17 | 羅 | luó | to distribute | 具壽俱郗羅 |
426 | 17 | 羅 | luó | ra | 具壽俱郗羅 |
427 | 16 | 中 | zhōng | middle | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
428 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
429 | 16 | 中 | zhōng | China | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
430 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
431 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
432 | 16 | 中 | zhōng | midday | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
433 | 16 | 中 | zhōng | inside | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
434 | 16 | 中 | zhōng | during | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
435 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
436 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
437 | 16 | 中 | zhōng | half | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
438 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
439 | 16 | 中 | zhōng | while | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
440 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
441 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
442 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
443 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
444 | 16 | 中 | zhōng | middle | 如是等上首乃至於此三千大千世界中 |
445 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有持明成就者 |
446 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有持明成就者 |
447 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有持明成就者 |
448 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有持明成就者 |
449 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有持明成就者 |
450 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有持明成就者 |
451 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有持明成就者 |
452 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有持明成就者 |
453 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有持明成就者 |
454 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有持明成就者 |
455 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有持明成就者 |
456 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 復有持明成就者 |
457 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 復有持明成就者 |
458 | 16 | 有 | yǒu | You | 復有持明成就者 |
459 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有持明成就者 |
460 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有持明成就者 |
461 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 鉤鎖身 |
462 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 鉤鎖身 |
463 | 16 | 身 | shēn | measure word for clothes | 鉤鎖身 |
464 | 16 | 身 | shēn | self | 鉤鎖身 |
465 | 16 | 身 | shēn | life | 鉤鎖身 |
466 | 16 | 身 | shēn | an object | 鉤鎖身 |
467 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 鉤鎖身 |
468 | 16 | 身 | shēn | personally | 鉤鎖身 |
469 | 16 | 身 | shēn | moral character | 鉤鎖身 |
470 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 鉤鎖身 |
471 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 鉤鎖身 |
472 | 16 | 身 | juān | India | 鉤鎖身 |
473 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 鉤鎖身 |
474 | 16 | 祕密主 | mìmì zhǔ | lord of secrets | 爾時世尊誥金剛手祕密主言 |
475 | 16 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 觀已為未來有情 |
476 | 16 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 觀已為未來有情 |
477 | 16 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 觀已為未來有情 |
478 | 16 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 觀已為未來有情 |
479 | 16 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 觀已為未來有情 |
480 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
481 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
482 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
483 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
484 | 16 | 住 | zhù | firmly; securely | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
485 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
486 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一時薄伽梵住菩提樹下 |
487 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛手祕密主菩薩 |
488 | 16 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛手祕密主菩薩 |
489 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與大菩薩眾 |
490 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與大菩薩眾 |
491 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與大菩薩眾 |
492 | 15 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 與大菩薩眾 |
493 | 15 | 悉皆 | xījiē | completely; all | 一切如來悉皆同入是三摩地 |
494 | 14 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 由此一切有情獲得安樂 |
495 | 14 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 由此一切有情獲得安樂 |
496 | 14 | 餘 | yú | extra; surplus | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
497 | 14 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
498 | 14 | 餘 | yú | I | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
499 | 14 | 餘 | yú | to remain | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
500 | 14 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 及餘淨信大乘菩薩乘有情 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
一切 |
|
|
|
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
成就 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
说 | 說 |
|
|
如来 | 如來 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
宝手菩萨 | 寶手菩薩 | 98 | Ratnapāṇi; Ratnapāṇi Bodhisattva; Ratnapani |
波斯 | 98 | Persia | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
郗 | 99 |
|
|
除一切盖障菩萨 | 除一切蓋障菩薩 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大慧 | 100 |
|
|
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
大乘 | 100 |
|
|
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
顶轮王 | 頂輪王 | 100 | Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法句 | 102 | Dhammapada | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
光聚佛顶 | 光聚佛頂 | 103 | Concentrated Radiance Buddha Crown; Usnisa-tejorasi |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
郝 | 104 |
|
|
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
鲁 | 魯 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
明王 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩提场所说一字顶轮王经 | 菩提場所說一字頂輪王經 | 112 | Bodhimaṇḍanirdeśaikākṣaroṣṇiṣakakravartirājasūtra; Puti Changsuo Shuo Yizi Ding Lunwang Jing |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
塞迦 | 115 | Saka | |
三藏 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜佛顶 | 勝佛頂 | 115 | Jayosnisa |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
水天 | 115 | Varuna | |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
司空 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
无尽慧菩萨 | 無盡慧菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无能胜菩萨 | 無能勝菩薩 | 119 | Aparājita Bodhisattva |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
虛空库菩萨 | 虛空庫菩薩 | 120 | Gaganaganja Bodhisattva |
虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥卢山 | 須彌盧山 | 120 | Mount Sumeru; Mount Meru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
一字佛顶轮王 | 一字佛頂輪王 | 121 | Ekaksara-usnisa-cakravartin |
伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
竺 | 122 |
|
|
转轮王佛顶 | 轉輪王佛頂 | 122 | Turning Wheel Buddha Crown |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
白伞 | 白傘 | 98 | white canopy; sitatapatra |
白伞佛顶 | 白傘佛頂 | 98 | white canopy Buddha crown |
白伞盖 | 白傘蓋 | 98 | white canopy Buddha crown |
白伞盖佛顶 | 白傘蓋佛頂 | 98 | white canopy Buddha crown |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
必当 | 必當 | 98 | must |
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
部多 | 98 | bhūta; become | |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持明 | 99 |
|
|
出光明 | 99 | self-lighting | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
大勤勇 | 100 | greatly zealous and bold; mahāvīra | |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法轮印 | 法輪印 | 102 | Dharmacakra mudra |
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
光聚 | 103 | concentrated radiance; tejorasi | |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
毫相 | 104 | urna | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
迦娄罗 | 迦婁羅 | 106 | garuda |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
噜噜 | 嚕嚕 | 108 | ruru; roar |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹娑 | 羅剎娑 | 108 | a raksasa |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
没驮南 | 沒馱南 | 109 | buddhānām |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
母天 | 109 | maternal deity; matr | |
曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
曩莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
拏枳儞 | 110 | dakini | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
泮吒 | 112 | phat; crack | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来部 | 如來部 | 114 | Tathagata division |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三戟叉 | 115 | trident | |
三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
沙度 | 115 | sādhu; excellent | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
文殊师利童真 | 文殊師利童真 | 119 | the boy Manjusri |
我所 | 119 |
|
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无余 | 無餘 | 119 |
|
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心印 | 120 | mind seal | |
息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一劫 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
印契 | 121 | a mudra | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
制底 | 122 | caitya | |
众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住持 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |