Glossary and Vocabulary for Mahāvairocanaabhisaṃbodhivikurvitādhiṣṭānavaipulya (Vairocana Sutra) 大毘盧遮那成佛神變加持經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 to go; to 成就於彼果
2 86 to rely on; to depend on 成就於彼果
3 86 Yu 成就於彼果
4 86 a crow 成就於彼果
5 74 ér Kangxi radical 126 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
6 74 ér as if; to seem like 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
7 74 néng can; able 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
8 74 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
9 74 ér to arrive; up to 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
10 61 一切 yīqiè temporary 應一切種類
11 61 一切 yīqiè the same 應一切種類
12 50 真言 zhēnyán true words 如真言教法
13 50 真言 zhēnyán an incantation 如真言教法
14 50 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 如真言教法
15 46 zuò to do 而於自處作
16 46 zuò to act as; to serve as 而於自處作
17 46 zuò to start 而於自處作
18 46 zuò a writing; a work 而於自處作
19 46 zuò to dress as; to be disguised as 而於自處作
20 46 zuō to create; to make 而於自處作
21 46 zuō a workshop 而於自處作
22 46 zuō to write; to compose 而於自處作
23 46 zuò to rise 而於自處作
24 46 zuò to be aroused 而於自處作
25 46 zuò activity; action; undertaking 而於自處作
26 46 zuò to regard as 而於自處作
27 46 zuò action; kāraṇa 而於自處作
28 44 to use; to grasp 即以中夜分
29 44 to rely on 即以中夜分
30 44 to regard 即以中夜分
31 44 to be able to 即以中夜分
32 44 to order; to command 即以中夜分
33 44 used after a verb 即以中夜分
34 44 a reason; a cause 即以中夜分
35 44 Israel 即以中夜分
36 44 Yi 即以中夜分
37 44 use; yogena 即以中夜分
38 38 suǒ a few; various; some 如是法主依所教勅復請佛言
39 38 suǒ a place; a location 如是法主依所教勅復請佛言
40 38 suǒ indicates a passive voice 如是法主依所教勅復請佛言
41 38 suǒ an ordinal number 如是法主依所教勅復請佛言
42 38 suǒ meaning 如是法主依所教勅復請佛言
43 38 suǒ garrison 如是法主依所教勅復請佛言
44 38 suǒ place; pradeśa 如是法主依所教勅復請佛言
45 38 zhě ca 善住真言者
46 37 zhù to dwell; to live; to reside 善住一洛叉
47 37 zhù to stop; to halt 善住一洛叉
48 37 zhù to retain; to remain 善住一洛叉
49 37 zhù to lodge at [temporarily] 善住一洛叉
50 37 zhù verb complement 善住一洛叉
51 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住一洛叉
52 36 děng et cetera; and so on 中置字句等
53 36 děng to wait 中置字句等
54 36 děng to be equal 中置字句等
55 36 děng degree; level 中置字句等
56 36 děng to compare 中置字句等
57 36 děng same; equal; sama 中置字句等
58 36 letter; symbol; character 當字字相應
59 36 Zi 當字字相應
60 36 to love 當字字相應
61 36 to teach; to educate 當字字相應
62 36 to be allowed to marry 當字字相應
63 36 courtesy name; style name; scholarly or literary name 當字字相應
64 36 diction; wording 當字字相應
65 36 handwriting 當字字相應
66 36 calligraphy; a work of calligraphy 當字字相應
67 36 a written pledge; a letter; a contract 當字字相應
68 36 a font; a calligraphic style 當字字相應
69 36 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 當字字相應
70 36 zhōng middle 於中諦誠想
71 36 zhōng medium; medium sized 於中諦誠想
72 36 zhōng China 於中諦誠想
73 36 zhòng to hit the mark 於中諦誠想
74 36 zhōng midday 於中諦誠想
75 36 zhōng inside 於中諦誠想
76 36 zhōng during 於中諦誠想
77 36 zhōng Zhong 於中諦誠想
78 36 zhōng intermediary 於中諦誠想
79 36 zhōng half 於中諦誠想
80 36 zhòng to reach; to attain 於中諦誠想
81 36 zhòng to suffer; to infect 於中諦誠想
82 36 zhòng to obtain 於中諦誠想
83 36 zhòng to pass an exam 於中諦誠想
84 36 zhōng middle 於中諦誠想
85 32 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
86 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
87 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此先受持
88 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此先受持
89 30 shuì to persuade 說此先受持
90 30 shuō to teach; to recite; to explain 說此先受持
91 30 shuō a doctrine; a theory 說此先受持
92 30 shuō to claim; to assert 說此先受持
93 30 shuō allocution 說此先受持
94 30 shuō to criticize; to scold 說此先受持
95 30 shuō to indicate; to refer to 說此先受持
96 30 shuō speach; vāda 說此先受持
97 30 shuō to speak; bhāṣate 說此先受持
98 30 shuō to instruct 說此先受持
99 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 句句亦如是
100 28 sentence 句句亦如是
101 28 gōu to bend; to strike; to catch 句句亦如是
102 28 gōu to tease 句句亦如是
103 28 gōu to delineate 句句亦如是
104 28 gōu a young bud 句句亦如是
105 28 clause; phrase; line 句句亦如是
106 28 a musical phrase 句句亦如是
107 28 verse; pada; gāthā 句句亦如是
108 27 to reach 及諸河潬等
109 27 to attain 及諸河潬等
110 27 to understand 及諸河潬等
111 27 able to be compared to; to catch up with 及諸河潬等
112 27 to be involved with; to associate with 及諸河潬等
113 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸河潬等
114 27 and; ca; api 及諸河潬等
115 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有一切如來行
116 25 děi to want to; to need to 得有一切如來行
117 25 děi must; ought to 得有一切如來行
118 25 de 得有一切如來行
119 25 de infix potential marker 得有一切如來行
120 25 to result in 得有一切如來行
121 25 to be proper; to fit; to suit 得有一切如來行
122 25 to be satisfied 得有一切如來行
123 25 to be finished 得有一切如來行
124 25 děi satisfying 得有一切如來行
125 25 to contract 得有一切如來行
126 25 to hear 得有一切如來行
127 25 to have; there is 得有一切如來行
128 25 marks time passed 得有一切如來行
129 25 obtain; attain; prāpta 得有一切如來行
130 24 zhì to place; to lay out 中置字句等
131 24 zhì to establish; to set up; to install 中置字句等
132 24 zhì to buy 中置字句等
133 24 zhì a relay station 中置字句等
134 24 zhì to release; to set free; to pardon 中置字句等
135 24 zhì to discard; to abandon 中置字句等
136 24 zhì to set aside 中置字句等
137 24 zhì to place; nikṣepa 中置字句等
138 24 néng can; able 能授種種諸巧智
139 24 néng ability; capacity 能授種種諸巧智
140 24 néng a mythical bear-like beast 能授種種諸巧智
141 24 néng energy 能授種種諸巧智
142 24 néng function; use 能授種種諸巧智
143 24 néng talent 能授種種諸巧智
144 24 néng expert at 能授種種諸巧智
145 24 néng to be in harmony 能授種種諸巧智
146 24 néng to tend to; to care for 能授種種諸巧智
147 24 néng to reach; to arrive at 能授種種諸巧智
148 24 néng to be able; śak 能授種種諸巧智
149 24 néng skilful; pravīṇa 能授種種諸巧智
150 24 chí to grasp; to hold 持滿一洛叉
151 24 chí to resist; to oppose 持滿一洛叉
152 24 chí to uphold 持滿一洛叉
153 24 chí to sustain; to keep; to uphold 持滿一洛叉
154 24 chí to administer; to manage 持滿一洛叉
155 24 chí to control 持滿一洛叉
156 24 chí to be cautious 持滿一洛叉
157 24 chí to remember 持滿一洛叉
158 24 chí to assist 持滿一洛叉
159 24 chí with; using 持滿一洛叉
160 24 chí dhara 持滿一洛叉
161 24 wéi to act as; to serve 句想為本尊
162 24 wéi to change into; to become 句想為本尊
163 24 wéi to be; is 句想為本尊
164 24 wéi to do 句想為本尊
165 24 wèi to support; to help 句想為本尊
166 24 wéi to govern 句想為本尊
167 24 wèi to be; bhū 句想為本尊
168 23 zhī to go 善哉諦聽善思念之
169 23 zhī to arrive; to go 善哉諦聽善思念之
170 23 zhī is 善哉諦聽善思念之
171 23 zhī to use 善哉諦聽善思念之
172 23 zhī Zhi 善哉諦聽善思念之
173 23 zhī winding 善哉諦聽善思念之
174 23 xīn heart [organ] 心無怖畏
175 23 xīn Kangxi radical 61 心無怖畏
176 23 xīn mind; consciousness 心無怖畏
177 23 xīn the center; the core; the middle 心無怖畏
178 23 xīn one of the 28 star constellations 心無怖畏
179 23 xīn heart 心無怖畏
180 23 xīn emotion 心無怖畏
181 23 xīn intention; consideration 心無怖畏
182 23 xīn disposition; temperament 心無怖畏
183 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無怖畏
184 23 xīn heart; hṛdaya 心無怖畏
185 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無怖畏
186 22 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
187 22 to go back; to return 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
188 22 to resume; to restart 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
189 22 to do in detail 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
190 22 to restore 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
191 22 to respond; to reply to 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
192 22 Fu; Return 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
193 22 to retaliate; to reciprocate 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
194 22 to avoid forced labor or tax 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
195 22 Fu 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
196 22 doubled; to overlapping; folded 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
197 22 a lined garment with doubled thickness 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
198 21 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 輸羅焰光印
199 21 yìn India 輸羅焰光印
200 21 yìn a mudra; a hand gesture 輸羅焰光印
201 21 yìn a seal; a stamp 輸羅焰光印
202 21 yìn to tally 輸羅焰光印
203 21 yìn a vestige; a trace 輸羅焰光印
204 21 yìn Yin 輸羅焰光印
205 21 yìn to leave a track or trace 輸羅焰光印
206 21 yìn mudra 輸羅焰光印
207 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就於彼果
208 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就於彼果
209 21 成就 chéngjiù accomplishment 成就於彼果
210 21 成就 chéngjiù Achievements 成就於彼果
211 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就於彼果
212 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就於彼果
213 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就於彼果
214 21 金剛 jīngāng a diamond 一切金剛色
215 21 金剛 jīngāng King Kong 一切金剛色
216 21 金剛 jīngāng a hard object 一切金剛色
217 21 金剛 jīngāng gorilla 一切金剛色
218 21 金剛 jīngāng diamond 一切金剛色
219 21 金剛 jīngāng vajra 一切金剛色
220 20 shēng to be born; to give birth 三有無餘清淨生
221 20 shēng to live 三有無餘清淨生
222 20 shēng raw 三有無餘清淨生
223 20 shēng a student 三有無餘清淨生
224 20 shēng life 三有無餘清淨生
225 20 shēng to produce; to give rise 三有無餘清淨生
226 20 shēng alive 三有無餘清淨生
227 20 shēng a lifetime 三有無餘清淨生
228 20 shēng to initiate; to become 三有無餘清淨生
229 20 shēng to grow 三有無餘清淨生
230 20 shēng unfamiliar 三有無餘清淨生
231 20 shēng not experienced 三有無餘清淨生
232 20 shēng hard; stiff; strong 三有無餘清淨生
233 20 shēng having academic or professional knowledge 三有無餘清淨生
234 20 shēng a male role in traditional theatre 三有無餘清淨生
235 20 shēng gender 三有無餘清淨生
236 20 shēng to develop; to grow 三有無餘清淨生
237 20 shēng to set up 三有無餘清淨生
238 20 shēng a prostitute 三有無餘清淨生
239 20 shēng a captive 三有無餘清淨生
240 20 shēng a gentleman 三有無餘清淨生
241 20 shēng Kangxi radical 100 三有無餘清淨生
242 20 shēng unripe 三有無餘清淨生
243 20 shēng nature 三有無餘清淨生
244 20 shēng to inherit; to succeed 三有無餘清淨生
245 20 shēng destiny 三有無餘清淨生
246 20 shēng birth 三有無餘清淨生
247 20 shēng arise; produce; utpad 三有無餘清淨生
248 19 shàng top; a high position 擬手而上指
249 19 shang top; the position on or above something 擬手而上指
250 19 shàng to go up; to go forward 擬手而上指
251 19 shàng shang 擬手而上指
252 19 shàng previous; last 擬手而上指
253 19 shàng high; higher 擬手而上指
254 19 shàng advanced 擬手而上指
255 19 shàng a monarch; a sovereign 擬手而上指
256 19 shàng time 擬手而上指
257 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 擬手而上指
258 19 shàng far 擬手而上指
259 19 shàng big; as big as 擬手而上指
260 19 shàng abundant; plentiful 擬手而上指
261 19 shàng to report 擬手而上指
262 19 shàng to offer 擬手而上指
263 19 shàng to go on stage 擬手而上指
264 19 shàng to take office; to assume a post 擬手而上指
265 19 shàng to install; to erect 擬手而上指
266 19 shàng to suffer; to sustain 擬手而上指
267 19 shàng to burn 擬手而上指
268 19 shàng to remember 擬手而上指
269 19 shàng to add 擬手而上指
270 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 擬手而上指
271 19 shàng to meet 擬手而上指
272 19 shàng falling then rising (4th) tone 擬手而上指
273 19 shang used after a verb indicating a result 擬手而上指
274 19 shàng a musical note 擬手而上指
275 19 shàng higher, superior; uttara 擬手而上指
276 18 漫茶羅 màncháluó mandala 彼漫茶羅處
277 17 zhòng many; numerous 眾所稱讚
278 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾所稱讚
279 17 zhòng general; common; public 眾所稱讚
280 17 如來 rúlái Tathagata 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
281 17 如來 Rúlái Tathagata 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
282 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
283 17 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
284 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
285 17 jìng clean 極圓淨月輪
286 17 jìng no surplus; net 極圓淨月輪
287 17 jìng pure 極圓淨月輪
288 17 jìng tranquil 極圓淨月輪
289 17 jìng cold 極圓淨月輪
290 17 jìng to wash; to clense 極圓淨月輪
291 17 jìng role of hero 極圓淨月輪
292 17 jìng to remove sexual desire 極圓淨月輪
293 17 jìng bright and clean; luminous 極圓淨月輪
294 17 jìng clean; pure 極圓淨月輪
295 17 jìng cleanse 極圓淨月輪
296 17 jìng cleanse 極圓淨月輪
297 17 jìng Pure 極圓淨月輪
298 17 jìng vyavadāna; purification; cleansing 極圓淨月輪
299 17 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 極圓淨月輪
300 17 jìng viśuddhi; purity 極圓淨月輪
301 17 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 行者觀住彼
302 17 行者 xíngzhě practitioner 行者觀住彼
303 17 行者 xíngzhě practitioner 行者觀住彼
304 17 行者 xíngzhě abbot's attendant 行者觀住彼
305 17 yìng to answer; to respond 應一切種類
306 17 yìng to confirm; to verify 應一切種類
307 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應一切種類
308 17 yìng to accept 應一切種類
309 17 yìng to permit; to allow 應一切種類
310 17 yìng to echo 應一切種類
311 17 yìng to handle; to deal with 應一切種類
312 17 yìng Ying 應一切種類
313 16 執金剛 zhí jīngāng Vajrapani 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
314 16 加持 jiāchí to bless 善男子真言加持力故
315 16 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 善男子真言加持力故
316 16 悉地 xīdì attainment; supernatural power; siddhi 悉地總如意
317 16 guān to look at; to watch; to observe 行者觀住彼
318 16 guàn Taoist monastery; monastery 行者觀住彼
319 16 guān to display; to show; to make visible 行者觀住彼
320 16 guān Guan 行者觀住彼
321 16 guān appearance; looks 行者觀住彼
322 16 guān a sight; a view; a vista 行者觀住彼
323 16 guān a concept; a viewpoint; a perspective 行者觀住彼
324 16 guān to appreciate; to enjoy; to admire 行者觀住彼
325 16 guàn an announcement 行者觀住彼
326 16 guàn a high tower; a watchtower 行者觀住彼
327 16 guān Surview 行者觀住彼
328 16 guān Observe 行者觀住彼
329 16 guàn insight; vipasyana; vipassana 行者觀住彼
330 16 guān mindfulness; contemplation; smrti 行者觀住彼
331 16 guān recollection; anusmrti 行者觀住彼
332 16 guān viewing; avaloka 行者觀住彼
333 16 字句 zìjù words; expressions; writing 中置字句等
334 16 second-rate 次一月念誦
335 16 second; secondary 次一月念誦
336 16 temporary stopover; temporary lodging 次一月念誦
337 16 a sequence; an order 次一月念誦
338 16 to arrive 次一月念誦
339 16 to be next in sequence 次一月念誦
340 16 positions of the 12 Jupiter stations 次一月念誦
341 16 positions of the sun and moon on the ecliptic 次一月念誦
342 16 stage of a journey 次一月念誦
343 16 ranks 次一月念誦
344 16 an official position 次一月念誦
345 16 inside 次一月念誦
346 16 to hesitate 次一月念誦
347 16 secondary; next; tatas 次一月念誦
348 15 xíng to walk 住是真言行
349 15 xíng capable; competent 住是真言行
350 15 háng profession 住是真言行
351 15 xíng Kangxi radical 144 住是真言行
352 15 xíng to travel 住是真言行
353 15 xìng actions; conduct 住是真言行
354 15 xíng to do; to act; to practice 住是真言行
355 15 xíng all right; OK; okay 住是真言行
356 15 háng horizontal line 住是真言行
357 15 héng virtuous deeds 住是真言行
358 15 hàng a line of trees 住是真言行
359 15 hàng bold; steadfast 住是真言行
360 15 xíng to move 住是真言行
361 15 xíng to put into effect; to implement 住是真言行
362 15 xíng travel 住是真言行
363 15 xíng to circulate 住是真言行
364 15 xíng running script; running script 住是真言行
365 15 xíng temporary 住是真言行
366 15 háng rank; order 住是真言行
367 15 háng a business; a shop 住是真言行
368 15 xíng to depart; to leave 住是真言行
369 15 xíng to experience 住是真言行
370 15 xíng path; way 住是真言行
371 15 xíng xing; ballad 住是真言行
372 15 xíng Xing 住是真言行
373 15 xíng Practice 住是真言行
374 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 住是真言行
375 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 住是真言行
376 15 shēn human body; torso 身清淨
377 15 shēn Kangxi radical 158 身清淨
378 15 shēn self 身清淨
379 15 shēn life 身清淨
380 15 shēn an object 身清淨
381 15 shēn a lifetime 身清淨
382 15 shēn moral character 身清淨
383 15 shēn status; identity; position 身清淨
384 15 shēn pregnancy 身清淨
385 15 juān India 身清淨
386 15 shēn body; kāya 身清淨
387 15 chù a place; location; a spot; a point 而於自處作
388 15 chǔ to reside; to live; to dwell 而於自處作
389 15 chù an office; a department; a bureau 而於自處作
390 15 chù a part; an aspect 而於自處作
391 15 chǔ to be in; to be in a position of 而於自處作
392 15 chǔ to get along with 而於自處作
393 15 chǔ to deal with; to manage 而於自處作
394 15 chǔ to punish; to sentence 而於自處作
395 15 chǔ to stop; to pause 而於自處作
396 15 chǔ to be associated with 而於自處作
397 15 chǔ to situate; to fix a place for 而於自處作
398 15 chǔ to occupy; to control 而於自處作
399 15 chù circumstances; situation 而於自處作
400 15 chù an occasion; a time 而於自處作
401 15 chù position; sthāna 而於自處作
402 15 method; way 作先持誦法
403 15 France 作先持誦法
404 15 the law; rules; regulations 作先持誦法
405 15 the teachings of the Buddha; Dharma 作先持誦法
406 15 a standard; a norm 作先持誦法
407 15 an institution 作先持誦法
408 15 to emulate 作先持誦法
409 15 magic; a magic trick 作先持誦法
410 15 punishment 作先持誦法
411 15 Fa 作先持誦法
412 15 a precedent 作先持誦法
413 15 a classification of some kinds of Han texts 作先持誦法
414 15 relating to a ceremony or rite 作先持誦法
415 15 Dharma 作先持誦法
416 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 作先持誦法
417 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 作先持誦法
418 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 作先持誦法
419 15 quality; characteristic 作先持誦法
420 15 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 真言門修菩提諸菩薩
421 15 Kangxi radical 71 無所過越
422 15 to not have; without 無所過越
423 15 mo 無所過越
424 15 to not have 無所過越
425 15 Wu 無所過越
426 15 mo 無所過越
427 14 fāng square; quadrilateral; one side 無時方造作
428 14 fāng Fang 無時方造作
429 14 fāng Kangxi radical 70 無時方造作
430 14 fāng square shaped 無時方造作
431 14 fāng prescription 無時方造作
432 14 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 無時方造作
433 14 fāng local 無時方造作
434 14 fāng a way; a method 無時方造作
435 14 fāng a direction; a side; a position 無時方造作
436 14 fāng an area; a region 無時方造作
437 14 fāng a party; a side 無時方造作
438 14 fāng a principle; a formula 無時方造作
439 14 fāng honest; upright; proper 無時方造作
440 14 fāng magic 無時方造作
441 14 fāng earth 無時方造作
442 14 fāng earthly; mundane 無時方造作
443 14 fāng a scope; an aspect 無時方造作
444 14 fāng side-by-side; parallel 無時方造作
445 14 fāng agreeable; equable 無時方造作
446 14 fāng equal; equivalent 無時方造作
447 14 fāng to compare 無時方造作
448 14 fāng a wooden tablet for writing 無時方造作
449 14 fāng a convention; a common practice 無時方造作
450 14 fāng a law; a standard 無時方造作
451 14 fāng to own; to possess 無時方造作
452 14 fāng to disobey; to violate 無時方造作
453 14 fāng to slander; to defame 無時方造作
454 14 páng beside 無時方造作
455 14 fāng direction; diś 無時方造作
456 14 yàn flame; blaze 輸羅焰光印
457 14 yàn power; influence 輸羅焰光印
458 14 yàn flame; ādīpta 輸羅焰光印
459 14 所謂 suǒwèi so-called 命者所謂風
460 14 shí time; a point or period of time 或於日出時
461 14 shí a season; a quarter of a year 或於日出時
462 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 或於日出時
463 14 shí fashionable 或於日出時
464 14 shí fate; destiny; luck 或於日出時
465 14 shí occasion; opportunity; chance 或於日出時
466 14 shí tense 或於日出時
467 14 shí particular; special 或於日出時
468 14 shí to plant; to cultivate 或於日出時
469 14 shí an era; a dynasty 或於日出時
470 14 shí time [abstract] 或於日出時
471 14 shí seasonal 或於日出時
472 14 shí to wait upon 或於日出時
473 14 shí hour 或於日出時
474 14 shí appropriate; proper; timely 或於日出時
475 14 shí Shi 或於日出時
476 14 shí a present; currentlt 或於日出時
477 14 shí time; kāla 或於日出時
478 14 shí at that time; samaya 或於日出時
479 14 guǒ a result; a consequence 成就於彼果
480 14 guǒ fruit 成就於彼果
481 14 guǒ to eat until full 成就於彼果
482 14 guǒ to realize 成就於彼果
483 14 guǒ a fruit tree 成就於彼果
484 14 guǒ resolute; determined 成就於彼果
485 14 guǒ Fruit 成就於彼果
486 14 guǒ direct effect; phala; a consequence 成就於彼果
487 14 yuàn to hope; to wish; to desire 為欲滿足一切願故
488 14 yuàn hope 為欲滿足一切願故
489 14 yuàn to be ready; to be willing 為欲滿足一切願故
490 14 yuàn to ask for; to solicit 為欲滿足一切願故
491 14 yuàn a vow 為欲滿足一切願故
492 14 yuàn diligent; attentive 為欲滿足一切願故
493 14 yuàn to prefer; to select 為欲滿足一切願故
494 14 yuàn to admire 為欲滿足一切願故
495 14 yuàn a vow; pranidhana 為欲滿足一切願故
496 14 èr two 二合
497 14 èr Kangxi radical 7 二合
498 14 èr second 二合
499 14 èr twice; double; di- 二合
500 14 èr more than one kind 二合

Frequencies of all Words

Top 1083

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 86 in; at 成就於彼果
2 86 in; at 成就於彼果
3 86 in; at; to; from 成就於彼果
4 86 to go; to 成就於彼果
5 86 to rely on; to depend on 成就於彼果
6 86 to go to; to arrive at 成就於彼果
7 86 from 成就於彼果
8 86 give 成就於彼果
9 86 oppposing 成就於彼果
10 86 and 成就於彼果
11 86 compared to 成就於彼果
12 86 by 成就於彼果
13 86 and; as well as 成就於彼果
14 86 for 成就於彼果
15 86 Yu 成就於彼果
16 86 a crow 成就於彼果
17 86 whew; wow 成就於彼果
18 86 near to; antike 成就於彼果
19 74 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
20 74 ér Kangxi radical 126 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
21 74 ér you 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
22 74 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
23 74 ér right away; then 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
24 74 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
25 74 ér if; in case; in the event that 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
26 74 ér therefore; as a result; thus 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
27 74 ér how can it be that? 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
28 74 ér so as to 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
29 74 ér only then 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
30 74 ér as if; to seem like 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
31 74 néng can; able 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
32 74 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
33 74 ér me 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
34 74 ér to arrive; up to 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
35 74 ér possessive 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
36 74 ér and; ca 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
37 61 一切 yīqiè all; every; everything 應一切種類
38 61 一切 yīqiè temporary 應一切種類
39 61 一切 yīqiè the same 應一切種類
40 61 一切 yīqiè generally 應一切種類
41 61 一切 yīqiè all, everything 應一切種類
42 61 一切 yīqiè all; sarva 應一切種類
43 57 zhū all; many; various 諸字如次第
44 57 zhū Zhu 諸字如次第
45 57 zhū all; members of the class 諸字如次第
46 57 zhū interrogative particle 諸字如次第
47 57 zhū him; her; them; it 諸字如次第
48 57 zhū of; in 諸字如次第
49 57 zhū all; many; sarva 諸字如次第
50 51 that; those 成就於彼果
51 51 another; the other 成就於彼果
52 51 that; tad 成就於彼果
53 50 真言 zhēnyán true words 如真言教法
54 50 真言 zhēnyán an incantation 如真言教法
55 50 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 如真言教法
56 47 huò or; either; else 山峯或牛欄
57 47 huò maybe; perhaps; might; possibly 山峯或牛欄
58 47 huò some; someone 山峯或牛欄
59 47 míngnián suddenly 山峯或牛欄
60 47 huò or; vā 山峯或牛欄
61 46 zuò to do 而於自處作
62 46 zuò to act as; to serve as 而於自處作
63 46 zuò to start 而於自處作
64 46 zuò a writing; a work 而於自處作
65 46 zuò to dress as; to be disguised as 而於自處作
66 46 zuō to create; to make 而於自處作
67 46 zuō a workshop 而於自處作
68 46 zuō to write; to compose 而於自處作
69 46 zuò to rise 而於自處作
70 46 zuò to be aroused 而於自處作
71 46 zuò activity; action; undertaking 而於自處作
72 46 zuò to regard as 而於自處作
73 46 zuò action; kāraṇa 而於自處作
74 44 so as to; in order to 即以中夜分
75 44 to use; to regard as 即以中夜分
76 44 to use; to grasp 即以中夜分
77 44 according to 即以中夜分
78 44 because of 即以中夜分
79 44 on a certain date 即以中夜分
80 44 and; as well as 即以中夜分
81 44 to rely on 即以中夜分
82 44 to regard 即以中夜分
83 44 to be able to 即以中夜分
84 44 to order; to command 即以中夜分
85 44 further; moreover 即以中夜分
86 44 used after a verb 即以中夜分
87 44 very 即以中夜分
88 44 already 即以中夜分
89 44 increasingly 即以中夜分
90 44 a reason; a cause 即以中夜分
91 44 Israel 即以中夜分
92 44 Yi 即以中夜分
93 44 use; yogena 即以中夜分
94 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如是法主依所教勅復請佛言
95 38 suǒ an office; an institute 如是法主依所教勅復請佛言
96 38 suǒ introduces a relative clause 如是法主依所教勅復請佛言
97 38 suǒ it 如是法主依所教勅復請佛言
98 38 suǒ if; supposing 如是法主依所教勅復請佛言
99 38 suǒ a few; various; some 如是法主依所教勅復請佛言
100 38 suǒ a place; a location 如是法主依所教勅復請佛言
101 38 suǒ indicates a passive voice 如是法主依所教勅復請佛言
102 38 suǒ that which 如是法主依所教勅復請佛言
103 38 suǒ an ordinal number 如是法主依所教勅復請佛言
104 38 suǒ meaning 如是法主依所教勅復請佛言
105 38 suǒ garrison 如是法主依所教勅復請佛言
106 38 suǒ place; pradeśa 如是法主依所教勅復請佛言
107 38 suǒ that which; yad 如是法主依所教勅復請佛言
108 38 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 善住真言者
109 38 zhě that 善住真言者
110 38 zhě nominalizing function word 善住真言者
111 38 zhě used to mark a definition 善住真言者
112 38 zhě used to mark a pause 善住真言者
113 38 zhě topic marker; that; it 善住真言者
114 38 zhuó according to 善住真言者
115 38 zhě ca 善住真言者
116 37 zhù to dwell; to live; to reside 善住一洛叉
117 37 zhù to stop; to halt 善住一洛叉
118 37 zhù to retain; to remain 善住一洛叉
119 37 zhù to lodge at [temporarily] 善住一洛叉
120 37 zhù firmly; securely 善住一洛叉
121 37 zhù verb complement 善住一洛叉
122 37 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住一洛叉
123 36 děng et cetera; and so on 中置字句等
124 36 děng to wait 中置字句等
125 36 děng degree; kind 中置字句等
126 36 děng plural 中置字句等
127 36 děng to be equal 中置字句等
128 36 děng degree; level 中置字句等
129 36 děng to compare 中置字句等
130 36 děng same; equal; sama 中置字句等
131 36 letter; symbol; character 當字字相應
132 36 Zi 當字字相應
133 36 to love 當字字相應
134 36 to teach; to educate 當字字相應
135 36 to be allowed to marry 當字字相應
136 36 courtesy name; style name; scholarly or literary name 當字字相應
137 36 diction; wording 當字字相應
138 36 handwriting 當字字相應
139 36 calligraphy; a work of calligraphy 當字字相應
140 36 a written pledge; a letter; a contract 當字字相應
141 36 a font; a calligraphic style 當字字相應
142 36 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 當字字相應
143 36 zhōng middle 於中諦誠想
144 36 zhōng medium; medium sized 於中諦誠想
145 36 zhōng China 於中諦誠想
146 36 zhòng to hit the mark 於中諦誠想
147 36 zhōng in; amongst 於中諦誠想
148 36 zhōng midday 於中諦誠想
149 36 zhōng inside 於中諦誠想
150 36 zhōng during 於中諦誠想
151 36 zhōng Zhong 於中諦誠想
152 36 zhōng intermediary 於中諦誠想
153 36 zhōng half 於中諦誠想
154 36 zhōng just right; suitably 於中諦誠想
155 36 zhōng while 於中諦誠想
156 36 zhòng to reach; to attain 於中諦誠想
157 36 zhòng to suffer; to infect 於中諦誠想
158 36 zhòng to obtain 於中諦誠想
159 36 zhòng to pass an exam 於中諦誠想
160 36 zhōng middle 於中諦誠想
161 32 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
162 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
163 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為成正覺故
164 30 old; ancient; former; past 為成正覺故
165 30 reason; cause; purpose 為成正覺故
166 30 to die 為成正覺故
167 30 so; therefore; hence 為成正覺故
168 30 original 為成正覺故
169 30 accident; happening; instance 為成正覺故
170 30 a friend; an acquaintance; friendship 為成正覺故
171 30 something in the past 為成正覺故
172 30 deceased; dead 為成正覺故
173 30 still; yet 為成正覺故
174 30 therefore; tasmāt 為成正覺故
175 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此先受持
176 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此先受持
177 30 shuì to persuade 說此先受持
178 30 shuō to teach; to recite; to explain 說此先受持
179 30 shuō a doctrine; a theory 說此先受持
180 30 shuō to claim; to assert 說此先受持
181 30 shuō allocution 說此先受持
182 30 shuō to criticize; to scold 說此先受持
183 30 shuō to indicate; to refer to 說此先受持
184 30 shuō speach; vāda 說此先受持
185 30 shuō to speak; bhāṣate 說此先受持
186 30 shuō to instruct 說此先受持
187 29 如是 rúshì thus; so 句句亦如是
188 29 如是 rúshì thus, so 句句亦如是
189 29 如是 rúshì thus; evam 句句亦如是
190 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 句句亦如是
191 28 sentence 句句亦如是
192 28 measure word for phrases or lines of verse 句句亦如是
193 28 gōu to bend; to strike; to catch 句句亦如是
194 28 gōu to tease 句句亦如是
195 28 gōu to delineate 句句亦如是
196 28 gōu if 句句亦如是
197 28 gōu a young bud 句句亦如是
198 28 clause; phrase; line 句句亦如是
199 28 a musical phrase 句句亦如是
200 28 verse; pada; gāthā 句句亦如是
201 28 this; these 說此先受持
202 28 in this way 說此先受持
203 28 otherwise; but; however; so 說此先受持
204 28 at this time; now; here 說此先受持
205 28 this; here; etad 說此先受持
206 27 to reach 及諸河潬等
207 27 and 及諸河潬等
208 27 coming to; when 及諸河潬等
209 27 to attain 及諸河潬等
210 27 to understand 及諸河潬等
211 27 able to be compared to; to catch up with 及諸河潬等
212 27 to be involved with; to associate with 及諸河潬等
213 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸河潬等
214 27 and; ca; api 及諸河潬等
215 27 dāng to be; to act as; to serve as 當字字相應
216 27 dāng at or in the very same; be apposite 當字字相應
217 27 dāng dang (sound of a bell) 當字字相應
218 27 dāng to face 當字字相應
219 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當字字相應
220 27 dāng to manage; to host 當字字相應
221 27 dāng should 當字字相應
222 27 dāng to treat; to regard as 當字字相應
223 27 dǎng to think 當字字相應
224 27 dàng suitable; correspond to 當字字相應
225 27 dǎng to be equal 當字字相應
226 27 dàng that 當字字相應
227 27 dāng an end; top 當字字相應
228 27 dàng clang; jingle 當字字相應
229 27 dāng to judge 當字字相應
230 27 dǎng to bear on one's shoulder 當字字相應
231 27 dàng the same 當字字相應
232 27 dàng to pawn 當字字相應
233 27 dàng to fail [an exam] 當字字相應
234 27 dàng a trap 當字字相應
235 27 dàng a pawned item 當字字相應
236 27 dāng will be; bhaviṣyati 當字字相應
237 25 de potential marker 得有一切如來行
238 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有一切如來行
239 25 děi must; ought to 得有一切如來行
240 25 děi to want to; to need to 得有一切如來行
241 25 děi must; ought to 得有一切如來行
242 25 de 得有一切如來行
243 25 de infix potential marker 得有一切如來行
244 25 to result in 得有一切如來行
245 25 to be proper; to fit; to suit 得有一切如來行
246 25 to be satisfied 得有一切如來行
247 25 to be finished 得有一切如來行
248 25 de result of degree 得有一切如來行
249 25 de marks completion of an action 得有一切如來行
250 25 děi satisfying 得有一切如來行
251 25 to contract 得有一切如來行
252 25 marks permission or possibility 得有一切如來行
253 25 expressing frustration 得有一切如來行
254 25 to hear 得有一切如來行
255 25 to have; there is 得有一切如來行
256 25 marks time passed 得有一切如來行
257 25 obtain; attain; prāpta 得有一切如來行
258 24 zhì to place; to lay out 中置字句等
259 24 zhì to establish; to set up; to install 中置字句等
260 24 zhì to buy 中置字句等
261 24 zhì a relay station 中置字句等
262 24 zhì to release; to set free; to pardon 中置字句等
263 24 zhì to discard; to abandon 中置字句等
264 24 zhì to set aside 中置字句等
265 24 zhì to place; nikṣepa 中置字句等
266 24 néng can; able 能授種種諸巧智
267 24 néng ability; capacity 能授種種諸巧智
268 24 néng a mythical bear-like beast 能授種種諸巧智
269 24 néng energy 能授種種諸巧智
270 24 néng function; use 能授種種諸巧智
271 24 néng may; should; permitted to 能授種種諸巧智
272 24 néng talent 能授種種諸巧智
273 24 néng expert at 能授種種諸巧智
274 24 néng to be in harmony 能授種種諸巧智
275 24 néng to tend to; to care for 能授種種諸巧智
276 24 néng to reach; to arrive at 能授種種諸巧智
277 24 néng as long as; only 能授種種諸巧智
278 24 néng even if 能授種種諸巧智
279 24 néng but 能授種種諸巧智
280 24 néng in this way 能授種種諸巧智
281 24 néng to be able; śak 能授種種諸巧智
282 24 néng skilful; pravīṇa 能授種種諸巧智
283 24 chí to grasp; to hold 持滿一洛叉
284 24 chí to resist; to oppose 持滿一洛叉
285 24 chí to uphold 持滿一洛叉
286 24 chí to sustain; to keep; to uphold 持滿一洛叉
287 24 chí to administer; to manage 持滿一洛叉
288 24 chí to control 持滿一洛叉
289 24 chí to be cautious 持滿一洛叉
290 24 chí to remember 持滿一洛叉
291 24 chí to assist 持滿一洛叉
292 24 chí with; using 持滿一洛叉
293 24 chí dhara 持滿一洛叉
294 24 wèi for; to 句想為本尊
295 24 wèi because of 句想為本尊
296 24 wéi to act as; to serve 句想為本尊
297 24 wéi to change into; to become 句想為本尊
298 24 wéi to be; is 句想為本尊
299 24 wéi to do 句想為本尊
300 24 wèi for 句想為本尊
301 24 wèi because of; for; to 句想為本尊
302 24 wèi to 句想為本尊
303 24 wéi in a passive construction 句想為本尊
304 24 wéi forming a rehetorical question 句想為本尊
305 24 wéi forming an adverb 句想為本尊
306 24 wéi to add emphasis 句想為本尊
307 24 wèi to support; to help 句想為本尊
308 24 wéi to govern 句想為本尊
309 24 wèi to be; bhū 句想為本尊
310 23 zhī him; her; them; that 善哉諦聽善思念之
311 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善哉諦聽善思念之
312 23 zhī to go 善哉諦聽善思念之
313 23 zhī this; that 善哉諦聽善思念之
314 23 zhī genetive marker 善哉諦聽善思念之
315 23 zhī it 善哉諦聽善思念之
316 23 zhī in; in regards to 善哉諦聽善思念之
317 23 zhī all 善哉諦聽善思念之
318 23 zhī and 善哉諦聽善思念之
319 23 zhī however 善哉諦聽善思念之
320 23 zhī if 善哉諦聽善思念之
321 23 zhī then 善哉諦聽善思念之
322 23 zhī to arrive; to go 善哉諦聽善思念之
323 23 zhī is 善哉諦聽善思念之
324 23 zhī to use 善哉諦聽善思念之
325 23 zhī Zhi 善哉諦聽善思念之
326 23 zhī winding 善哉諦聽善思念之
327 23 xīn heart [organ] 心無怖畏
328 23 xīn Kangxi radical 61 心無怖畏
329 23 xīn mind; consciousness 心無怖畏
330 23 xīn the center; the core; the middle 心無怖畏
331 23 xīn one of the 28 star constellations 心無怖畏
332 23 xīn heart 心無怖畏
333 23 xīn emotion 心無怖畏
334 23 xīn intention; consideration 心無怖畏
335 23 xīn disposition; temperament 心無怖畏
336 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無怖畏
337 23 xīn heart; hṛdaya 心無怖畏
338 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無怖畏
339 22 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
340 22 again; more; repeatedly 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
341 22 to go back; to return 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
342 22 to resume; to restart 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
343 22 to do in detail 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
344 22 to restore 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
345 22 to respond; to reply to 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
346 22 after all; and then 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
347 22 even if; although 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
348 22 Fu; Return 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
349 22 to retaliate; to reciprocate 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
350 22 to avoid forced labor or tax 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
351 22 particle without meaing 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
352 22 Fu 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
353 22 repeated; again 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
354 22 doubled; to overlapping; folded 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
355 22 a lined garment with doubled thickness 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
356 22 again; punar 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
357 22 such as; for example; for instance 如真言教法
358 22 if 如真言教法
359 22 in accordance with 如真言教法
360 22 to be appropriate; should; with regard to 如真言教法
361 22 this 如真言教法
362 22 it is so; it is thus; can be compared with 如真言教法
363 22 to go to 如真言教法
364 22 to meet 如真言教法
365 22 to appear; to seem; to be like 如真言教法
366 22 at least as good as 如真言教法
367 22 and 如真言教法
368 22 or 如真言教法
369 22 but 如真言教法
370 22 then 如真言教法
371 22 naturally 如真言教法
372 22 expresses a question or doubt 如真言教法
373 22 you 如真言教法
374 22 the second lunar month 如真言教法
375 22 in; at 如真言教法
376 22 Ru 如真言教法
377 22 Thus 如真言教法
378 22 thus; tathā 如真言教法
379 22 like; iva 如真言教法
380 22 suchness; tathatā 如真言教法
381 21 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 輸羅焰光印
382 21 yìn India 輸羅焰光印
383 21 yìn a mudra; a hand gesture 輸羅焰光印
384 21 yìn a seal; a stamp 輸羅焰光印
385 21 yìn to tally 輸羅焰光印
386 21 yìn a vestige; a trace 輸羅焰光印
387 21 yìn Yin 輸羅焰光印
388 21 yìn to leave a track or trace 輸羅焰光印
389 21 yìn mudra 輸羅焰光印
390 21 shì is; are; am; to be 是處而結護
391 21 shì is exactly 是處而結護
392 21 shì is suitable; is in contrast 是處而結護
393 21 shì this; that; those 是處而結護
394 21 shì really; certainly 是處而結護
395 21 shì correct; yes; affirmative 是處而結護
396 21 shì true 是處而結護
397 21 shì is; has; exists 是處而結護
398 21 shì used between repetitions of a word 是處而結護
399 21 shì a matter; an affair 是處而結護
400 21 shì Shi 是處而結護
401 21 shì is; bhū 是處而結護
402 21 shì this; idam 是處而結護
403 21 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就於彼果
404 21 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就於彼果
405 21 成就 chéngjiù accomplishment 成就於彼果
406 21 成就 chéngjiù Achievements 成就於彼果
407 21 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就於彼果
408 21 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就於彼果
409 21 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就於彼果
410 21 金剛 jīngāng a diamond 一切金剛色
411 21 金剛 jīngāng King Kong 一切金剛色
412 21 金剛 jīngāng a hard object 一切金剛色
413 21 金剛 jīngāng gorilla 一切金剛色
414 21 金剛 jīngāng diamond 一切金剛色
415 21 金剛 jīngāng vajra 一切金剛色
416 20 jiē all; each and every; in all cases 自身像皆現
417 20 jiē same; equally 自身像皆現
418 20 jiē all; sarva 自身像皆現
419 20 shēng to be born; to give birth 三有無餘清淨生
420 20 shēng to live 三有無餘清淨生
421 20 shēng raw 三有無餘清淨生
422 20 shēng a student 三有無餘清淨生
423 20 shēng life 三有無餘清淨生
424 20 shēng to produce; to give rise 三有無餘清淨生
425 20 shēng alive 三有無餘清淨生
426 20 shēng a lifetime 三有無餘清淨生
427 20 shēng to initiate; to become 三有無餘清淨生
428 20 shēng to grow 三有無餘清淨生
429 20 shēng unfamiliar 三有無餘清淨生
430 20 shēng not experienced 三有無餘清淨生
431 20 shēng hard; stiff; strong 三有無餘清淨生
432 20 shēng very; extremely 三有無餘清淨生
433 20 shēng having academic or professional knowledge 三有無餘清淨生
434 20 shēng a male role in traditional theatre 三有無餘清淨生
435 20 shēng gender 三有無餘清淨生
436 20 shēng to develop; to grow 三有無餘清淨生
437 20 shēng to set up 三有無餘清淨生
438 20 shēng a prostitute 三有無餘清淨生
439 20 shēng a captive 三有無餘清淨生
440 20 shēng a gentleman 三有無餘清淨生
441 20 shēng Kangxi radical 100 三有無餘清淨生
442 20 shēng unripe 三有無餘清淨生
443 20 shēng nature 三有無餘清淨生
444 20 shēng to inherit; to succeed 三有無餘清淨生
445 20 shēng destiny 三有無餘清淨生
446 20 shēng birth 三有無餘清淨生
447 20 shēng arise; produce; utpad 三有無餘清淨生
448 19 shàng top; a high position 擬手而上指
449 19 shang top; the position on or above something 擬手而上指
450 19 shàng to go up; to go forward 擬手而上指
451 19 shàng shang 擬手而上指
452 19 shàng previous; last 擬手而上指
453 19 shàng high; higher 擬手而上指
454 19 shàng advanced 擬手而上指
455 19 shàng a monarch; a sovereign 擬手而上指
456 19 shàng time 擬手而上指
457 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 擬手而上指
458 19 shàng far 擬手而上指
459 19 shàng big; as big as 擬手而上指
460 19 shàng abundant; plentiful 擬手而上指
461 19 shàng to report 擬手而上指
462 19 shàng to offer 擬手而上指
463 19 shàng to go on stage 擬手而上指
464 19 shàng to take office; to assume a post 擬手而上指
465 19 shàng to install; to erect 擬手而上指
466 19 shàng to suffer; to sustain 擬手而上指
467 19 shàng to burn 擬手而上指
468 19 shàng to remember 擬手而上指
469 19 shang on; in 擬手而上指
470 19 shàng upward 擬手而上指
471 19 shàng to add 擬手而上指
472 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 擬手而上指
473 19 shàng to meet 擬手而上指
474 19 shàng falling then rising (4th) tone 擬手而上指
475 19 shang used after a verb indicating a result 擬手而上指
476 19 shàng a musical note 擬手而上指
477 19 shàng higher, superior; uttara 擬手而上指
478 18 漫茶羅 màncháluó mandala 彼漫茶羅處
479 17 zhòng many; numerous 眾所稱讚
480 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾所稱讚
481 17 zhòng general; common; public 眾所稱讚
482 17 zhòng many; all; sarva 眾所稱讚
483 17 如來 rúlái Tathagata 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
484 17 如來 Rúlái Tathagata 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
485 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞
486 17 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
487 17 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言
488 17 jìng clean 極圓淨月輪
489 17 jìng no surplus; net 極圓淨月輪
490 17 jìng only 極圓淨月輪
491 17 jìng pure 極圓淨月輪
492 17 jìng tranquil 極圓淨月輪
493 17 jìng cold 極圓淨月輪
494 17 jìng to wash; to clense 極圓淨月輪
495 17 jìng role of hero 極圓淨月輪
496 17 jìng completely 極圓淨月輪
497 17 jìng to remove sexual desire 極圓淨月輪
498 17 jìng bright and clean; luminous 極圓淨月輪
499 17 jìng clean; pure 極圓淨月輪
500 17 jìng cleanse 極圓淨月輪

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
ér and; ca
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhū all; many; sarva
that; tad
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
huò or; vā
zuò action; kāraṇa
use; yogena
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
本寂 98 Benji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
除一切盖障菩萨 除一切蓋障菩薩 99 Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大毘卢遮那成佛神变加持经 大毘盧遮那成佛神變加持經 100 Vairocana Sutra
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
火天 104 Agni
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚童子 金剛童子 106 Vajrakumara
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅哩底 110 Nirrti
毘俱胝 112 Bhrkuti
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善慧 115 Shan Hui
善无畏 善無畏 115 Subhakarasimha
商佉 115 Sankha
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
因陀罗 因陀羅 121 Indra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智圆 智圓 122 Zhi Yuan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 317.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
本性空 98 emptiness of essential original nature
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
幖帜 幖幟 98 a symbol
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
钵头摩华 鉢頭摩華 98 padma
钵孕遇 鉢孕遇 98 priyangu
不害 98 non-harm
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就悉地 99 attaining supernatural powers
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持金刚秘密主 持金剛祕密主 99 vajradhara, Lord of Secrets
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出入息 99 breath out and in
除一切热恼 除一切熱惱 99
  1. dispel all anger
  2. Sarvadahaprasamin
除愈 99 to heal and recover completely
初字菩提心 99 the first is the letter of bodhicitta
幢幡 99 a hanging banner
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
等引 100 equipose; samāhita
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法轮印 法輪印 102 Dharmacakra mudra
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
非见 非見 102 non-view
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
古佛 103 former Buddhas
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
光网 光網 103
  1. web of light; rasmiprabha
  2. Jaliniprabha
广演 廣演 103 exposition
广说 廣說 103 to explain; to teach
光焰 103 aureola
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
诃字门 訶字門 104 method of reciting the character ha
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧刀印 104 wisdom sword mudra
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
迦字门 迦字門 106 method of reciting the character ka
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
加持句 106 empowering words
伽伽那 106 gagana; sky
伽伽娜 106 gagana; sky
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
羯磨 106 karma
金地 106 Buddhist temple
金刚宫 金剛宮 106 vajra palace
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
救世 106 to save the world
救世者 106 protector; guardian of the world
具德 106 gifted with virtuous qualities
具广大智 具廣大智 106 possessing vast wisdom
卷第三 106 scroll 3
决定心 決定心 106 the deciding mind
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
啰字门 囉字門 108 method of reciting the character ra
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
落吃洒 落吃灑 108 laksana; sign; characteristic
么字门 麼字門 109 method of reciting the character ba
漫茶罗 漫茶羅 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明妃 109 wise consort; vidyarajni
命者 109 concept of life; jīva
密印 109 a mudra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
南么 南麼 110 nama; homage
南么三曼多勃驮喃 南麼三曼多勃馱喃 110 Namaḥ samantabuddhānāṃ
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
弩蘖帝 110 anvagati; approaching
傍生 112 [rebirth as an] animal
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日曜 114 sun; sūrya
如理 114 principle of suchness
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三昧印 115 samādhi seal; samādhi mudra
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧坊 115 monastic quarters
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
神境 115 teleportation; supernormal powers
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四界 115 four dharma realms
思惟啰字门 思惟囉字門 115 contemplate the gateway for the letter ra
所持 115 adhisthana; empowerment
莎诃 莎訶 115 svāhā
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通达方便波罗蜜 通達方便波羅蜜 116 understand thoroughly the skillful means of pāramitā
涂香 塗香 116 to annoint
妄执 妄執 119 attachment to false views
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯心 119 cittamātra; mind-only
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上真言行 無上真言行 119 unsurpassed practice of dhāraṇīs
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
悉地出现 悉地出現 120 manifestation of supernatural powers
心水湛盈满 心水湛盈滿 120 deep and abundant waters of the mind
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修行不疑虑 修行不疑慮 120 to practice without doubt
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼根 121 the faculty of sight
严净同金刚 嚴淨同金剛 121 majestic and pure like vajra
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依持 121 basis; support
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
因缘觉 因緣覺 121 Pratyekabuddha
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
伊舍尼方 121 Iśāna; northeast
意言 121 mental discussion
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欝金 121 saffron; kunkuma
瑜只 瑜祇 121 yogi
赞歎 讚歎 122 praise
真语 真語 122 true words
正思 122 right thought
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀摩尼 122 mani jewel; cintāmaṇi
真言门 真言門 122 dhāraṇī gateway
真言门修行 真言門修行 122 cultivation of the mantra gateway
真言相 122 mantra's characteristics
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转字轮漫茶罗行 轉字輪漫茶羅行 122 revolving wheel of characters maṇḍala practice
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作心想念诵 作心想念誦 122 to perform visualization and recite
作持 122 exhortative observance