Glossary and Vocabulary for Jingang Ding Yujia Lue Shu San Shi Qi Zun Xin Yao (Outline of the Diamond Pinnacle Yoga and Summary Description of the Thirty-Seven Worthies) 金剛頂瑜伽略述三十七尊心要

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 zhī to go 菩薩之異名
2 109 zhī to arrive; to go 菩薩之異名
3 109 zhī is 菩薩之異名
4 109 zhī to use 菩薩之異名
5 109 zhī Zhi 菩薩之異名
6 109 zhī winding 菩薩之異名
7 78 ya 此表東方阿閦如來金剛部也
8 73 to be near by; to be close to 即大圓鏡
9 73 at that time 即大圓鏡
10 73 to be exactly the same as; to be thus 即大圓鏡
11 73 supposed; so-called 即大圓鏡
12 73 to arrive at; to ascend 即大圓鏡
13 67 néng can; able 由初發心便能轉法輪
14 67 néng ability; capacity 由初發心便能轉法輪
15 67 néng a mythical bear-like beast 由初發心便能轉法輪
16 67 néng energy 由初發心便能轉法輪
17 67 néng function; use 由初發心便能轉法輪
18 67 néng talent 由初發心便能轉法輪
19 67 néng expert at 由初發心便能轉法輪
20 67 néng to be in harmony 由初發心便能轉法輪
21 67 néng to tend to; to care for 由初發心便能轉法輪
22 67 néng to reach; to arrive at 由初發心便能轉法輪
23 67 néng to be able; śak 由初發心便能轉法輪
24 67 néng skilful; pravīṇa 由初發心便能轉法輪
25 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之異名
26 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之異名
27 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之異名
28 60 to go; to 大廣智三藏和上於
29 60 to rely on; to depend on 大廣智三藏和上於
30 60 Yu 大廣智三藏和上於
31 60 a crow 大廣智三藏和上於
32 58 金剛 jīngāng a diamond 於須彌盧金剛摩尼寶
33 58 金剛 jīngāng King Kong 於須彌盧金剛摩尼寶
34 58 金剛 jīngāng a hard object 於須彌盧金剛摩尼寶
35 58 金剛 jīngāng gorilla 於須彌盧金剛摩尼寶
36 58 金剛 jīngāng diamond 於須彌盧金剛摩尼寶
37 58 金剛 jīngāng vajra 於須彌盧金剛摩尼寶
38 57 一切 yīqiè temporary 一切面安立
39 57 一切 yīqiè the same 一切面安立
40 55 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養十方微塵一切諸佛
41 55 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養十方微塵一切諸佛
42 55 供養 gòngyǎng offering 供養十方微塵一切諸佛
43 55 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養十方微塵一切諸佛
44 48 ér Kangxi radical 126 觀察四方而坐
45 48 ér as if; to seem like 觀察四方而坐
46 48 néng can; able 觀察四方而坐
47 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 觀察四方而坐
48 48 ér to arrive; up to 觀察四方而坐
49 44 yìn to stamp; to seal; to mark; to print
50 44 yìn India
51 44 yìn a mudra; a hand gesture
52 44 yìn a seal; a stamp
53 44 yìn to tally
54 44 yìn a vestige; a trace
55 44 yìn Yin
56 44 yìn to leave a track or trace
57 44 yìn mudra
58 43 suǒ a few; various; some 所變種子為月輪
59 43 suǒ a place; a location 所變種子為月輪
60 43 suǒ indicates a passive voice 所變種子為月輪
61 43 suǒ an ordinal number 所變種子為月輪
62 43 suǒ meaning 所變種子為月輪
63 43 suǒ garrison 所變種子為月輪
64 43 suǒ place; pradeśa 所變種子為月輪
65 42 yóu Kangxi radical 102 由初發心便能轉法輪
66 42 yóu to follow along 由初發心便能轉法輪
67 42 yóu cause; reason 由初發心便能轉法輪
68 42 yóu You 由初發心便能轉法輪
69 42 如來 rúlái Tathagata 爾時毘盧遮那如來
70 42 如來 Rúlái Tathagata 爾時毘盧遮那如來
71 42 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時毘盧遮那如來
72 39 xīn heart [organ] 心不動如來
73 39 xīn Kangxi radical 61 心不動如來
74 39 xīn mind; consciousness 心不動如來
75 39 xīn the center; the core; the middle 心不動如來
76 39 xīn one of the 28 star constellations 心不動如來
77 39 xīn heart 心不動如來
78 39 xīn emotion 心不動如來
79 39 xīn intention; consideration 心不動如來
80 39 xīn disposition; temperament 心不動如來
81 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不動如來
82 39 xīn heart; hṛdaya 心不動如來
83 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不動如來
84 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 智紇哩娜野心
85 39 zhì care; prudence 智紇哩娜野心
86 39 zhì Zhi 智紇哩娜野心
87 39 zhì spiritual insight; gnosis 智紇哩娜野心
88 39 zhì clever 智紇哩娜野心
89 39 zhì Wisdom 智紇哩娜野心
90 39 zhì jnana; knowing 智紇哩娜野心
91 35 second-rate 次當禮南方福德聚寶生
92 35 second; secondary 次當禮南方福德聚寶生
93 35 temporary stopover; temporary lodging 次當禮南方福德聚寶生
94 35 a sequence; an order 次當禮南方福德聚寶生
95 35 to arrive 次當禮南方福德聚寶生
96 35 to be next in sequence 次當禮南方福德聚寶生
97 35 positions of the 12 Jupiter stations 次當禮南方福德聚寶生
98 35 positions of the sun and moon on the ecliptic 次當禮南方福德聚寶生
99 35 stage of a journey 次當禮南方福德聚寶生
100 35 ranks 次當禮南方福德聚寶生
101 35 an official position 次當禮南方福德聚寶生
102 35 inside 次當禮南方福德聚寶生
103 35 to hesitate 次當禮南方福德聚寶生
104 35 secondary; next; tatas 次當禮南方福德聚寶生
105 33 zāi to start 奇哉大普賢
106 32 a verse 經偈曰
107 32 jié martial 經偈曰
108 32 jié brave 經偈曰
109 32 jié swift; hasty 經偈曰
110 32 jié forceful 經偈曰
111 32 gatha; hymn; verse 經偈曰
112 32 strange; unusual; uncanny 奇哉大普賢
113 32 odd [number] 奇哉大普賢
114 32 wonderful; remarkable; extraordinary 奇哉大普賢
115 32 to feel strange 奇哉大普賢
116 32 to surprise 奇哉大普賢
117 32 Qi 奇哉大普賢
118 32 remainder; surplus 奇哉大普賢
119 32 a surprise 奇哉大普賢
120 32 unlucky 奇哉大普賢
121 32 marvellous; āścarya 奇哉大普賢
122 32 yuē to speak; to say 經偈曰
123 32 yuē Kangxi radical 73 經偈曰
124 32 yuē to be called 經偈曰
125 32 yuē said; ukta 經偈曰
126 31 lìng to make; to cause to be; to lead 便無令沮壞
127 31 lìng to issue a command 便無令沮壞
128 31 lìng rules of behavior; customs 便無令沮壞
129 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 便無令沮壞
130 31 lìng a season 便無令沮壞
131 31 lìng respected; good reputation 便無令沮壞
132 31 lìng good 便無令沮壞
133 31 lìng pretentious 便無令沮壞
134 31 lìng a transcending state of existence 便無令沮壞
135 31 lìng a commander 便無令沮壞
136 31 lìng a commanding quality; an impressive character 便無令沮壞
137 31 lìng lyrics 便無令沮壞
138 31 lìng Ling 便無令沮壞
139 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 便無令沮壞
140 31 zhù to dwell; to live; to reside 住三摩地心
141 31 zhù to stop; to halt 住三摩地心
142 31 zhù to retain; to remain 住三摩地心
143 31 zhù to lodge at [temporarily] 住三摩地心
144 31 zhù verb complement 住三摩地心
145 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 住三摩地心
146 31 wéi to act as; to serve 安吽字為種
147 31 wéi to change into; to become 安吽字為種
148 31 wéi to be; is 安吽字為種
149 31 wéi to do 安吽字為種
150 31 wèi to support; to help 安吽字為種
151 31 wéi to govern 安吽字為種
152 31 wèi to be; bhū 安吽字為種
153 31 zhě ca 夫修行者初發信心
154 29 to enter 次入十六大菩薩三摩地位
155 29 Kangxi radical 11 次入十六大菩薩三摩地位
156 29 radical 次入十六大菩薩三摩地位
157 29 income 次入十六大菩薩三摩地位
158 29 to conform with 次入十六大菩薩三摩地位
159 29 to descend 次入十六大菩薩三摩地位
160 29 the entering tone 次入十六大菩薩三摩地位
161 29 to pay 次入十六大菩薩三摩地位
162 29 to join 次入十六大菩薩三摩地位
163 29 entering; praveśa 次入十六大菩薩三摩地位
164 29 entered; attained; āpanna 次入十六大菩薩三摩地位
165 28 self 奇哉我善哉
166 28 [my] dear 奇哉我善哉
167 28 Wo 奇哉我善哉
168 28 self; atman; attan 奇哉我善哉
169 28 ga 奇哉我善哉
170 26 Kangxi radical 71 便無令沮壞
171 26 to not have; without 便無令沮壞
172 26 mo 便無令沮壞
173 26 to not have 便無令沮壞
174 26 Wu 便無令沮壞
175 26 mo 便無令沮壞
176 25 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 三摩地妙
177 25 nǎi to be 此乃寶生如來寶部所攝也
178 25 big; huge; large 大廣智三藏和上於
179 25 Kangxi radical 37 大廣智三藏和上於
180 25 great; major; important 大廣智三藏和上於
181 25 size 大廣智三藏和上於
182 25 old 大廣智三藏和上於
183 25 oldest; earliest 大廣智三藏和上於
184 25 adult 大廣智三藏和上於
185 25 dài an important person 大廣智三藏和上於
186 25 senior 大廣智三藏和上於
187 25 an element 大廣智三藏和上於
188 25 great; mahā 大廣智三藏和上於
189 22 Kangxi radical 49 至已
190 22 to bring to an end; to stop 至已
191 22 to complete 至已
192 22 to demote; to dismiss 至已
193 22 to recover from an illness 至已
194 22 former; pūrvaka 至已
195 22 zhōng middle 於輪光明中
196 22 zhōng medium; medium sized 於輪光明中
197 22 zhōng China 於輪光明中
198 22 zhòng to hit the mark 於輪光明中
199 22 zhōng midday 於輪光明中
200 22 zhōng inside 於輪光明中
201 22 zhōng during 於輪光明中
202 22 zhōng Zhong 於輪光明中
203 22 zhōng intermediary 於輪光明中
204 22 zhōng half 於輪光明中
205 22 zhòng to reach; to attain 於輪光明中
206 22 zhòng to suffer; to infect 於輪光明中
207 22 zhòng to obtain 於輪光明中
208 22 zhòng to pass an exam 於輪光明中
209 22 zhōng middle 於輪光明中
210 22 shàng top; a high position 已上金剛部四菩薩也
211 22 shang top; the position on or above something 已上金剛部四菩薩也
212 22 shàng to go up; to go forward 已上金剛部四菩薩也
213 22 shàng shang 已上金剛部四菩薩也
214 22 shàng previous; last 已上金剛部四菩薩也
215 22 shàng high; higher 已上金剛部四菩薩也
216 22 shàng advanced 已上金剛部四菩薩也
217 22 shàng a monarch; a sovereign 已上金剛部四菩薩也
218 22 shàng time 已上金剛部四菩薩也
219 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 已上金剛部四菩薩也
220 22 shàng far 已上金剛部四菩薩也
221 22 shàng big; as big as 已上金剛部四菩薩也
222 22 shàng abundant; plentiful 已上金剛部四菩薩也
223 22 shàng to report 已上金剛部四菩薩也
224 22 shàng to offer 已上金剛部四菩薩也
225 22 shàng to go on stage 已上金剛部四菩薩也
226 22 shàng to take office; to assume a post 已上金剛部四菩薩也
227 22 shàng to install; to erect 已上金剛部四菩薩也
228 22 shàng to suffer; to sustain 已上金剛部四菩薩也
229 22 shàng to burn 已上金剛部四菩薩也
230 22 shàng to remember 已上金剛部四菩薩也
231 22 shàng to add 已上金剛部四菩薩也
232 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 已上金剛部四菩薩也
233 22 shàng to meet 已上金剛部四菩薩也
234 22 shàng falling then rising (4th) tone 已上金剛部四菩薩也
235 22 shang used after a verb indicating a result 已上金剛部四菩薩也
236 22 shàng a musical note 已上金剛部四菩薩也
237 22 shàng higher, superior; uttara 已上金剛部四菩薩也
238 20 滿 mǎn full 所求預滿
239 20 滿 mǎn to be satisfied 所求預滿
240 20 滿 mǎn to fill 所求預滿
241 20 滿 mǎn conceited 所求預滿
242 20 滿 mǎn to reach (a time); to expire 所求預滿
243 20 滿 mǎn whole; entire 所求預滿
244 20 滿 mǎn Manchu 所求預滿
245 20 滿 mǎn Man 所求預滿
246 20 滿 mǎn Full 所求預滿
247 20 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 所求預滿
248 20 chí to grasp; to hold 想持摩尼寶缾
249 20 chí to resist; to oppose 想持摩尼寶缾
250 20 chí to uphold 想持摩尼寶缾
251 20 chí to sustain; to keep; to uphold 想持摩尼寶缾
252 20 chí to administer; to manage 想持摩尼寶缾
253 20 chí to control 想持摩尼寶缾
254 20 chí to be cautious 想持摩尼寶缾
255 20 chí to remember 想持摩尼寶缾
256 20 chí to assist 想持摩尼寶缾
257 20 chí with; using 想持摩尼寶缾
258 20 chí dhara 想持摩尼寶缾
259 20 光明 guāngmíng bright 於輪光明中
260 20 光明 guāngmíng glorious; magnificent 於輪光明中
261 20 光明 guāngmíng light 於輪光明中
262 20 光明 guāngmíng having hope 於輪光明中
263 20 光明 guāngmíng unselfish 於輪光明中
264 20 光明 guāngmíng frank; open and honest 於輪光明中
265 20 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 於輪光明中
266 20 光明 guāngmíng Kōmyō 於輪光明中
267 20 光明 guāngmíng Brightness 於輪光明中
268 20 光明 guāngmíng brightness; flame 於輪光明中
269 19 method; way 三摩地法
270 19 France 三摩地法
271 19 the law; rules; regulations 三摩地法
272 19 the teachings of the Buddha; Dharma 三摩地法
273 19 a standard; a norm 三摩地法
274 19 an institution 三摩地法
275 19 to emulate 三摩地法
276 19 magic; a magic trick 三摩地法
277 19 punishment 三摩地法
278 19 Fa 三摩地法
279 19 a precedent 三摩地法
280 19 a classification of some kinds of Han texts 三摩地法
281 19 relating to a ceremony or rite 三摩地法
282 19 Dharma 三摩地法
283 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三摩地法
284 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三摩地法
285 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三摩地法
286 19 quality; characteristic 三摩地法
287 18 to reach 及以眾生事業
288 18 to attain 及以眾生事業
289 18 to understand 及以眾生事業
290 18 able to be compared to; to catch up with 及以眾生事業
291 18 to be involved with; to associate with 及以眾生事業
292 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以眾生事業
293 18 and; ca; api 及以眾生事業
294 18 jié to bond; to tie; to bind 結金剛舞印
295 18 jié a knot 結金剛舞印
296 18 jié to conclude; to come to a result 結金剛舞印
297 18 jié to provide a bond for; to contract 結金剛舞印
298 18 jié pent-up 結金剛舞印
299 18 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結金剛舞印
300 18 jié a bound state 結金剛舞印
301 18 jié hair worn in a topknot 結金剛舞印
302 18 jiē firm; secure 結金剛舞印
303 18 jié to plait; to thatch; to weave 結金剛舞印
304 18 jié to form; to organize 結金剛舞印
305 18 jié to congeal; to crystallize 結金剛舞印
306 18 jié a junction 結金剛舞印
307 18 jié a node 結金剛舞印
308 18 jiē to bear fruit 結金剛舞印
309 18 jiē stutter 結金剛舞印
310 18 jié a fetter 結金剛舞印
311 17 流出 liúchū to flow out 流出無量無邊祕密法門
312 17 流出 liúchū flow out; prāmuñcat 流出無量無邊祕密法門
313 17 bǎo a treasure; a valuable item 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
314 17 bǎo treasured; cherished 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
315 17 bǎo a jewel; gem 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
316 17 bǎo precious 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
317 17 bǎo noble 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
318 17 bǎo an imperial seal 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
319 17 bǎo a unit of currency 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
320 17 bǎo Bao 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
321 17 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
322 17 bǎo jewel; gem; mani 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
323 17 Yi 亦能變虛空為庫藏
324 17 Buddha; Awakened One 由遍一切佛
325 17 relating to Buddhism 由遍一切佛
326 17 a statue or image of a Buddha 由遍一切佛
327 17 a Buddhist text 由遍一切佛
328 17 to touch; to stroke 由遍一切佛
329 17 Buddha 由遍一切佛
330 17 Buddha; Awakened One 由遍一切佛
331 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 離欲清淨故
332 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 離欲清淨故
333 16 清淨 qīngjìng concise 離欲清淨故
334 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 離欲清淨故
335 16 清淨 qīngjìng pure and clean 離欲清淨故
336 16 清淨 qīngjìng purity 離欲清淨故
337 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 離欲清淨故
338 16 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成一切如來事業
339 16 chéng to become; to turn into 成一切如來事業
340 16 chéng to grow up; to ripen; to mature 成一切如來事業
341 16 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成一切如來事業
342 16 chéng a full measure of 成一切如來事業
343 16 chéng whole 成一切如來事業
344 16 chéng set; established 成一切如來事業
345 16 chéng to reache a certain degree; to amount to 成一切如來事業
346 16 chéng to reconcile 成一切如來事業
347 16 chéng to resmble; to be similar to 成一切如來事業
348 16 chéng composed of 成一切如來事業
349 16 chéng a result; a harvest; an achievement 成一切如來事業
350 16 chéng capable; able; accomplished 成一切如來事業
351 16 chéng to help somebody achieve something 成一切如來事業
352 16 chéng Cheng 成一切如來事業
353 16 chéng Become 成一切如來事業
354 16 chéng becoming; bhāva 成一切如來事業
355 15 four 已上金剛部四菩薩也
356 15 note a musical scale 已上金剛部四菩薩也
357 15 fourth 已上金剛部四菩薩也
358 15 Si 已上金剛部四菩薩也
359 15 four; catur 已上金剛部四菩薩也
360 15 to use; to grasp 以一切如來加持
361 15 to rely on 以一切如來加持
362 15 to regard 以一切如來加持
363 15 to be able to 以一切如來加持
364 15 to order; to command 以一切如來加持
365 15 used after a verb 以一切如來加持
366 15 a reason; a cause 以一切如來加持
367 15 Israel 以一切如來加持
368 15 Yi 以一切如來加持
369 15 use; yogena 以一切如來加持
370 15 有情 yǒuqíng having feelings for 有情
371 15 有情 yǒuqíng friends with 有情
372 15 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情
373 15 有情 yǒuqíng sentient being 有情
374 15 有情 yǒuqíng sentient beings 有情
375 15 guān to look at; to watch; to observe 即住菩提心觀
376 15 guàn Taoist monastery; monastery 即住菩提心觀
377 15 guān to display; to show; to make visible 即住菩提心觀
378 15 guān Guan 即住菩提心觀
379 15 guān appearance; looks 即住菩提心觀
380 15 guān a sight; a view; a vista 即住菩提心觀
381 15 guān a concept; a viewpoint; a perspective 即住菩提心觀
382 15 guān to appreciate; to enjoy; to admire 即住菩提心觀
383 15 guàn an announcement 即住菩提心觀
384 15 guàn a high tower; a watchtower 即住菩提心觀
385 15 guān Surview 即住菩提心觀
386 15 guān Observe 即住菩提心觀
387 15 guàn insight; vipasyana; vipassana 即住菩提心觀
388 15 guān mindfulness; contemplation; smrti 即住菩提心觀
389 15 guān recollection; anusmrti 即住菩提心觀
390 15 guān viewing; avaloka 即住菩提心觀
391 14 beard; whiskers 須行四攝法而濟度之
392 14 must 須行四攝法而濟度之
393 14 to wait 須行四攝法而濟度之
394 14 moment 須行四攝法而濟度之
395 14 whiskers 須行四攝法而濟度之
396 14 Xu 須行四攝法而濟度之
397 14 to be slow 須行四攝法而濟度之
398 14 to stop 須行四攝法而濟度之
399 14 to use 須行四攝法而濟度之
400 14 to be; is 須行四攝法而濟度之
401 14 tentacles; feelers; antennae 須行四攝法而濟度之
402 14 a fine stem 須行四攝法而濟度之
403 14 fine; slender; whisker-like 須行四攝法而濟度之
404 14 whiskers; śmaśru 須行四攝法而濟度之
405 14 wèi Eighth earthly branch 而見惑未除
406 14 wèi 1-3 p.m. 而見惑未除
407 14 wèi to taste 而見惑未除
408 14 wèi future; anāgata 而見惑未除
409 14 yuàn to hope; to wish; to desire 求之願
410 14 yuàn hope 求之願
411 14 yuàn to be ready; to be willing 求之願
412 14 yuàn to ask for; to solicit 求之願
413 14 yuàn a vow 求之願
414 14 yuàn diligent; attentive 求之願
415 14 yuàn to prefer; to select 求之願
416 14 yuàn to admire 求之願
417 14 yuàn a vow; pranidhana 求之願
418 14 毘盧遮那 Pílúzhēnà Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment 爾時毘盧遮那如來
419 14 Qi
420 13 tool; device; utensil; equipment; instrument 具在經中明說
421 13 to possess; to have 具在經中明說
422 13 to prepare 具在經中明說
423 13 to write; to describe; to state 具在經中明說
424 13 Ju 具在經中明說
425 13 talent; ability 具在經中明說
426 13 a feast; food 具在經中明說
427 13 to arrange; to provide 具在經中明說
428 13 furnishings 具在經中明說
429 13 to understand 具在經中明說
430 13 a mat for sitting and sleeping on 具在經中明說
431 13 to assemble; to meet together 大福德聚寶生如來
432 13 to store up; to collect; to amass 大福德聚寶生如來
433 13 to levy; to impose [a tax] 大福德聚寶生如來
434 13 a village 大福德聚寶生如來
435 13 a crowd 大福德聚寶生如來
436 13 savings 大福德聚寶生如來
437 13 aggregation; samāsa 大福德聚寶生如來
438 13 a group of people; gaṇa 大福德聚寶生如來
439 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛救世者
440 13 kōng empty; void; hollow 須頓入無言語文字本空
441 13 kòng free time 須頓入無言語文字本空
442 13 kòng to empty; to clean out 須頓入無言語文字本空
443 13 kōng the sky; the air 須頓入無言語文字本空
444 13 kōng in vain; for nothing 須頓入無言語文字本空
445 13 kòng vacant; unoccupied 須頓入無言語文字本空
446 13 kòng empty space 須頓入無言語文字本空
447 13 kōng without substance 須頓入無言語文字本空
448 13 kōng to not have 須頓入無言語文字本空
449 13 kòng opportunity; chance 須頓入無言語文字本空
450 13 kōng vast and high 須頓入無言語文字本空
451 13 kōng impractical; ficticious 須頓入無言語文字本空
452 13 kòng blank 須頓入無言語文字本空
453 13 kòng expansive 須頓入無言語文字本空
454 13 kòng lacking 須頓入無言語文字本空
455 13 kōng plain; nothing else 須頓入無言語文字本空
456 13 kōng Emptiness 須頓入無言語文字本空
457 13 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 須頓入無言語文字本空
458 13 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 傳堅固解脫之門
459 13 堅固 jiāngù sāla 傳堅固解脫之門
460 13 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 傳堅固解脫之門
461 12 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 於三昧耶心
462 12 zhǒng kind; type 安吽字為種
463 12 zhòng to plant; to grow; to cultivate 安吽字為種
464 12 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 安吽字為種
465 12 zhǒng seed; strain 安吽字為種
466 12 zhǒng offspring 安吽字為種
467 12 zhǒng breed 安吽字為種
468 12 zhǒng race 安吽字為種
469 12 zhǒng species 安吽字為種
470 12 zhǒng root; source; origin 安吽字為種
471 12 zhǒng grit; guts 安吽字為種
472 12 zhǒng seed; bīja 安吽字為種
473 12 one 表一
474 12 Kangxi radical 1 表一
475 12 pure; concentrated 表一
476 12 first 表一
477 12 the same 表一
478 12 sole; single 表一
479 12 a very small amount 表一
480 12 Yi 表一
481 12 other 表一
482 12 to unify 表一
483 12 accidentally; coincidentally 表一
484 12 abruptly; suddenly 表一
485 12 one; eka 表一
486 12 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 於一切如來獅子座
487 12 dòng to move 由恐散動
488 12 dòng to make happen; to change 由恐散動
489 12 dòng to start 由恐散動
490 12 dòng to act 由恐散動
491 12 dòng to touch; to prod; to stir; to stimulate 由恐散動
492 12 dòng movable 由恐散動
493 12 dòng to use 由恐散動
494 12 dòng movement 由恐散動
495 12 dòng to eat 由恐散動
496 12 dòng to revolt; to rebel 由恐散動
497 12 dòng shaking; kampita 由恐散動
498 12 zhòng many; numerous 降伏眾魔
499 12 zhòng masses; people; multitude; crowd 降伏眾魔
500 12 zhòng general; common; public 降伏眾魔

Frequencies of all Words

Top 1076

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 zhī him; her; them; that 菩薩之異名
2 109 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩之異名
3 109 zhī to go 菩薩之異名
4 109 zhī this; that 菩薩之異名
5 109 zhī genetive marker 菩薩之異名
6 109 zhī it 菩薩之異名
7 109 zhī in; in regards to 菩薩之異名
8 109 zhī all 菩薩之異名
9 109 zhī and 菩薩之異名
10 109 zhī however 菩薩之異名
11 109 zhī if 菩薩之異名
12 109 zhī then 菩薩之異名
13 109 zhī to arrive; to go 菩薩之異名
14 109 zhī is 菩薩之異名
15 109 zhī to use 菩薩之異名
16 109 zhī Zhi 菩薩之異名
17 109 zhī winding 菩薩之異名
18 78 also; too 此表東方阿閦如來金剛部也
19 78 a final modal particle indicating certainy or decision 此表東方阿閦如來金剛部也
20 78 either 此表東方阿閦如來金剛部也
21 78 even 此表東方阿閦如來金剛部也
22 78 used to soften the tone 此表東方阿閦如來金剛部也
23 78 used for emphasis 此表東方阿閦如來金剛部也
24 78 used to mark contrast 此表東方阿閦如來金剛部也
25 78 used to mark compromise 此表東方阿閦如來金剛部也
26 78 ya 此表東方阿閦如來金剛部也
27 73 promptly; right away; immediately 即大圓鏡
28 73 to be near by; to be close to 即大圓鏡
29 73 at that time 即大圓鏡
30 73 to be exactly the same as; to be thus 即大圓鏡
31 73 supposed; so-called 即大圓鏡
32 73 if; but 即大圓鏡
33 73 to arrive at; to ascend 即大圓鏡
34 73 then; following 即大圓鏡
35 73 so; just so; eva 即大圓鏡
36 67 néng can; able 由初發心便能轉法輪
37 67 néng ability; capacity 由初發心便能轉法輪
38 67 néng a mythical bear-like beast 由初發心便能轉法輪
39 67 néng energy 由初發心便能轉法輪
40 67 néng function; use 由初發心便能轉法輪
41 67 néng may; should; permitted to 由初發心便能轉法輪
42 67 néng talent 由初發心便能轉法輪
43 67 néng expert at 由初發心便能轉法輪
44 67 néng to be in harmony 由初發心便能轉法輪
45 67 néng to tend to; to care for 由初發心便能轉法輪
46 67 néng to reach; to arrive at 由初發心便能轉法輪
47 67 néng as long as; only 由初發心便能轉法輪
48 67 néng even if 由初發心便能轉法輪
49 67 néng but 由初發心便能轉法輪
50 67 néng in this way 由初發心便能轉法輪
51 67 néng to be able; śak 由初發心便能轉法輪
52 67 néng skilful; pravīṇa 由初發心便能轉法輪
53 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之異名
54 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之異名
55 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之異名
56 60 in; at 大廣智三藏和上於
57 60 in; at 大廣智三藏和上於
58 60 in; at; to; from 大廣智三藏和上於
59 60 to go; to 大廣智三藏和上於
60 60 to rely on; to depend on 大廣智三藏和上於
61 60 to go to; to arrive at 大廣智三藏和上於
62 60 from 大廣智三藏和上於
63 60 give 大廣智三藏和上於
64 60 oppposing 大廣智三藏和上於
65 60 and 大廣智三藏和上於
66 60 compared to 大廣智三藏和上於
67 60 by 大廣智三藏和上於
68 60 and; as well as 大廣智三藏和上於
69 60 for 大廣智三藏和上於
70 60 Yu 大廣智三藏和上於
71 60 a crow 大廣智三藏和上於
72 60 whew; wow 大廣智三藏和上於
73 60 near to; antike 大廣智三藏和上於
74 58 金剛 jīngāng a diamond 於須彌盧金剛摩尼寶
75 58 金剛 jīngāng King Kong 於須彌盧金剛摩尼寶
76 58 金剛 jīngāng a hard object 於須彌盧金剛摩尼寶
77 58 金剛 jīngāng gorilla 於須彌盧金剛摩尼寶
78 58 金剛 jīngāng diamond 於須彌盧金剛摩尼寶
79 58 金剛 jīngāng vajra 於須彌盧金剛摩尼寶
80 57 一切 yīqiè all; every; everything 一切面安立
81 57 一切 yīqiè temporary 一切面安立
82 57 一切 yīqiè the same 一切面安立
83 57 一切 yīqiè generally 一切面安立
84 57 一切 yīqiè all, everything 一切面安立
85 57 一切 yīqiè all; sarva 一切面安立
86 55 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養十方微塵一切諸佛
87 55 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養十方微塵一切諸佛
88 55 供養 gòngyǎng offering 供養十方微塵一切諸佛
89 55 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養十方微塵一切諸佛
90 51 this; these 此表東方阿閦如來金剛部也
91 51 in this way 此表東方阿閦如來金剛部也
92 51 otherwise; but; however; so 此表東方阿閦如來金剛部也
93 51 at this time; now; here 此表東方阿閦如來金剛部也
94 51 this; here; etad 此表東方阿閦如來金剛部也
95 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 觀察四方而坐
96 48 ér Kangxi radical 126 觀察四方而坐
97 48 ér you 觀察四方而坐
98 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 觀察四方而坐
99 48 ér right away; then 觀察四方而坐
100 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 觀察四方而坐
101 48 ér if; in case; in the event that 觀察四方而坐
102 48 ér therefore; as a result; thus 觀察四方而坐
103 48 ér how can it be that? 觀察四方而坐
104 48 ér so as to 觀察四方而坐
105 48 ér only then 觀察四方而坐
106 48 ér as if; to seem like 觀察四方而坐
107 48 néng can; able 觀察四方而坐
108 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 觀察四方而坐
109 48 ér me 觀察四方而坐
110 48 ér to arrive; up to 觀察四方而坐
111 48 ér possessive 觀察四方而坐
112 48 ér and; ca 觀察四方而坐
113 44 yìn to stamp; to seal; to mark; to print
114 44 yìn India
115 44 yìn a mudra; a hand gesture
116 44 yìn a seal; a stamp
117 44 yìn to tally
118 44 yìn a vestige; a trace
119 44 yìn Yin
120 44 yìn to leave a track or trace
121 44 yìn mudra
122 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所變種子為月輪
123 43 suǒ an office; an institute 所變種子為月輪
124 43 suǒ introduces a relative clause 所變種子為月輪
125 43 suǒ it 所變種子為月輪
126 43 suǒ if; supposing 所變種子為月輪
127 43 suǒ a few; various; some 所變種子為月輪
128 43 suǒ a place; a location 所變種子為月輪
129 43 suǒ indicates a passive voice 所變種子為月輪
130 43 suǒ that which 所變種子為月輪
131 43 suǒ an ordinal number 所變種子為月輪
132 43 suǒ meaning 所變種子為月輪
133 43 suǒ garrison 所變種子為月輪
134 43 suǒ place; pradeśa 所變種子為月輪
135 43 suǒ that which; yad 所變種子為月輪
136 42 yóu follow; from; it is for...to 由初發心便能轉法輪
137 42 yóu Kangxi radical 102 由初發心便能轉法輪
138 42 yóu to follow along 由初發心便能轉法輪
139 42 yóu cause; reason 由初發心便能轉法輪
140 42 yóu by somebody; up to somebody 由初發心便能轉法輪
141 42 yóu from a starting point 由初發心便能轉法輪
142 42 yóu You 由初發心便能轉法輪
143 42 yóu because; yasmāt 由初發心便能轉法輪
144 42 如來 rúlái Tathagata 爾時毘盧遮那如來
145 42 如來 Rúlái Tathagata 爾時毘盧遮那如來
146 42 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時毘盧遮那如來
147 39 xīn heart [organ] 心不動如來
148 39 xīn Kangxi radical 61 心不動如來
149 39 xīn mind; consciousness 心不動如來
150 39 xīn the center; the core; the middle 心不動如來
151 39 xīn one of the 28 star constellations 心不動如來
152 39 xīn heart 心不動如來
153 39 xīn emotion 心不動如來
154 39 xīn intention; consideration 心不動如來
155 39 xīn disposition; temperament 心不動如來
156 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不動如來
157 39 xīn heart; hṛdaya 心不動如來
158 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不動如來
159 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 智紇哩娜野心
160 39 zhì care; prudence 智紇哩娜野心
161 39 zhì Zhi 智紇哩娜野心
162 39 zhì spiritual insight; gnosis 智紇哩娜野心
163 39 zhì clever 智紇哩娜野心
164 39 zhì Wisdom 智紇哩娜野心
165 39 zhì jnana; knowing 智紇哩娜野心
166 35 a time 次當禮南方福德聚寶生
167 35 second-rate 次當禮南方福德聚寶生
168 35 second; secondary 次當禮南方福德聚寶生
169 35 temporary stopover; temporary lodging 次當禮南方福德聚寶生
170 35 a sequence; an order 次當禮南方福德聚寶生
171 35 to arrive 次當禮南方福德聚寶生
172 35 to be next in sequence 次當禮南方福德聚寶生
173 35 positions of the 12 Jupiter stations 次當禮南方福德聚寶生
174 35 positions of the sun and moon on the ecliptic 次當禮南方福德聚寶生
175 35 stage of a journey 次當禮南方福德聚寶生
176 35 ranks 次當禮南方福德聚寶生
177 35 an official position 次當禮南方福德聚寶生
178 35 inside 次當禮南方福德聚寶生
179 35 to hesitate 次當禮南方福德聚寶生
180 35 secondary; next; tatas 次當禮南方福德聚寶生
181 33 zāi exclamatory particle 奇哉大普賢
182 33 zāi interrogative particle 奇哉大普賢
183 33 zāi to start 奇哉大普賢
184 32 a verse 經偈曰
185 32 jié martial 經偈曰
186 32 jié brave 經偈曰
187 32 jié swift; hasty 經偈曰
188 32 jié forceful 經偈曰
189 32 gatha; hymn; verse 經偈曰
190 32 strange; unusual; uncanny 奇哉大普賢
191 32 odd [number] 奇哉大普賢
192 32 wonderful; remarkable; extraordinary 奇哉大普賢
193 32 to feel strange 奇哉大普賢
194 32 to surprise 奇哉大普賢
195 32 Qi 奇哉大普賢
196 32 remainder; surplus 奇哉大普賢
197 32 very 奇哉大普賢
198 32 a surprise 奇哉大普賢
199 32 unlucky 奇哉大普賢
200 32 marvellous; āścarya 奇哉大普賢
201 32 yuē to speak; to say 經偈曰
202 32 yuē Kangxi radical 73 經偈曰
203 32 yuē to be called 經偈曰
204 32 yuē particle without meaning 經偈曰
205 32 yuē said; ukta 經偈曰
206 31 lìng to make; to cause to be; to lead 便無令沮壞
207 31 lìng to issue a command 便無令沮壞
208 31 lìng rules of behavior; customs 便無令沮壞
209 31 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 便無令沮壞
210 31 lìng a season 便無令沮壞
211 31 lìng respected; good reputation 便無令沮壞
212 31 lìng good 便無令沮壞
213 31 lìng pretentious 便無令沮壞
214 31 lìng a transcending state of existence 便無令沮壞
215 31 lìng a commander 便無令沮壞
216 31 lìng a commanding quality; an impressive character 便無令沮壞
217 31 lìng lyrics 便無令沮壞
218 31 lìng Ling 便無令沮壞
219 31 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 便無令沮壞
220 31 zhù to dwell; to live; to reside 住三摩地心
221 31 zhù to stop; to halt 住三摩地心
222 31 zhù to retain; to remain 住三摩地心
223 31 zhù to lodge at [temporarily] 住三摩地心
224 31 zhù firmly; securely 住三摩地心
225 31 zhù verb complement 住三摩地心
226 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 住三摩地心
227 31 wèi for; to 安吽字為種
228 31 wèi because of 安吽字為種
229 31 wéi to act as; to serve 安吽字為種
230 31 wéi to change into; to become 安吽字為種
231 31 wéi to be; is 安吽字為種
232 31 wéi to do 安吽字為種
233 31 wèi for 安吽字為種
234 31 wèi because of; for; to 安吽字為種
235 31 wèi to 安吽字為種
236 31 wéi in a passive construction 安吽字為種
237 31 wéi forming a rehetorical question 安吽字為種
238 31 wéi forming an adverb 安吽字為種
239 31 wéi to add emphasis 安吽字為種
240 31 wèi to support; to help 安吽字為種
241 31 wéi to govern 安吽字為種
242 31 wèi to be; bhū 安吽字為種
243 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夫修行者初發信心
244 31 zhě that 夫修行者初發信心
245 31 zhě nominalizing function word 夫修行者初發信心
246 31 zhě used to mark a definition 夫修行者初發信心
247 31 zhě used to mark a pause 夫修行者初發信心
248 31 zhě topic marker; that; it 夫修行者初發信心
249 31 zhuó according to 夫修行者初發信心
250 31 zhě ca 夫修行者初發信心
251 29 to enter 次入十六大菩薩三摩地位
252 29 Kangxi radical 11 次入十六大菩薩三摩地位
253 29 radical 次入十六大菩薩三摩地位
254 29 income 次入十六大菩薩三摩地位
255 29 to conform with 次入十六大菩薩三摩地位
256 29 to descend 次入十六大菩薩三摩地位
257 29 the entering tone 次入十六大菩薩三摩地位
258 29 to pay 次入十六大菩薩三摩地位
259 29 to join 次入十六大菩薩三摩地位
260 29 entering; praveśa 次入十六大菩薩三摩地位
261 29 entered; attained; āpanna 次入十六大菩薩三摩地位
262 28 I; me; my 奇哉我善哉
263 28 self 奇哉我善哉
264 28 we; our 奇哉我善哉
265 28 [my] dear 奇哉我善哉
266 28 Wo 奇哉我善哉
267 28 self; atman; attan 奇哉我善哉
268 28 ga 奇哉我善哉
269 28 I; aham 奇哉我善哉
270 26 zhū all; many; various 多諸方
271 26 zhū Zhu 多諸方
272 26 zhū all; members of the class 多諸方
273 26 zhū interrogative particle 多諸方
274 26 zhū him; her; them; it 多諸方
275 26 zhū of; in 多諸方
276 26 zhū all; many; sarva 多諸方
277 26 no 便無令沮壞
278 26 Kangxi radical 71 便無令沮壞
279 26 to not have; without 便無令沮壞
280 26 has not yet 便無令沮壞
281 26 mo 便無令沮壞
282 26 do not 便無令沮壞
283 26 not; -less; un- 便無令沮壞
284 26 regardless of 便無令沮壞
285 26 to not have 便無令沮壞
286 26 um 便無令沮壞
287 26 Wu 便無令沮壞
288 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 便無令沮壞
289 26 not; non- 便無令沮壞
290 26 mo 便無令沮壞
291 25 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 三摩地妙
292 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切平等善通達故
293 25 old; ancient; former; past 一切平等善通達故
294 25 reason; cause; purpose 一切平等善通達故
295 25 to die 一切平等善通達故
296 25 so; therefore; hence 一切平等善通達故
297 25 original 一切平等善通達故
298 25 accident; happening; instance 一切平等善通達故
299 25 a friend; an acquaintance; friendship 一切平等善通達故
300 25 something in the past 一切平等善通達故
301 25 deceased; dead 一切平等善通達故
302 25 still; yet 一切平等善通達故
303 25 therefore; tasmāt 一切平等善通達故
304 25 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 此乃寶生如來寶部所攝也
305 25 nǎi to be 此乃寶生如來寶部所攝也
306 25 nǎi you; yours 此乃寶生如來寶部所攝也
307 25 nǎi also; moreover 此乃寶生如來寶部所攝也
308 25 nǎi however; but 此乃寶生如來寶部所攝也
309 25 nǎi if 此乃寶生如來寶部所攝也
310 25 big; huge; large 大廣智三藏和上於
311 25 Kangxi radical 37 大廣智三藏和上於
312 25 great; major; important 大廣智三藏和上於
313 25 size 大廣智三藏和上於
314 25 old 大廣智三藏和上於
315 25 greatly; very 大廣智三藏和上於
316 25 oldest; earliest 大廣智三藏和上於
317 25 adult 大廣智三藏和上於
318 25 tài greatest; grand 大廣智三藏和上於
319 25 dài an important person 大廣智三藏和上於
320 25 senior 大廣智三藏和上於
321 25 approximately 大廣智三藏和上於
322 25 tài greatest; grand 大廣智三藏和上於
323 25 an element 大廣智三藏和上於
324 25 great; mahā 大廣智三藏和上於
325 23 jiē all; each and every; in all cases 皆歸此會
326 23 jiē same; equally 皆歸此會
327 23 jiē all; sarva 皆歸此會
328 22 already 至已
329 22 Kangxi radical 49 至已
330 22 from 至已
331 22 to bring to an end; to stop 至已
332 22 final aspectual particle 至已
333 22 afterwards; thereafter 至已
334 22 too; very; excessively 至已
335 22 to complete 至已
336 22 to demote; to dismiss 至已
337 22 to recover from an illness 至已
338 22 certainly 至已
339 22 an interjection of surprise 至已
340 22 this 至已
341 22 former; pūrvaka 至已
342 22 former; pūrvaka 至已
343 22 zhōng middle 於輪光明中
344 22 zhōng medium; medium sized 於輪光明中
345 22 zhōng China 於輪光明中
346 22 zhòng to hit the mark 於輪光明中
347 22 zhōng in; amongst 於輪光明中
348 22 zhōng midday 於輪光明中
349 22 zhōng inside 於輪光明中
350 22 zhōng during 於輪光明中
351 22 zhōng Zhong 於輪光明中
352 22 zhōng intermediary 於輪光明中
353 22 zhōng half 於輪光明中
354 22 zhōng just right; suitably 於輪光明中
355 22 zhōng while 於輪光明中
356 22 zhòng to reach; to attain 於輪光明中
357 22 zhòng to suffer; to infect 於輪光明中
358 22 zhòng to obtain 於輪光明中
359 22 zhòng to pass an exam 於輪光明中
360 22 zhōng middle 於輪光明中
361 22 shàng top; a high position 已上金剛部四菩薩也
362 22 shang top; the position on or above something 已上金剛部四菩薩也
363 22 shàng to go up; to go forward 已上金剛部四菩薩也
364 22 shàng shang 已上金剛部四菩薩也
365 22 shàng previous; last 已上金剛部四菩薩也
366 22 shàng high; higher 已上金剛部四菩薩也
367 22 shàng advanced 已上金剛部四菩薩也
368 22 shàng a monarch; a sovereign 已上金剛部四菩薩也
369 22 shàng time 已上金剛部四菩薩也
370 22 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 已上金剛部四菩薩也
371 22 shàng far 已上金剛部四菩薩也
372 22 shàng big; as big as 已上金剛部四菩薩也
373 22 shàng abundant; plentiful 已上金剛部四菩薩也
374 22 shàng to report 已上金剛部四菩薩也
375 22 shàng to offer 已上金剛部四菩薩也
376 22 shàng to go on stage 已上金剛部四菩薩也
377 22 shàng to take office; to assume a post 已上金剛部四菩薩也
378 22 shàng to install; to erect 已上金剛部四菩薩也
379 22 shàng to suffer; to sustain 已上金剛部四菩薩也
380 22 shàng to burn 已上金剛部四菩薩也
381 22 shàng to remember 已上金剛部四菩薩也
382 22 shang on; in 已上金剛部四菩薩也
383 22 shàng upward 已上金剛部四菩薩也
384 22 shàng to add 已上金剛部四菩薩也
385 22 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 已上金剛部四菩薩也
386 22 shàng to meet 已上金剛部四菩薩也
387 22 shàng falling then rising (4th) tone 已上金剛部四菩薩也
388 22 shang used after a verb indicating a result 已上金剛部四菩薩也
389 22 shàng a musical note 已上金剛部四菩薩也
390 22 shàng higher, superior; uttara 已上金剛部四菩薩也
391 20 滿 mǎn full 所求預滿
392 20 滿 mǎn to be satisfied 所求預滿
393 20 滿 mǎn to fill 所求預滿
394 20 滿 mǎn conceited 所求預滿
395 20 滿 mǎn to reach (a time); to expire 所求預滿
396 20 滿 mǎn whole; entire 所求預滿
397 20 滿 mǎn completely 所求預滿
398 20 滿 mǎn Manchu 所求預滿
399 20 滿 mǎn very 所求預滿
400 20 滿 mǎn Man 所求預滿
401 20 滿 mǎn Full 所求預滿
402 20 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 所求預滿
403 20 chí to grasp; to hold 想持摩尼寶缾
404 20 chí to resist; to oppose 想持摩尼寶缾
405 20 chí to uphold 想持摩尼寶缾
406 20 chí to sustain; to keep; to uphold 想持摩尼寶缾
407 20 chí to administer; to manage 想持摩尼寶缾
408 20 chí to control 想持摩尼寶缾
409 20 chí to be cautious 想持摩尼寶缾
410 20 chí to remember 想持摩尼寶缾
411 20 chí to assist 想持摩尼寶缾
412 20 chí with; using 想持摩尼寶缾
413 20 chí dhara 想持摩尼寶缾
414 20 光明 guāngmíng bright 於輪光明中
415 20 光明 guāngmíng glorious; magnificent 於輪光明中
416 20 光明 guāngmíng light 於輪光明中
417 20 光明 guāngmíng having hope 於輪光明中
418 20 光明 guāngmíng unselfish 於輪光明中
419 20 光明 guāngmíng frank; open and honest 於輪光明中
420 20 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 於輪光明中
421 20 光明 guāngmíng Kōmyō 於輪光明中
422 20 光明 guāngmíng Brightness 於輪光明中
423 20 光明 guāngmíng brightness; flame 於輪光明中
424 19 method; way 三摩地法
425 19 France 三摩地法
426 19 the law; rules; regulations 三摩地法
427 19 the teachings of the Buddha; Dharma 三摩地法
428 19 a standard; a norm 三摩地法
429 19 an institution 三摩地法
430 19 to emulate 三摩地法
431 19 magic; a magic trick 三摩地法
432 19 punishment 三摩地法
433 19 Fa 三摩地法
434 19 a precedent 三摩地法
435 19 a classification of some kinds of Han texts 三摩地法
436 19 relating to a ceremony or rite 三摩地法
437 19 Dharma 三摩地法
438 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 三摩地法
439 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 三摩地法
440 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 三摩地法
441 19 quality; characteristic 三摩地法
442 18 to reach 及以眾生事業
443 18 and 及以眾生事業
444 18 coming to; when 及以眾生事業
445 18 to attain 及以眾生事業
446 18 to understand 及以眾生事業
447 18 able to be compared to; to catch up with 及以眾生事業
448 18 to be involved with; to associate with 及以眾生事業
449 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 及以眾生事業
450 18 and; ca; api 及以眾生事業
451 18 jié to bond; to tie; to bind 結金剛舞印
452 18 jié a knot 結金剛舞印
453 18 jié to conclude; to come to a result 結金剛舞印
454 18 jié to provide a bond for; to contract 結金剛舞印
455 18 jié pent-up 結金剛舞印
456 18 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結金剛舞印
457 18 jié a bound state 結金剛舞印
458 18 jié hair worn in a topknot 結金剛舞印
459 18 jiē firm; secure 結金剛舞印
460 18 jié to plait; to thatch; to weave 結金剛舞印
461 18 jié to form; to organize 結金剛舞印
462 18 jié to congeal; to crystallize 結金剛舞印
463 18 jié a junction 結金剛舞印
464 18 jié a node 結金剛舞印
465 18 jiē to bear fruit 結金剛舞印
466 18 jiē stutter 結金剛舞印
467 18 jié a fetter 結金剛舞印
468 17 流出 liúchū to flow out 流出無量無邊祕密法門
469 17 流出 liúchū flow out; prāmuñcat 流出無量無邊祕密法門
470 17 bǎo a treasure; a valuable item 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
471 17 bǎo treasured; cherished 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
472 17 bǎo a jewel; gem 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
473 17 bǎo precious 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
474 17 bǎo noble 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
475 17 bǎo an imperial seal 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
476 17 bǎo a unit of currency 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
477 17 bǎo Bao 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
478 17 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
479 17 bǎo jewel; gem; mani 於須彌盧頂寶峯樓閣大摩
480 17 also; too 亦能變虛空為庫藏
481 17 but 亦能變虛空為庫藏
482 17 this; he; she 亦能變虛空為庫藏
483 17 although; even though 亦能變虛空為庫藏
484 17 already 亦能變虛空為庫藏
485 17 particle with no meaning 亦能變虛空為庫藏
486 17 Yi 亦能變虛空為庫藏
487 17 Buddha; Awakened One 由遍一切佛
488 17 relating to Buddhism 由遍一切佛
489 17 a statue or image of a Buddha 由遍一切佛
490 17 a Buddhist text 由遍一切佛
491 17 to touch; to stroke 由遍一切佛
492 17 Buddha 由遍一切佛
493 17 Buddha; Awakened One 由遍一切佛
494 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 離欲清淨故
495 16 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 離欲清淨故
496 16 清淨 qīngjìng concise 離欲清淨故
497 16 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 離欲清淨故
498 16 清淨 qīngjìng pure and clean 離欲清淨故
499 16 清淨 qīngjìng purity 離欲清淨故
500 16 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 離欲清淨故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
so; just so; eva
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
near to; antike
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor
this; here; etad
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
北方 98 The North
遍照尊 98 Vairocana
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
不空成就如来 不空成就如來 98 Amoghasiddhi Tathāgata
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
承明 99 Chengxing reign
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
广智 廣智 103 Guangzhi
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
观自在王如来 觀自在王如來 103 Lokesvararaja Tathagata
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
金刚顶瑜伽略述三十七尊心要 金剛頂瑜伽略述三十七尊心要 106 Jingang Ding Yujia Lue Shu San Shi Qi Zun Xin Yao; Outline of the Diamond Pinnacle Yoga and Summary Description of the Thirty-Seven Worthies
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚乘 金剛乘 106 Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚舞菩萨 金剛舞菩薩 106 Vajranrti Bodhisattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚拳菩萨 金剛拳菩薩 106 Vajramusti Bodhisattva
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
金刚王菩萨 金剛王菩薩 106 Hevajra
金刚药叉 金剛藥叉 106 Vajra-yaksa
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
凝然 110 Gyōnen
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
四魔 115 the four kinds of evil
天等 116 Tiandeng
外金刚部 外金剛部 119 Outer Vajra Group
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
五月 119 May; the Fifth Month
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
虛空库菩萨 虛空庫菩薩 120 Gaganaganja Bodhisattva
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须弥卢 須彌盧 120 Sumeru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
瑜伽教 121 Esoteric Buddhism
遮那 122 Vairocana

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 311.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
宝部 寶部 98 jewel division
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝印 寶印 98 precious seal
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
幖帜 幖幟 98 a symbol
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大莲华智慧三摩地智 大蓮華智慧三摩地智 100 understanding of the great lotus-wisdom samādhi
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
等引 100 equipose; samāhita
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二边 二邊 195 two extremes
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
筏喻 102 the raft simile
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法部 102 Dharma division
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法界身 102 dharmakaya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
放大光明 102 diffusion of great light
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
伏忍 102 controlled patience
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
纥哩娜野 紇哩娜野 103 heart; hṛdaya
功德无量 功德無量 103 boundless merit
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
吽字 104 hum syllable; hum-kara
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护摩 護摩 104 homa
获清凉 獲清涼 104 obtaining cool; śītabhūta
济度 濟度 106 to ferry across
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见惑 見惑 106 misleading views
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
羯磨 106 karma
羯磨部 106 karma division
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
妓乐 妓樂 106 music
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚铃 金剛鈴 106 vajra bell; vajra-ghaṇṭā
金刚界三十七尊 金剛界三十七尊 106 thirty-seven worthies of the vajradhatu
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
救世者 106 protector; guardian of the world
客尘 客塵 107 external taint
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离念 離念 108 transcends conception
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
了别 了別 108 to distinguish; to discern
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理趣 108 thought; mata
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
密印 109 a mudra
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能变 能變 110 able to change
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
泥犁 110 hell; niraya
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
千佛 113 thousand Buddhas
勤行 113 diligent practice
饶益有情戒 饒益有情戒 114 the precepts for benefiting living beings
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
日轮圆光 日輪圓光 114 the halo from the disk of the sun
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来部 如來部 114 Tathagata division
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三聚净戒 三聚淨戒 115 the three categories of pure [bodhisattva] precepts
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三密 115 three mysteries
三千 115 three thousand-fold
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧耶智 115 samaya wisdom
三昧耶 115 samaya; vow
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地印 115 samādhi seal; samādhi mudra
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三十七尊 115 thirty-seven worthies
刹海 剎海 115 land and sea
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄化 攝化 115 protect and transform
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
摄律仪戒 攝律儀戒 115 the precepts for proper conduct
身口意 115 body, speech, and mind
生忍 115 Ordinary Patience
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣众 聖眾 115 holy ones
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十六大菩萨 十六大菩薩 115 the sixteen great bodhisattvas
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
顺忍 順忍 115 obedient patience
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四方佛 115 Buddhas of the four directions
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四智 115 the four forms of wisdom
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑度 115 sādhu; excellent
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
调伏法 調伏法 116 abhicaraka
涂香 塗香 116 to annoint
万德庄严 萬德莊嚴 119 Boundless Virtues and Solemnity
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未度者 119 people who have not yet transcended
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
五智 119 five kinds of wisdom
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香华 香華 120 incense and flowers
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
信忍 120 firm belief
心要 120 the core; the essence
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心王 120 the controlling function of the mind
修证 修證 120 cultivation and realization
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
修行人 120 practitioner
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
一成 121 for one person to become enlightened
一佛 121 one Buddha
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切如来加持 一切如來加持 121 empowerment of All the Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有相 121 having form
有情界 121 the universe of beings
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
真解脱 真解脫 122 true liberation
真空妙有 122 True Emptiness and Wondrous Existence
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正受 122 samāpatti; meditative attainment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自受用身 122 enjoyment body for the self
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds