Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Shen Shen Da Huixiang Jing 佛說甚深大迴向經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 xiū to decorate; to embellish 修慈身行
2 24 xiū to study; to cultivate 修慈身行
3 24 xiū to repair 修慈身行
4 24 xiū long; slender 修慈身行
5 24 xiū to write; to compile 修慈身行
6 24 xiū to build; to construct; to shape 修慈身行
7 24 xiū to practice 修慈身行
8 24 xiū to cut 修慈身行
9 24 xiū virtuous; wholesome 修慈身行
10 24 xiū a virtuous person 修慈身行
11 24 xiū Xiu 修慈身行
12 24 xiū to unknot 修慈身行
13 24 xiū to prepare; to put in order 修慈身行
14 24 xiū excellent 修慈身行
15 24 xiū to perform [a ceremony] 修慈身行
16 24 xiū Cultivation 修慈身行
17 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修慈身行
18 24 xiū pratipanna; spiritual practice 修慈身行
19 24 infix potential marker 菩薩摩訶薩不殺眾生
20 21 to be kind; to be charitable; to be benevolent 修慈身行
21 21 love 修慈身行
22 21 compassionate mother 修慈身行
23 21 a magnet 修慈身行
24 21 Ci 修慈身行
25 21 Kindness 修慈身行
26 21 loving-kindness; maitri 修慈身行
27 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
28 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
29 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
30 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
31 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
32 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
33 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
34 19 to go; to 於佛前問如是義
35 19 to rely on; to depend on 於佛前問如是義
36 19 Yu 於佛前問如是義
37 19 a crow 於佛前問如是義
38 18 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向阿耨多羅三藐三菩提
39 17 xíng to walk 修慈口行
40 17 xíng capable; competent 修慈口行
41 17 háng profession 修慈口行
42 17 xíng Kangxi radical 144 修慈口行
43 17 xíng to travel 修慈口行
44 17 xìng actions; conduct 修慈口行
45 17 xíng to do; to act; to practice 修慈口行
46 17 xíng all right; OK; okay 修慈口行
47 17 háng horizontal line 修慈口行
48 17 héng virtuous deeds 修慈口行
49 17 hàng a line of trees 修慈口行
50 17 hàng bold; steadfast 修慈口行
51 17 xíng to move 修慈口行
52 17 xíng to put into effect; to implement 修慈口行
53 17 xíng travel 修慈口行
54 17 xíng to circulate 修慈口行
55 17 xíng running script; running script 修慈口行
56 17 xíng temporary 修慈口行
57 17 háng rank; order 修慈口行
58 17 háng a business; a shop 修慈口行
59 17 xíng to depart; to leave 修慈口行
60 17 xíng to experience 修慈口行
61 17 xíng path; way 修慈口行
62 17 xíng xing; ballad 修慈口行
63 17 xíng Xing 修慈口行
64 17 xíng Practice 修慈口行
65 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修慈口行
66 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修慈口行
67 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
68 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
69 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
70 17 zhě ca 於法自在無與等者
71 16 明天 míngtiān tomorrow 曰明天
72 16 明天 míngtiān the near future 曰明天
73 16 功德 gōngdé achievements and virtue 或多作功德福報無量
74 16 功德 gōngdé merit 或多作功德福報無量
75 16 功德 gōngdé quality; guṇa 或多作功德福報無量
76 16 功德 gōngdé merit; puṇya 或多作功德福報無量
77 16 Kangxi radical 71 心無諂飾淨戒具足
78 16 to not have; without 心無諂飾淨戒具足
79 16 mo 心無諂飾淨戒具足
80 16 to not have 心無諂飾淨戒具足
81 16 Wu 心無諂飾淨戒具足
82 16 mo 心無諂飾淨戒具足
83 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說真
84 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說真
85 14 shuì to persuade 說真
86 14 shuō to teach; to recite; to explain 說真
87 14 shuō a doctrine; a theory 說真
88 14 shuō to claim; to assert 說真
89 14 shuō allocution 說真
90 14 shuō to criticize; to scold 說真
91 14 shuō to indicate; to refer to 說真
92 14 shuō speach; vāda 說真
93 14 shuō to speak; bhāṣate 說真
94 14 shuō to instruct 說真
95 14 wéi to act as; to serve 前後圍遶而為說法
96 14 wéi to change into; to become 前後圍遶而為說法
97 14 wéi to be; is 前後圍遶而為說法
98 14 wéi to do 前後圍遶而為說法
99 14 wèi to support; to help 前後圍遶而為說法
100 14 wéi to govern 前後圍遶而為說法
101 14 wèi to be; bhū 前後圍遶而為說法
102 14 suǒ a few; various; some 所殖眾德本供養諸佛
103 14 suǒ a place; a location 所殖眾德本供養諸佛
104 14 suǒ indicates a passive voice 所殖眾德本供養諸佛
105 14 suǒ an ordinal number 所殖眾德本供養諸佛
106 14 suǒ meaning 所殖眾德本供養諸佛
107 14 suǒ garrison 所殖眾德本供養諸佛
108 14 suǒ place; pradeśa 所殖眾德本供養諸佛
109 13 Yi 亦應修慈身行
110 11 kǒu Kangxi radical 30 修慈口行
111 11 kǒu mouth 修慈口行
112 11 kǒu an opening; a hole 修慈口行
113 11 kǒu eloquence 修慈口行
114 11 kǒu the edge of a blade 修慈口行
115 11 kǒu edge; border 修慈口行
116 11 kǒu verbal; oral 修慈口行
117 11 kǒu taste 修慈口行
118 11 kǒu population; people 修慈口行
119 11 kǒu an entrance; an exit; a pass 修慈口行
120 11 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 修慈口行
121 10 眾生 zhòngshēng all living things 為樂福眾生發甚深問
122 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 為樂福眾生發甚深問
123 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 為樂福眾生發甚深問
124 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為樂福眾生發甚深問
125 10 gào to tell; to say; said; told 佛告明天菩薩摩訶薩
126 10 gào to request 佛告明天菩薩摩訶薩
127 10 gào to report; to inform 佛告明天菩薩摩訶薩
128 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告明天菩薩摩訶薩
129 10 gào to accuse; to sue 佛告明天菩薩摩訶薩
130 10 gào to reach 佛告明天菩薩摩訶薩
131 10 gào an announcement 佛告明天菩薩摩訶薩
132 10 gào a party 佛告明天菩薩摩訶薩
133 10 gào a vacation 佛告明天菩薩摩訶薩
134 10 gào Gao 佛告明天菩薩摩訶薩
135 10 gào to tell; jalp 佛告明天菩薩摩訶薩
136 10 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 佛告明天菩薩摩訶薩
137 9 xiàng direction 從彼所聞不向此說
138 9 xiàng to face 從彼所聞不向此說
139 9 xiàng previous; former; earlier 從彼所聞不向此說
140 9 xiàng a north facing window 從彼所聞不向此說
141 9 xiàng a trend 從彼所聞不向此說
142 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
143 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
144 9 xiàng to move towards 從彼所聞不向此說
145 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 從彼所聞不向此說
146 9 xiàng to favor; to be partial to 從彼所聞不向此說
147 9 xiàng to approximate 從彼所聞不向此說
148 9 xiàng presuming 從彼所聞不向此說
149 9 xiàng to attack 從彼所聞不向此說
150 9 xiàng echo 從彼所聞不向此說
151 9 xiàng to make clear 從彼所聞不向此說
152 9 xiàng facing towards; abhimukha 從彼所聞不向此說
153 8 idea 意習
154 8 Italy (abbreviation) 意習
155 8 a wish; a desire; intention 意習
156 8 mood; feeling 意習
157 8 will; willpower; determination 意習
158 8 bearing; spirit 意習
159 8 to think of; to long for; to miss 意習
160 8 to anticipate; to expect 意習
161 8 to doubt; to suspect 意習
162 8 meaning 意習
163 8 a suggestion; a hint 意習
164 8 an understanding; a point of view 意習
165 8 Yi 意習
166 8 manas; mind; mentation 意習
167 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
168 8 過去 guòqu to go over; to pass by 汝已曾於過去無量諸佛
169 8 過去 guòqu to die 汝已曾於過去無量諸佛
170 8 過去 guòqu already past 汝已曾於過去無量諸佛
171 8 過去 guòqu to go forward 汝已曾於過去無量諸佛
172 8 過去 guòqu to turn one's back 汝已曾於過去無量諸佛
173 8 過去 guòqù past 汝已曾於過去無量諸佛
174 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
175 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 於一切眾生慈悲愛念
176 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 於一切眾生慈悲愛念
177 8 sān three 盡迴向阿耨多羅三
178 8 sān third 盡迴向阿耨多羅三
179 8 sān more than two 盡迴向阿耨多羅三
180 8 sān very few 盡迴向阿耨多羅三
181 8 sān San 盡迴向阿耨多羅三
182 8 sān three; tri 盡迴向阿耨多羅三
183 8 sān sa 盡迴向阿耨多羅三
184 8 sān three kinds; trividha 盡迴向阿耨多羅三
185 7 身行 shēnxíng behavior; moral conduct 修慈身行
186 7 to give 與大比丘眾八千人俱
187 7 to accompany 與大比丘眾八千人俱
188 7 to particate in 與大比丘眾八千人俱
189 7 of the same kind 與大比丘眾八千人俱
190 7 to help 與大比丘眾八千人俱
191 7 for 與大比丘眾八千人俱
192 7 jīn today; present; now 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
193 7 jīn Jin 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
194 7 jīn modern 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
195 7 jīn now; adhunā 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
196 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 汝已曾於過去無量諸佛
197 7 當來 dānglái future 當來
198 7 當來 dānglái future; anāgata 當來
199 7 method; way 於法自在無與等者
200 7 France 於法自在無與等者
201 7 the law; rules; regulations 於法自在無與等者
202 7 the teachings of the Buddha; Dharma 於法自在無與等者
203 7 a standard; a norm 於法自在無與等者
204 7 an institution 於法自在無與等者
205 7 to emulate 於法自在無與等者
206 7 magic; a magic trick 於法自在無與等者
207 7 punishment 於法自在無與等者
208 7 Fa 於法自在無與等者
209 7 a precedent 於法自在無與等者
210 7 a classification of some kinds of Han texts 於法自在無與等者
211 7 relating to a ceremony or rite 於法自在無與等者
212 7 Dharma 於法自在無與等者
213 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法自在無與等者
214 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法自在無與等者
215 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法自在無與等者
216 7 quality; characteristic 於法自在無與等者
217 7 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在
218 7 zuò to do 或多作功德福報無量
219 7 zuò to act as; to serve as 或多作功德福報無量
220 7 zuò to start 或多作功德福報無量
221 7 zuò a writing; a work 或多作功德福報無量
222 7 zuò to dress as; to be disguised as 或多作功德福報無量
223 7 zuō to create; to make 或多作功德福報無量
224 7 zuō a workshop 或多作功德福報無量
225 7 zuō to write; to compose 或多作功德福報無量
226 7 zuò to rise 或多作功德福報無量
227 7 zuò to be aroused 或多作功德福報無量
228 7 zuò activity; action; undertaking 或多作功德福報無量
229 7 zuò to regard as 或多作功德福報無量
230 7 zuò action; kāraṇa 或多作功德福報無量
231 7 shí time; a point or period of time 時說
232 7 shí a season; a quarter of a year 時說
233 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時說
234 7 shí fashionable 時說
235 7 shí fate; destiny; luck 時說
236 7 shí occasion; opportunity; chance 時說
237 7 shí tense 時說
238 7 shí particular; special 時說
239 7 shí to plant; to cultivate 時說
240 7 shí an era; a dynasty 時說
241 7 shí time [abstract] 時說
242 7 shí seasonal 時說
243 7 shí to wait upon 時說
244 7 shí hour 時說
245 7 shí appropriate; proper; timely 時說
246 7 shí Shi 時說
247 7 shí a present; currentlt 時說
248 7 shí time; kāla 時說
249 7 shí at that time; samaya 時說
250 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 或多作功德福報無量
251 7 無量 wúliàng immeasurable 或多作功德福報無量
252 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 或多作功德福報無量
253 7 無量 wúliàng Atula 或多作功德福報無量
254 6 zhī to know
255 6 zhī to comprehend
256 6 zhī to inform; to tell
257 6 zhī to administer
258 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize
259 6 zhī to be close friends
260 6 zhī to feel; to sense; to perceive
261 6 zhī to receive; to entertain
262 6 zhī knowledge
263 6 zhī consciousness; perception
264 6 zhī a close friend
265 6 zhì wisdom
266 6 zhì Zhi
267 6 zhī to appreciate
268 6 zhī to make known
269 6 zhī to have control over
270 6 zhī to expect; to foresee
271 6 zhī Understanding
272 6 zhī know; jña
273 6 甚深 shénshēn very profound; what is deep 為樂福眾生發甚深問
274 6 děng et cetera; and so on 於法自在無與等者
275 6 děng to wait 於法自在無與等者
276 6 děng to be equal 於法自在無與等者
277 6 děng degree; level 於法自在無與等者
278 6 děng to compare 於法自在無與等者
279 6 děng same; equal; sama 於法自在無與等者
280 6 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與諸大眾
281 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與諸大眾
282 5 rén person; people; a human being 與大比丘眾八千人俱
283 5 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾八千人俱
284 5 rén a kind of person 與大比丘眾八千人俱
285 5 rén everybody 與大比丘眾八千人俱
286 5 rén adult 與大比丘眾八千人俱
287 5 rén somebody; others 與大比丘眾八千人俱
288 5 rén an upright person 與大比丘眾八千人俱
289 5 rén person; manuṣya 與大比丘眾八千人俱
290 5 Kangxi radical 49 汝已曾於過去無量諸佛
291 5 to bring to an end; to stop 汝已曾於過去無量諸佛
292 5 to complete 汝已曾於過去無量諸佛
293 5 to demote; to dismiss 汝已曾於過去無量諸佛
294 5 to recover from an illness 汝已曾於過去無量諸佛
295 5 former; pūrvaka 汝已曾於過去無量諸佛
296 5 yán to speak; to say; said 合掌前白佛言
297 5 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌前白佛言
298 5 yán Kangxi radical 149 合掌前白佛言
299 5 yán phrase; sentence 合掌前白佛言
300 5 yán a word; a syllable 合掌前白佛言
301 5 yán a theory; a doctrine 合掌前白佛言
302 5 yán to regard as 合掌前白佛言
303 5 yán to act as 合掌前白佛言
304 5 yán word; vacana 合掌前白佛言
305 5 yán speak; vad 合掌前白佛言
306 5 to arise; to get up 即從坐起
307 5 to rise; to raise 即從坐起
308 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起
309 5 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起
310 5 to start 即從坐起
311 5 to establish; to build 即從坐起
312 5 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起
313 5 opening sentence; opening verse 即從坐起
314 5 to get out of bed 即從坐起
315 5 to recover; to heal 即從坐起
316 5 to take out; to extract 即從坐起
317 5 marks the beginning of an action 即從坐起
318 5 marks the sufficiency of an action 即從坐起
319 5 to call back from mourning 即從坐起
320 5 to take place; to occur 即從坐起
321 5 to conjecture 即從坐起
322 5 stand up; utthāna 即從坐起
323 5 arising; utpāda 即從坐起
324 5 wèn to ask 欲有所問
325 5 wèn to inquire after 欲有所問
326 5 wèn to interrogate 欲有所問
327 5 wèn to hold responsible 欲有所問
328 5 wèn to request something 欲有所問
329 5 wèn to rebuke 欲有所問
330 5 wèn to send an official mission bearing gifts 欲有所問
331 5 wèn news 欲有所問
332 5 wèn to propose marriage 欲有所問
333 5 wén to inform 欲有所問
334 5 wèn to research 欲有所問
335 5 wèn Wen 欲有所問
336 5 wèn a question 欲有所問
337 5 wèn ask; prccha 欲有所問
338 5 desire 欲有所問
339 5 to desire; to wish 欲有所問
340 5 to desire; to intend 欲有所問
341 5 lust 欲有所問
342 5 desire; intention; wish; kāma 欲有所問
343 5 niàn to read aloud 善思念
344 5 niàn to remember; to expect 善思念
345 5 niàn to miss 善思念
346 5 niàn to consider 善思念
347 5 niàn to recite; to chant 善思念
348 5 niàn to show affection for 善思念
349 5 niàn a thought; an idea 善思念
350 5 niàn twenty 善思念
351 5 niàn memory 善思念
352 5 niàn an instant 善思念
353 5 niàn Nian 善思念
354 5 niàn mindfulness; smrti 善思念
355 5 niàn a thought; citta 善思念
356 5 shēn human body; torso 因彼身口善根念佛功德
357 5 shēn Kangxi radical 158 因彼身口善根念佛功德
358 5 shēn self 因彼身口善根念佛功德
359 5 shēn life 因彼身口善根念佛功德
360 5 shēn an object 因彼身口善根念佛功德
361 5 shēn a lifetime 因彼身口善根念佛功德
362 5 shēn moral character 因彼身口善根念佛功德
363 5 shēn status; identity; position 因彼身口善根念佛功德
364 5 shēn pregnancy 因彼身口善根念佛功德
365 5 juān India 因彼身口善根念佛功德
366 5 shēn body; kāya 因彼身口善根念佛功德
367 5 guó a country; a nation 人皆願欲往生阿閦佛國
368 5 guó the capital of a state 人皆願欲往生阿閦佛國
369 5 guó a feud; a vassal state 人皆願欲往生阿閦佛國
370 5 guó a state; a kingdom 人皆願欲往生阿閦佛國
371 5 guó a place; a land 人皆願欲往生阿閦佛國
372 5 guó domestic; Chinese 人皆願欲往生阿閦佛國
373 5 guó national 人皆願欲往生阿閦佛國
374 5 guó top in the nation 人皆願欲往生阿閦佛國
375 5 guó Guo 人皆願欲往生阿閦佛國
376 5 guó community; nation; janapada 人皆願欲往生阿閦佛國
377 4 xīn heart [organ] 心無諂飾淨戒具足
378 4 xīn Kangxi radical 61 心無諂飾淨戒具足
379 4 xīn mind; consciousness 心無諂飾淨戒具足
380 4 xīn the center; the core; the middle 心無諂飾淨戒具足
381 4 xīn one of the 28 star constellations 心無諂飾淨戒具足
382 4 xīn heart 心無諂飾淨戒具足
383 4 xīn emotion 心無諂飾淨戒具足
384 4 xīn intention; consideration 心無諂飾淨戒具足
385 4 xīn disposition; temperament 心無諂飾淨戒具足
386 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無諂飾淨戒具足
387 4 xīn heart; hṛdaya 心無諂飾淨戒具足
388 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無諂飾淨戒具足
389 4 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 所殖眾德本供養諸佛
390 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 所殖眾德本供養諸佛
391 4 供養 gòngyǎng offering 所殖眾德本供養諸佛
392 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 所殖眾德本供養諸佛
393 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
394 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
395 4 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌前白佛言
396 4 zhòng many; numerous 所殖眾德本供養諸佛
397 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 所殖眾德本供養諸佛
398 4 zhòng general; common; public 所殖眾德本供養諸佛
399 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 於佛前問如是義
400 4 bǎi one hundred 百千天
401 4 bǎi many 百千天
402 4 bǎi Bai 百千天
403 4 bǎi all 百千天
404 4 bǎi hundred; śata 百千天
405 4 míng fame; renown; reputation 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
406 4 míng a name; personal name; designation 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
407 4 míng rank; position 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
408 4 míng an excuse 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
409 4 míng life 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
410 4 míng to name; to call 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
411 4 míng to express; to describe 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
412 4 míng to be called; to have the name 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
413 4 míng to own; to possess 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
414 4 míng famous; renowned 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
415 4 míng moral 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
416 4 míng name; naman 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
417 4 míng fame; renown; yasas 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
418 4 yìng to answer; to respond 應往詣如來尊廟禮拜供養
419 4 yìng to confirm; to verify 應往詣如來尊廟禮拜供養
420 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應往詣如來尊廟禮拜供養
421 4 yìng to accept 應往詣如來尊廟禮拜供養
422 4 yìng to permit; to allow 應往詣如來尊廟禮拜供養
423 4 yìng to echo 應往詣如來尊廟禮拜供養
424 4 yìng to handle; to deal with 應往詣如來尊廟禮拜供養
425 4 yìng Ying 應往詣如來尊廟禮拜供養
426 4 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願世尊
427 4 yuàn hope 唯願世尊
428 4 yuàn to be ready; to be willing 唯願世尊
429 4 yuàn to ask for; to solicit 唯願世尊
430 4 yuàn a vow 唯願世尊
431 4 yuàn diligent; attentive 唯願世尊
432 4 yuàn to prefer; to select 唯願世尊
433 4 yuàn to admire 唯願世尊
434 4 yuàn a vow; pranidhana 唯願世尊
435 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 三處皆清淨
436 4 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 三處皆清淨
437 4 清淨 qīngjìng concise 三處皆清淨
438 4 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 三處皆清淨
439 4 清淨 qīngjìng pure and clean 三處皆清淨
440 4 清淨 qīngjìng purity 三處皆清淨
441 4 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 三處皆清淨
442 4 tiān day
443 4 tiān heaven
444 4 tiān nature
445 4 tiān sky
446 4 tiān weather
447 4 tiān father; husband
448 4 tiān a necessity
449 4 tiān season
450 4 tiān destiny
451 4 tiān very high; sky high [prices]
452 4 tiān a deva; a god
453 4 tiān Heaven
454 4 cóng to follow 即從坐起
455 4 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起
456 4 cóng to participate in something 即從坐起
457 4 cóng to use a certain method or principle 即從坐起
458 4 cóng something secondary 即從坐起
459 4 cóng remote relatives 即從坐起
460 4 cóng secondary 即從坐起
461 4 cóng to go on; to advance 即從坐起
462 4 cōng at ease; informal 即從坐起
463 4 zòng a follower; a supporter 即從坐起
464 4 zòng to release 即從坐起
465 4 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起
466 4 self
467 4 [my] dear
468 4 Wo
469 4 self; atman; attan
470 4 ga
471 4 qiān one thousand 百千天
472 4 qiān many; numerous; countless 百千天
473 4 qiān a cheat; swindler 百千天
474 4 qiān Qian 百千天
475 4 gòng to share 一切眾生共
476 4 gòng Communist 一切眾生共
477 4 gòng to connect; to join; to combine 一切眾生共
478 4 gòng to include 一切眾生共
479 4 gòng same; in common 一切眾生共
480 4 gǒng to cup one fist in the other hand 一切眾生共
481 4 gǒng to surround; to circle 一切眾生共
482 4 gōng to provide 一切眾生共
483 4 gōng respectfully 一切眾生共
484 4 gōng Gong 一切眾生共
485 4 zhǒng kind; type 是功德三種
486 4 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是功德三種
487 4 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是功德三種
488 4 zhǒng seed; strain 是功德三種
489 4 zhǒng offspring 是功德三種
490 4 zhǒng breed 是功德三種
491 4 zhǒng race 是功德三種
492 4 zhǒng species 是功德三種
493 4 zhǒng root; source; origin 是功德三種
494 4 zhǒng grit; guts 是功德三種
495 4 zhǒng seed; bīja 是功德三種
496 4 如來 rúlái Tathagata 如來當為隨問解說
497 4 如來 Rúlái Tathagata 如來當為隨問解說
498 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來當為隨問解說
499 3 to reach
500 3 to attain

Frequencies of all Words

Top 969

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 24 xiū to decorate; to embellish 修慈身行
2 24 xiū to study; to cultivate 修慈身行
3 24 xiū to repair 修慈身行
4 24 xiū long; slender 修慈身行
5 24 xiū to write; to compile 修慈身行
6 24 xiū to build; to construct; to shape 修慈身行
7 24 xiū to practice 修慈身行
8 24 xiū to cut 修慈身行
9 24 xiū virtuous; wholesome 修慈身行
10 24 xiū a virtuous person 修慈身行
11 24 xiū Xiu 修慈身行
12 24 xiū to unknot 修慈身行
13 24 xiū to prepare; to put in order 修慈身行
14 24 xiū excellent 修慈身行
15 24 xiū to perform [a ceremony] 修慈身行
16 24 xiū Cultivation 修慈身行
17 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修慈身行
18 24 xiū pratipanna; spiritual practice 修慈身行
19 24 not; no 菩薩摩訶薩不殺眾生
20 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩摩訶薩不殺眾生
21 24 as a correlative 菩薩摩訶薩不殺眾生
22 24 no (answering a question) 菩薩摩訶薩不殺眾生
23 24 forms a negative adjective from a noun 菩薩摩訶薩不殺眾生
24 24 at the end of a sentence to form a question 菩薩摩訶薩不殺眾生
25 24 to form a yes or no question 菩薩摩訶薩不殺眾生
26 24 infix potential marker 菩薩摩訶薩不殺眾生
27 24 no; na 菩薩摩訶薩不殺眾生
28 21 to be kind; to be charitable; to be benevolent 修慈身行
29 21 love 修慈身行
30 21 compassionate mother 修慈身行
31 21 a magnet 修慈身行
32 21 Ci 修慈身行
33 21 Kindness 修慈身行
34 21 loving-kindness; maitri 修慈身行
35 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
36 20 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
37 20 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
38 20 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
39 20 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
40 20 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
41 20 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
42 19 in; at 於佛前問如是義
43 19 in; at 於佛前問如是義
44 19 in; at; to; from 於佛前問如是義
45 19 to go; to 於佛前問如是義
46 19 to rely on; to depend on 於佛前問如是義
47 19 to go to; to arrive at 於佛前問如是義
48 19 from 於佛前問如是義
49 19 give 於佛前問如是義
50 19 oppposing 於佛前問如是義
51 19 and 於佛前問如是義
52 19 compared to 於佛前問如是義
53 19 by 於佛前問如是義
54 19 and; as well as 於佛前問如是義
55 19 for 於佛前問如是義
56 19 Yu 於佛前問如是義
57 19 a crow 於佛前問如是義
58 19 whew; wow 於佛前問如是義
59 19 near to; antike 於佛前問如是義
60 19 shì is; are; am; to be 是為菩薩修慈身行
61 19 shì is exactly 是為菩薩修慈身行
62 19 shì is suitable; is in contrast 是為菩薩修慈身行
63 19 shì this; that; those 是為菩薩修慈身行
64 19 shì really; certainly 是為菩薩修慈身行
65 19 shì correct; yes; affirmative 是為菩薩修慈身行
66 19 shì true 是為菩薩修慈身行
67 19 shì is; has; exists 是為菩薩修慈身行
68 19 shì used between repetitions of a word 是為菩薩修慈身行
69 19 shì a matter; an affair 是為菩薩修慈身行
70 19 shì Shi 是為菩薩修慈身行
71 19 shì is; bhū 是為菩薩修慈身行
72 19 shì this; idam 是為菩薩修慈身行
73 18 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 迴向阿耨多羅三藐三菩提
74 17 xíng to walk 修慈口行
75 17 xíng capable; competent 修慈口行
76 17 háng profession 修慈口行
77 17 háng line; row 修慈口行
78 17 xíng Kangxi radical 144 修慈口行
79 17 xíng to travel 修慈口行
80 17 xìng actions; conduct 修慈口行
81 17 xíng to do; to act; to practice 修慈口行
82 17 xíng all right; OK; okay 修慈口行
83 17 háng horizontal line 修慈口行
84 17 héng virtuous deeds 修慈口行
85 17 hàng a line of trees 修慈口行
86 17 hàng bold; steadfast 修慈口行
87 17 xíng to move 修慈口行
88 17 xíng to put into effect; to implement 修慈口行
89 17 xíng travel 修慈口行
90 17 xíng to circulate 修慈口行
91 17 xíng running script; running script 修慈口行
92 17 xíng temporary 修慈口行
93 17 xíng soon 修慈口行
94 17 háng rank; order 修慈口行
95 17 háng a business; a shop 修慈口行
96 17 xíng to depart; to leave 修慈口行
97 17 xíng to experience 修慈口行
98 17 xíng path; way 修慈口行
99 17 xíng xing; ballad 修慈口行
100 17 xíng a round [of drinks] 修慈口行
101 17 xíng Xing 修慈口行
102 17 xíng moreover; also 修慈口行
103 17 xíng Practice 修慈口行
104 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修慈口行
105 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修慈口行
106 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
107 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
108 17 菩薩 púsà bodhisattva 於是會中有一菩薩
109 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於法自在無與等者
110 17 zhě that 於法自在無與等者
111 17 zhě nominalizing function word 於法自在無與等者
112 17 zhě used to mark a definition 於法自在無與等者
113 17 zhě used to mark a pause 於法自在無與等者
114 17 zhě topic marker; that; it 於法自在無與等者
115 17 zhuó according to 於法自在無與等者
116 17 zhě ca 於法自在無與等者
117 16 明天 míngtiān tomorrow 曰明天
118 16 明天 míngtiān the near future 曰明天
119 16 功德 gōngdé achievements and virtue 或多作功德福報無量
120 16 功德 gōngdé merit 或多作功德福報無量
121 16 功德 gōngdé quality; guṇa 或多作功德福報無量
122 16 功德 gōngdé merit; puṇya 或多作功德福報無量
123 16 no 心無諂飾淨戒具足
124 16 Kangxi radical 71 心無諂飾淨戒具足
125 16 to not have; without 心無諂飾淨戒具足
126 16 has not yet 心無諂飾淨戒具足
127 16 mo 心無諂飾淨戒具足
128 16 do not 心無諂飾淨戒具足
129 16 not; -less; un- 心無諂飾淨戒具足
130 16 regardless of 心無諂飾淨戒具足
131 16 to not have 心無諂飾淨戒具足
132 16 um 心無諂飾淨戒具足
133 16 Wu 心無諂飾淨戒具足
134 16 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無諂飾淨戒具足
135 16 not; non- 心無諂飾淨戒具足
136 16 mo 心無諂飾淨戒具足
137 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說真
138 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說真
139 14 shuì to persuade 說真
140 14 shuō to teach; to recite; to explain 說真
141 14 shuō a doctrine; a theory 說真
142 14 shuō to claim; to assert 說真
143 14 shuō allocution 說真
144 14 shuō to criticize; to scold 說真
145 14 shuō to indicate; to refer to 說真
146 14 shuō speach; vāda 說真
147 14 shuō to speak; bhāṣate 說真
148 14 shuō to instruct 說真
149 14 wèi for; to 前後圍遶而為說法
150 14 wèi because of 前後圍遶而為說法
151 14 wéi to act as; to serve 前後圍遶而為說法
152 14 wéi to change into; to become 前後圍遶而為說法
153 14 wéi to be; is 前後圍遶而為說法
154 14 wéi to do 前後圍遶而為說法
155 14 wèi for 前後圍遶而為說法
156 14 wèi because of; for; to 前後圍遶而為說法
157 14 wèi to 前後圍遶而為說法
158 14 wéi in a passive construction 前後圍遶而為說法
159 14 wéi forming a rehetorical question 前後圍遶而為說法
160 14 wéi forming an adverb 前後圍遶而為說法
161 14 wéi to add emphasis 前後圍遶而為說法
162 14 wèi to support; to help 前後圍遶而為說法
163 14 wéi to govern 前後圍遶而為說法
164 14 wèi to be; bhū 前後圍遶而為說法
165 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所殖眾德本供養諸佛
166 14 suǒ an office; an institute 所殖眾德本供養諸佛
167 14 suǒ introduces a relative clause 所殖眾德本供養諸佛
168 14 suǒ it 所殖眾德本供養諸佛
169 14 suǒ if; supposing 所殖眾德本供養諸佛
170 14 suǒ a few; various; some 所殖眾德本供養諸佛
171 14 suǒ a place; a location 所殖眾德本供養諸佛
172 14 suǒ indicates a passive voice 所殖眾德本供養諸佛
173 14 suǒ that which 所殖眾德本供養諸佛
174 14 suǒ an ordinal number 所殖眾德本供養諸佛
175 14 suǒ meaning 所殖眾德本供養諸佛
176 14 suǒ garrison 所殖眾德本供養諸佛
177 14 suǒ place; pradeśa 所殖眾德本供養諸佛
178 14 suǒ that which; yad 所殖眾德本供養諸佛
179 13 also; too 亦應修慈身行
180 13 but 亦應修慈身行
181 13 this; he; she 亦應修慈身行
182 13 although; even though 亦應修慈身行
183 13 already 亦應修慈身行
184 13 particle with no meaning 亦應修慈身行
185 13 Yi 亦應修慈身行
186 13 dāng to be; to act as; to serve as 如來當為隨問解說
187 13 dāng at or in the very same; be apposite 如來當為隨問解說
188 13 dāng dang (sound of a bell) 如來當為隨問解說
189 13 dāng to face 如來當為隨問解說
190 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 如來當為隨問解說
191 13 dāng to manage; to host 如來當為隨問解說
192 13 dāng should 如來當為隨問解說
193 13 dāng to treat; to regard as 如來當為隨問解說
194 13 dǎng to think 如來當為隨問解說
195 13 dàng suitable; correspond to 如來當為隨問解說
196 13 dǎng to be equal 如來當為隨問解說
197 13 dàng that 如來當為隨問解說
198 13 dāng an end; top 如來當為隨問解說
199 13 dàng clang; jingle 如來當為隨問解說
200 13 dāng to judge 如來當為隨問解說
201 13 dǎng to bear on one's shoulder 如來當為隨問解說
202 13 dàng the same 如來當為隨問解說
203 13 dàng to pawn 如來當為隨問解說
204 13 dàng to fail [an exam] 如來當為隨問解說
205 13 dàng a trap 如來當為隨問解說
206 13 dàng a pawned item 如來當為隨問解說
207 13 dāng will be; bhaviṣyati 如來當為隨問解說
208 12 that; those 自度度彼
209 12 another; the other 自度度彼
210 12 that; tad 自度度彼
211 11 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 修慈口行
212 11 kǒu Kangxi radical 30 修慈口行
213 11 kǒu mouth 修慈口行
214 11 kǒu an opening; a hole 修慈口行
215 11 kǒu eloquence 修慈口行
216 11 kǒu the edge of a blade 修慈口行
217 11 kǒu edge; border 修慈口行
218 11 kǒu verbal; oral 修慈口行
219 11 kǒu taste 修慈口行
220 11 kǒu population; people 修慈口行
221 11 kǒu an entrance; an exit; a pass 修慈口行
222 11 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 修慈口行
223 11 yǒu is; are; to exist 若女有主
224 11 yǒu to have; to possess 若女有主
225 11 yǒu indicates an estimate 若女有主
226 11 yǒu indicates a large quantity 若女有主
227 11 yǒu indicates an affirmative response 若女有主
228 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若女有主
229 11 yǒu used to compare two things 若女有主
230 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若女有主
231 11 yǒu used before the names of dynasties 若女有主
232 11 yǒu a certain thing; what exists 若女有主
233 11 yǒu multiple of ten and ... 若女有主
234 11 yǒu abundant 若女有主
235 11 yǒu purposeful 若女有主
236 11 yǒu You 若女有主
237 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 若女有主
238 11 yǒu becoming; bhava 若女有主
239 10 眾生 zhòngshēng all living things 為樂福眾生發甚深問
240 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 為樂福眾生發甚深問
241 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 為樂福眾生發甚深問
242 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為樂福眾生發甚深問
243 10 gào to tell; to say; said; told 佛告明天菩薩摩訶薩
244 10 gào to request 佛告明天菩薩摩訶薩
245 10 gào to report; to inform 佛告明天菩薩摩訶薩
246 10 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告明天菩薩摩訶薩
247 10 gào to accuse; to sue 佛告明天菩薩摩訶薩
248 10 gào to reach 佛告明天菩薩摩訶薩
249 10 gào an announcement 佛告明天菩薩摩訶薩
250 10 gào a party 佛告明天菩薩摩訶薩
251 10 gào a vacation 佛告明天菩薩摩訶薩
252 10 gào Gao 佛告明天菩薩摩訶薩
253 10 gào to tell; jalp 佛告明天菩薩摩訶薩
254 10 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 佛告明天菩薩摩訶薩
255 9 xiàng towards; to 從彼所聞不向此說
256 9 xiàng direction 從彼所聞不向此說
257 9 xiàng to face 從彼所聞不向此說
258 9 xiàng previous; former; earlier 從彼所聞不向此說
259 9 xiàng formerly 從彼所聞不向此說
260 9 xiàng a north facing window 從彼所聞不向此說
261 9 xiàng a trend 從彼所聞不向此說
262 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
263 9 xiàng Xiang 從彼所聞不向此說
264 9 xiàng to move towards 從彼所聞不向此說
265 9 xiàng to respect; to admire; to look up to 從彼所聞不向此說
266 9 xiàng to favor; to be partial to 從彼所聞不向此說
267 9 xiàng always 從彼所聞不向此說
268 9 xiàng just now; a moment ago 從彼所聞不向此說
269 9 xiàng to approximate 從彼所聞不向此說
270 9 xiàng presuming 從彼所聞不向此說
271 9 xiàng to attack 從彼所聞不向此說
272 9 xiàng echo 從彼所聞不向此說
273 9 xiàng to make clear 從彼所聞不向此說
274 9 xiàng facing towards; abhimukha 從彼所聞不向此說
275 8 idea 意習
276 8 Italy (abbreviation) 意習
277 8 a wish; a desire; intention 意習
278 8 mood; feeling 意習
279 8 will; willpower; determination 意習
280 8 bearing; spirit 意習
281 8 to think of; to long for; to miss 意習
282 8 to anticipate; to expect 意習
283 8 to doubt; to suspect 意習
284 8 meaning 意習
285 8 a suggestion; a hint 意習
286 8 an understanding; a point of view 意習
287 8 or 意習
288 8 Yi 意習
289 8 manas; mind; mentation 意習
290 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
291 8 過去 guòqu to go over; to pass by 汝已曾於過去無量諸佛
292 8 過去 guòqu to die 汝已曾於過去無量諸佛
293 8 過去 guòqu already past 汝已曾於過去無量諸佛
294 8 過去 guòqu to go forward 汝已曾於過去無量諸佛
295 8 過去 guòqu to turn one's back 汝已曾於過去無量諸佛
296 8 過去 guòqù past 汝已曾於過去無量諸佛
297 8 過去 guòqù past; previous; former 汝已曾於過去無量諸佛
298 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 於一切眾生慈悲愛念
299 8 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 於一切眾生慈悲愛念
300 8 sān three 盡迴向阿耨多羅三
301 8 sān third 盡迴向阿耨多羅三
302 8 sān more than two 盡迴向阿耨多羅三
303 8 sān very few 盡迴向阿耨多羅三
304 8 sān repeatedly 盡迴向阿耨多羅三
305 8 sān San 盡迴向阿耨多羅三
306 8 sān three; tri 盡迴向阿耨多羅三
307 8 sān sa 盡迴向阿耨多羅三
308 8 sān three kinds; trividha 盡迴向阿耨多羅三
309 7 身行 shēnxíng behavior; moral conduct 修慈身行
310 7 and 與大比丘眾八千人俱
311 7 to give 與大比丘眾八千人俱
312 7 together with 與大比丘眾八千人俱
313 7 interrogative particle 與大比丘眾八千人俱
314 7 to accompany 與大比丘眾八千人俱
315 7 to particate in 與大比丘眾八千人俱
316 7 of the same kind 與大比丘眾八千人俱
317 7 to help 與大比丘眾八千人俱
318 7 for 與大比丘眾八千人俱
319 7 and; ca 與大比丘眾八千人俱
320 7 jiē all; each and every; in all cases 三處皆清淨
321 7 jiē same; equally 三處皆清淨
322 7 jiē all; sarva 三處皆清淨
323 7 jīn today; present; now 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
324 7 jīn Jin 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
325 7 jīn modern 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
326 7 jīn now; adhunā 僧祐錄中失譯人名今附宋錄
327 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 汝已曾於過去無量諸佛
328 7 當來 dānglái future 當來
329 7 當來 dānglái future; anāgata 當來
330 7 method; way 於法自在無與等者
331 7 France 於法自在無與等者
332 7 the law; rules; regulations 於法自在無與等者
333 7 the teachings of the Buddha; Dharma 於法自在無與等者
334 7 a standard; a norm 於法自在無與等者
335 7 an institution 於法自在無與等者
336 7 to emulate 於法自在無與等者
337 7 magic; a magic trick 於法自在無與等者
338 7 punishment 於法自在無與等者
339 7 Fa 於法自在無與等者
340 7 a precedent 於法自在無與等者
341 7 a classification of some kinds of Han texts 於法自在無與等者
342 7 relating to a ceremony or rite 於法自在無與等者
343 7 Dharma 於法自在無與等者
344 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於法自在無與等者
345 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於法自在無與等者
346 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於法自在無與等者
347 7 quality; characteristic 於法自在無與等者
348 7 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在
349 7 現在 xiànzài now, present 今現在
350 7 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在
351 7 zuò to do 或多作功德福報無量
352 7 zuò to act as; to serve as 或多作功德福報無量
353 7 zuò to start 或多作功德福報無量
354 7 zuò a writing; a work 或多作功德福報無量
355 7 zuò to dress as; to be disguised as 或多作功德福報無量
356 7 zuō to create; to make 或多作功德福報無量
357 7 zuō a workshop 或多作功德福報無量
358 7 zuō to write; to compose 或多作功德福報無量
359 7 zuò to rise 或多作功德福報無量
360 7 zuò to be aroused 或多作功德福報無量
361 7 zuò activity; action; undertaking 或多作功德福報無量
362 7 zuò to regard as 或多作功德福報無量
363 7 zuò action; kāraṇa 或多作功德福報無量
364 7 shí time; a point or period of time 時說
365 7 shí a season; a quarter of a year 時說
366 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時說
367 7 shí at that time 時說
368 7 shí fashionable 時說
369 7 shí fate; destiny; luck 時說
370 7 shí occasion; opportunity; chance 時說
371 7 shí tense 時說
372 7 shí particular; special 時說
373 7 shí to plant; to cultivate 時說
374 7 shí hour (measure word) 時說
375 7 shí an era; a dynasty 時說
376 7 shí time [abstract] 時說
377 7 shí seasonal 時說
378 7 shí frequently; often 時說
379 7 shí occasionally; sometimes 時說
380 7 shí on time 時說
381 7 shí this; that 時說
382 7 shí to wait upon 時說
383 7 shí hour 時說
384 7 shí appropriate; proper; timely 時說
385 7 shí Shi 時說
386 7 shí a present; currentlt 時說
387 7 shí time; kāla 時說
388 7 shí at that time; samaya 時說
389 7 shí then; atha 時說
390 7 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 或多作功德福報無量
391 7 無量 wúliàng immeasurable 或多作功德福報無量
392 7 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 或多作功德福報無量
393 7 無量 wúliàng Atula 或多作功德福報無量
394 6 zhī to know
395 6 zhī to comprehend
396 6 zhī to inform; to tell
397 6 zhī to administer
398 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize
399 6 zhī to be close friends
400 6 zhī to feel; to sense; to perceive
401 6 zhī to receive; to entertain
402 6 zhī knowledge
403 6 zhī consciousness; perception
404 6 zhī a close friend
405 6 zhì wisdom
406 6 zhì Zhi
407 6 zhī to appreciate
408 6 zhī to make known
409 6 zhī to have control over
410 6 zhī to expect; to foresee
411 6 zhī Understanding
412 6 zhī know; jña
413 6 甚深 shénshēn very profound; what is deep 為樂福眾生發甚深問
414 6 ruò to seem; to be like; as 若於聚落空處
415 6 ruò seemingly 若於聚落空處
416 6 ruò if 若於聚落空處
417 6 ruò you 若於聚落空處
418 6 ruò this; that 若於聚落空處
419 6 ruò and; or 若於聚落空處
420 6 ruò as for; pertaining to 若於聚落空處
421 6 pomegranite 若於聚落空處
422 6 ruò to choose 若於聚落空處
423 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於聚落空處
424 6 ruò thus 若於聚落空處
425 6 ruò pollia 若於聚落空處
426 6 ruò Ruo 若於聚落空處
427 6 ruò only then 若於聚落空處
428 6 ja 若於聚落空處
429 6 jñā 若於聚落空處
430 6 ruò if; yadi 若於聚落空處
431 6 děng et cetera; and so on 於法自在無與等者
432 6 děng to wait 於法自在無與等者
433 6 děng degree; kind 於法自在無與等者
434 6 děng plural 於法自在無與等者
435 6 děng to be equal 於法自在無與等者
436 6 děng degree; level 於法自在無與等者
437 6 děng to compare 於法自在無與等者
438 6 děng same; equal; sama 於法自在無與等者
439 6 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊與諸大眾
440 6 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊與諸大眾
441 5 rén person; people; a human being 與大比丘眾八千人俱
442 5 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾八千人俱
443 5 rén a kind of person 與大比丘眾八千人俱
444 5 rén everybody 與大比丘眾八千人俱
445 5 rén adult 與大比丘眾八千人俱
446 5 rén somebody; others 與大比丘眾八千人俱
447 5 rén an upright person 與大比丘眾八千人俱
448 5 rén person; manuṣya 與大比丘眾八千人俱
449 5 already 汝已曾於過去無量諸佛
450 5 Kangxi radical 49 汝已曾於過去無量諸佛
451 5 from 汝已曾於過去無量諸佛
452 5 to bring to an end; to stop 汝已曾於過去無量諸佛
453 5 final aspectual particle 汝已曾於過去無量諸佛
454 5 afterwards; thereafter 汝已曾於過去無量諸佛
455 5 too; very; excessively 汝已曾於過去無量諸佛
456 5 to complete 汝已曾於過去無量諸佛
457 5 to demote; to dismiss 汝已曾於過去無量諸佛
458 5 to recover from an illness 汝已曾於過去無量諸佛
459 5 certainly 汝已曾於過去無量諸佛
460 5 an interjection of surprise 汝已曾於過去無量諸佛
461 5 this 汝已曾於過去無量諸佛
462 5 former; pūrvaka 汝已曾於過去無量諸佛
463 5 former; pūrvaka 汝已曾於過去無量諸佛
464 5 云何 yúnhé why; how 云何菩薩少修善本而
465 5 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩少修善本而
466 5 yán to speak; to say; said 合掌前白佛言
467 5 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌前白佛言
468 5 yán Kangxi radical 149 合掌前白佛言
469 5 yán a particle with no meaning 合掌前白佛言
470 5 yán phrase; sentence 合掌前白佛言
471 5 yán a word; a syllable 合掌前白佛言
472 5 yán a theory; a doctrine 合掌前白佛言
473 5 yán to regard as 合掌前白佛言
474 5 yán to act as 合掌前白佛言
475 5 yán word; vacana 合掌前白佛言
476 5 yán speak; vad 合掌前白佛言
477 5 to arise; to get up 即從坐起
478 5 case; instance; batch; group 即從坐起
479 5 to rise; to raise 即從坐起
480 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起
481 5 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起
482 5 to start 即從坐起
483 5 to establish; to build 即從坐起
484 5 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起
485 5 opening sentence; opening verse 即從坐起
486 5 to get out of bed 即從坐起
487 5 to recover; to heal 即從坐起
488 5 to take out; to extract 即從坐起
489 5 marks the beginning of an action 即從坐起
490 5 marks the sufficiency of an action 即從坐起
491 5 to call back from mourning 即從坐起
492 5 to take place; to occur 即從坐起
493 5 from 即從坐起
494 5 to conjecture 即從坐起
495 5 stand up; utthāna 即從坐起
496 5 arising; utpāda 即從坐起
497 5 wèn to ask 欲有所問
498 5 wèn to inquire after 欲有所問
499 5 wèn to interrogate 欲有所問
500 5 wèn to hold responsible 欲有所問

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
no; na
  1. Kindness
  2. loving-kindness; maitri
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大功德 100 Laksmi
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说什深大迴向经 佛說甚深大迴向經 102 Fo Shuo Shen Shen Da Huixiang Jing
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧祐录 僧祐錄 115 Sengyou's Catalog
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
谛法 諦法 100 right effort
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
果报 果報 103 fruition; the result of karma
弘誓 104 great vows
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生法 115 sentient beings and dharmas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未度者 119 people who have not yet transcended
围遶 圍遶 119 to circumambulate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修善 120 to cultivate goodness
一佛 121 one Buddha
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自度 122 self-salvation
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha