Glossary and Vocabulary for Dharmasamuccaya (Zhu Fa Ji Yao Jing) 諸法集要經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 105 to go; to 於境心不亂
2 105 to rely on; to depend on 於境心不亂
3 105 Yu 於境心不亂
4 105 a crow 於境心不亂
5 60 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則得最上樂
6 60 a grade; a level 則得最上樂
7 60 an example; a model 則得最上樂
8 60 a weighing device 則得最上樂
9 60 to grade; to rank 則得最上樂
10 60 to copy; to imitate; to follow 則得最上樂
11 60 to do 則得最上樂
12 60 koan; kōan; gong'an 則得最上樂
13 56 to leave; to depart; to go away; to part 若人離放逸
14 56 a mythical bird 若人離放逸
15 56 li; one of the eight divinatory trigrams 若人離放逸
16 56 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若人離放逸
17 56 chī a dragon with horns not yet grown 若人離放逸
18 56 a mountain ash 若人離放逸
19 56 vanilla; a vanilla-like herb 若人離放逸
20 56 to be scattered; to be separated 若人離放逸
21 56 to cut off 若人離放逸
22 56 to violate; to be contrary to 若人離放逸
23 56 to be distant from 若人離放逸
24 56 two 若人離放逸
25 56 to array; to align 若人離放逸
26 56 to pass through; to experience 若人離放逸
27 56 transcendence 若人離放逸
28 56 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若人離放逸
29 54 cháng Chang 常讚寂靜法
30 54 cháng common; general; ordinary 常讚寂靜法
31 54 cháng a principle; a rule 常讚寂靜法
32 54 cháng eternal; nitya 常讚寂靜法
33 48 happy; glad; cheerful; joyful 則得最上樂
34 48 to take joy in; to be happy; to be cheerful 則得最上樂
35 48 Le 則得最上樂
36 48 yuè music 則得最上樂
37 48 yuè a musical instrument 則得最上樂
38 48 yuè tone [of voice]; expression 則得最上樂
39 48 yuè a musician 則得最上樂
40 48 joy; pleasure 則得最上樂
41 48 yuè the Book of Music 則得最上樂
42 48 lào Lao 則得最上樂
43 48 to laugh 則得最上樂
44 48 Joy 則得最上樂
45 48 joy; delight; sukhā 則得最上樂
46 46 infix potential marker 於境心不亂
47 44 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 教誡比丘品第三十
48 44 比丘 bǐqiū bhiksu 教誡比丘品第三十
49 44 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 教誡比丘品第三十
50 43 Kangxi radical 71 若無正思惟
51 43 to not have; without 若無正思惟
52 43 mo 若無正思惟
53 43 to not have 若無正思惟
54 43 Wu 若無正思惟
55 43 mo 若無正思惟
56 39 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 不著善不善
57 39 shàn happy 不著善不善
58 39 shàn good 不著善不善
59 39 shàn kind-hearted 不著善不善
60 39 shàn to be skilled at something 不著善不善
61 39 shàn familiar 不著善不善
62 39 shàn to repair 不著善不善
63 39 shàn to admire 不著善不善
64 39 shàn to praise 不著善不善
65 39 shàn Shan 不著善不善
66 39 shàn wholesome; virtuous 不著善不善
67 39 xīn heart [organ] 於境心不亂
68 39 xīn Kangxi radical 61 於境心不亂
69 39 xīn mind; consciousness 於境心不亂
70 39 xīn the center; the core; the middle 於境心不亂
71 39 xīn one of the 28 star constellations 於境心不亂
72 39 xīn heart 於境心不亂
73 39 xīn emotion 於境心不亂
74 39 xīn intention; consideration 於境心不亂
75 39 xīn disposition; temperament 於境心不亂
76 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於境心不亂
77 39 xīn heart; hṛdaya 於境心不亂
78 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於境心不亂
79 36 rén person; people; a human being 若人離放逸
80 36 rén Kangxi radical 9 若人離放逸
81 36 rén a kind of person 若人離放逸
82 36 rén everybody 若人離放逸
83 36 rén adult 若人離放逸
84 36 rén somebody; others 若人離放逸
85 36 rén an upright person 若人離放逸
86 36 rén person; manuṣya 若人離放逸
87 35 suǒ a few; various; some 為輪迴所縛
88 35 suǒ a place; a location 為輪迴所縛
89 35 suǒ indicates a passive voice 為輪迴所縛
90 35 suǒ an ordinal number 為輪迴所縛
91 35 suǒ meaning 為輪迴所縛
92 35 suǒ garrison 為輪迴所縛
93 35 suǒ place; pradeśa 為輪迴所縛
94 34 wéi to act as; to serve 此為寂靜通
95 34 wéi to change into; to become 此為寂靜通
96 34 wéi to be; is 此為寂靜通
97 34 wéi to do 此為寂靜通
98 34 wèi to support; to help 此為寂靜通
99 34 wéi to govern 此為寂靜通
100 34 wèi to be; bhū 此為寂靜通
101 34 寂靜 jìjìng quiet 寂靜品第二十八
102 34 寂靜 jìjìng tranquility 寂靜品第二十八
103 34 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 寂靜品第二十八
104 34 寂靜 jìjìng Nirvana 寂靜品第二十八
105 30 néng can; able 若能離貪愛
106 30 néng ability; capacity 若能離貪愛
107 30 néng a mythical bear-like beast 若能離貪愛
108 30 néng energy 若能離貪愛
109 30 néng function; use 若能離貪愛
110 30 néng talent 若能離貪愛
111 30 néng expert at 若能離貪愛
112 30 néng to be in harmony 若能離貪愛
113 30 néng to tend to; to care for 若能離貪愛
114 30 néng to reach; to arrive at 若能離貪愛
115 30 néng to be able; śak 若能離貪愛
116 30 néng skilful; pravīṇa 若能離貪愛
117 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得最上樂
118 29 děi to want to; to need to 則得最上樂
119 29 děi must; ought to 則得最上樂
120 29 de 則得最上樂
121 29 de infix potential marker 則得最上樂
122 29 to result in 則得最上樂
123 29 to be proper; to fit; to suit 則得最上樂
124 29 to be satisfied 則得最上樂
125 29 to be finished 則得最上樂
126 29 děi satisfying 則得最上樂
127 29 to contract 則得最上樂
128 29 to hear 則得最上樂
129 29 to have; there is 則得最上樂
130 29 marks time passed 則得最上樂
131 29 obtain; attain; prāpta 則得最上樂
132 28 method; way 常讚寂靜法
133 28 France 常讚寂靜法
134 28 the law; rules; regulations 常讚寂靜法
135 28 the teachings of the Buddha; Dharma 常讚寂靜法
136 28 a standard; a norm 常讚寂靜法
137 28 an institution 常讚寂靜法
138 28 to emulate 常讚寂靜法
139 28 magic; a magic trick 常讚寂靜法
140 28 punishment 常讚寂靜法
141 28 Fa 常讚寂靜法
142 28 a precedent 常讚寂靜法
143 28 a classification of some kinds of Han texts 常讚寂靜法
144 28 relating to a ceremony or rite 常讚寂靜法
145 28 Dharma 常讚寂靜法
146 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 常讚寂靜法
147 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 常讚寂靜法
148 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 常讚寂靜法
149 28 quality; characteristic 常讚寂靜法
150 26 míng fame; renown; reputation 是名須陀洹
151 26 míng a name; personal name; designation 是名須陀洹
152 26 míng rank; position 是名須陀洹
153 26 míng an excuse 是名須陀洹
154 26 míng life 是名須陀洹
155 26 míng to name; to call 是名須陀洹
156 26 míng to express; to describe 是名須陀洹
157 26 míng to be called; to have the name 是名須陀洹
158 26 míng to own; to possess 是名須陀洹
159 26 míng famous; renowned 是名須陀洹
160 26 míng moral 是名須陀洹
161 26 míng name; naman 是名須陀洹
162 26 míng fame; renown; yasas 是名須陀洹
163 25 ér Kangxi radical 126 而不生貪厭
164 25 ér as if; to seem like 而不生貪厭
165 25 néng can; able 而不生貪厭
166 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不生貪厭
167 25 ér to arrive; up to 而不生貪厭
168 25 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 諸苦則不生
169 25 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 諸苦則不生
170 24 阿羅漢 āluóhàn Arhat 彼如阿羅漢
171 24 阿羅漢 Āluóhàn arhat 彼如阿羅漢
172 24 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 彼如阿羅漢
173 24 yóu Kangxi radical 102 由依解脫法
174 24 yóu to follow along 由依解脫法
175 24 yóu cause; reason 由依解脫法
176 24 yóu You 由依解脫法
177 23 xiū to decorate; to embellish 及修施等行
178 23 xiū to study; to cultivate 及修施等行
179 23 xiū to repair 及修施等行
180 23 xiū long; slender 及修施等行
181 23 xiū to write; to compile 及修施等行
182 23 xiū to build; to construct; to shape 及修施等行
183 23 xiū to practice 及修施等行
184 23 xiū to cut 及修施等行
185 23 xiū virtuous; wholesome 及修施等行
186 23 xiū a virtuous person 及修施等行
187 23 xiū Xiu 及修施等行
188 23 xiū to unknot 及修施等行
189 23 xiū to prepare; to put in order 及修施等行
190 23 xiū excellent 及修施等行
191 23 xiū to perform [a ceremony] 及修施等行
192 23 xiū Cultivation 及修施等行
193 23 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 及修施等行
194 23 xiū pratipanna; spiritual practice 及修施等行
195 22 zhù to dwell; to live; to reside 善住真實智
196 22 zhù to stop; to halt 善住真實智
197 22 zhù to retain; to remain 善住真實智
198 22 zhù to lodge at [temporarily] 善住真實智
199 22 zhù verb complement 善住真實智
200 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住真實智
201 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 智者如實說
202 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 智者如實說
203 20 shuì to persuade 智者如實說
204 20 shuō to teach; to recite; to explain 智者如實說
205 20 shuō a doctrine; a theory 智者如實說
206 20 shuō to claim; to assert 智者如實說
207 20 shuō allocution 智者如實說
208 20 shuō to criticize; to scold 智者如實說
209 20 shuō to indicate; to refer to 智者如實說
210 20 shuō speach; vāda 智者如實說
211 20 shuō to speak; bhāṣate 智者如實說
212 20 shuō to instruct 智者如實說
213 19 正法 zhèngfǎ proper law 若人於正法
214 19 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 若人於正法
215 19 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 若人於正法
216 19 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 若人於正法
217 19 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 若人於正法
218 18 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 佛說真實道
219 18 真實 zhēnshí true reality 佛說真實道
220 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 去菩提不遠
221 18 菩提 pútí bodhi 去菩提不遠
222 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 去菩提不遠
223 17 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 愚癡著諸欲
224 17 zhù outstanding 愚癡著諸欲
225 17 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 愚癡著諸欲
226 17 zhuó to wear (clothes) 愚癡著諸欲
227 17 zhe expresses a command 愚癡著諸欲
228 17 zháo to attach; to grasp 愚癡著諸欲
229 17 zhāo to add; to put 愚癡著諸欲
230 17 zhuó a chess move 愚癡著諸欲
231 17 zhāo a trick; a move; a method 愚癡著諸欲
232 17 zhāo OK 愚癡著諸欲
233 17 zháo to fall into [a trap] 愚癡著諸欲
234 17 zháo to ignite 愚癡著諸欲
235 17 zháo to fall asleep 愚癡著諸欲
236 17 zhuó whereabouts; end result 愚癡著諸欲
237 17 zhù to appear; to manifest 愚癡著諸欲
238 17 zhù to show 愚癡著諸欲
239 17 zhù to indicate; to be distinguished by 愚癡著諸欲
240 17 zhù to write 愚癡著諸欲
241 17 zhù to record 愚癡著諸欲
242 17 zhù a document; writings 愚癡著諸欲
243 17 zhù Zhu 愚癡著諸欲
244 17 zháo expresses that a continuing process has a result 愚癡著諸欲
245 17 zhuó to arrive 愚癡著諸欲
246 17 zhuó to result in 愚癡著諸欲
247 17 zhuó to command 愚癡著諸欲
248 17 zhuó a strategy 愚癡著諸欲
249 17 zhāo to happen; to occur 愚癡著諸欲
250 17 zhù space between main doorwary and a screen 愚癡著諸欲
251 17 zhuó somebody attached to a place; a local 愚癡著諸欲
252 17 zhe attachment to 愚癡著諸欲
253 17 xíng to walk 樂修寂靜行
254 17 xíng capable; competent 樂修寂靜行
255 17 háng profession 樂修寂靜行
256 17 xíng Kangxi radical 144 樂修寂靜行
257 17 xíng to travel 樂修寂靜行
258 17 xìng actions; conduct 樂修寂靜行
259 17 xíng to do; to act; to practice 樂修寂靜行
260 17 xíng all right; OK; okay 樂修寂靜行
261 17 háng horizontal line 樂修寂靜行
262 17 héng virtuous deeds 樂修寂靜行
263 17 hàng a line of trees 樂修寂靜行
264 17 hàng bold; steadfast 樂修寂靜行
265 17 xíng to move 樂修寂靜行
266 17 xíng to put into effect; to implement 樂修寂靜行
267 17 xíng travel 樂修寂靜行
268 17 xíng to circulate 樂修寂靜行
269 17 xíng running script; running script 樂修寂靜行
270 17 xíng temporary 樂修寂靜行
271 17 háng rank; order 樂修寂靜行
272 17 háng a business; a shop 樂修寂靜行
273 17 xíng to depart; to leave 樂修寂靜行
274 17 xíng to experience 樂修寂靜行
275 17 xíng path; way 樂修寂靜行
276 17 xíng xing; ballad 樂修寂靜行
277 17 xíng Xing 樂修寂靜行
278 17 xíng Practice 樂修寂靜行
279 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 樂修寂靜行
280 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 樂修寂靜行
281 16 zhī to know 知彼四聖諦
282 16 zhī to comprehend 知彼四聖諦
283 16 zhī to inform; to tell 知彼四聖諦
284 16 zhī to administer 知彼四聖諦
285 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知彼四聖諦
286 16 zhī to be close friends 知彼四聖諦
287 16 zhī to feel; to sense; to perceive 知彼四聖諦
288 16 zhī to receive; to entertain 知彼四聖諦
289 16 zhī knowledge 知彼四聖諦
290 16 zhī consciousness; perception 知彼四聖諦
291 16 zhī a close friend 知彼四聖諦
292 16 zhì wisdom 知彼四聖諦
293 16 zhì Zhi 知彼四聖諦
294 16 zhī to appreciate 知彼四聖諦
295 16 zhī to make known 知彼四聖諦
296 16 zhī to have control over 知彼四聖諦
297 16 zhī to expect; to foresee 知彼四聖諦
298 16 zhī Understanding 知彼四聖諦
299 16 zhī know; jña 知彼四聖諦
300 16 shòu to suffer; to be subjected to 決定而受果
301 16 shòu to transfer; to confer 決定而受果
302 16 shòu to receive; to accept 決定而受果
303 16 shòu to tolerate 決定而受果
304 16 shòu feelings; sensations 決定而受果
305 16 zhōng middle 為欲箭所中
306 16 zhōng medium; medium sized 為欲箭所中
307 16 zhōng China 為欲箭所中
308 16 zhòng to hit the mark 為欲箭所中
309 16 zhōng midday 為欲箭所中
310 16 zhōng inside 為欲箭所中
311 16 zhōng during 為欲箭所中
312 16 zhōng Zhong 為欲箭所中
313 16 zhōng intermediary 為欲箭所中
314 16 zhōng half 為欲箭所中
315 16 zhòng to reach; to attain 為欲箭所中
316 16 zhòng to suffer; to infect 為欲箭所中
317 16 zhòng to obtain 為欲箭所中
318 16 zhòng to pass an exam 為欲箭所中
319 16 zhōng middle 為欲箭所中
320 16 bitterness; bitter flavor 諸苦則不生
321 16 hardship; suffering 諸苦則不生
322 16 to make things difficult for 諸苦則不生
323 16 to train; to practice 諸苦則不生
324 16 to suffer from a misfortune 諸苦則不生
325 16 bitter 諸苦則不生
326 16 grieved; facing hardship 諸苦則不生
327 16 in low spirits; depressed 諸苦則不生
328 16 painful 諸苦則不生
329 16 suffering; duḥkha; dukkha 諸苦則不生
330 15 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫諸輪迴
331 15 解脫 jiětuō liberation 解脫諸輪迴
332 15 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫諸輪迴
333 15 fēi Kangxi radical 175 斯則實非樂
334 15 fēi wrong; bad; untruthful 斯則實非樂
335 15 fēi different 斯則實非樂
336 15 fēi to not be; to not have 斯則實非樂
337 15 fēi to violate; to be contrary to 斯則實非樂
338 15 fēi Africa 斯則實非樂
339 15 fēi to slander 斯則實非樂
340 15 fěi to avoid 斯則實非樂
341 15 fēi must 斯則實非樂
342 15 fēi an error 斯則實非樂
343 15 fēi a problem; a question 斯則實非樂
344 15 fēi evil 斯則實非樂
345 14 Qi 其心不傾動
346 14 dào way; road; path 佛說真實道
347 14 dào principle; a moral; morality 佛說真實道
348 14 dào Tao; the Way 佛說真實道
349 14 dào to say; to speak; to talk 佛說真實道
350 14 dào to think 佛說真實道
351 14 dào circuit; a province 佛說真實道
352 14 dào a course; a channel 佛說真實道
353 14 dào a method; a way of doing something 佛說真實道
354 14 dào a doctrine 佛說真實道
355 14 dào Taoism; Daoism 佛說真實道
356 14 dào a skill 佛說真實道
357 14 dào a sect 佛說真實道
358 14 dào a line 佛說真實道
359 14 dào Way 佛說真實道
360 14 dào way; path; marga 佛說真實道
361 13 sān three 故不說三種
362 13 sān third 故不說三種
363 13 sān more than two 故不說三種
364 13 sān very few 故不說三種
365 13 sān San 故不說三種
366 13 sān three; tri 故不說三種
367 13 sān sa 故不說三種
368 13 sān three kinds; trividha 故不說三種
369 13 yīn cause; reason 不善法為因
370 13 yīn to accord with 不善法為因
371 13 yīn to follow 不善法為因
372 13 yīn to rely on 不善法為因
373 13 yīn via; through 不善法為因
374 13 yīn to continue 不善法為因
375 13 yīn to receive 不善法為因
376 13 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 不善法為因
377 13 yīn to seize an opportunity 不善法為因
378 13 yīn to be like 不善法為因
379 13 yīn a standrd; a criterion 不善法為因
380 13 yīn cause; hetu 不善法為因
381 13 dìng to decide 定墮於惡道
382 13 dìng certainly; definitely 定墮於惡道
383 13 dìng to determine 定墮於惡道
384 13 dìng to calm down 定墮於惡道
385 13 dìng to set; to fix 定墮於惡道
386 13 dìng to book; to subscribe to; to order 定墮於惡道
387 13 dìng still 定墮於惡道
388 13 dìng Concentration 定墮於惡道
389 13 dìng meditative concentration; meditation 定墮於惡道
390 13 dìng real; sadbhūta 定墮於惡道
391 13 to reach 及捨惡知識
392 13 to attain 及捨惡知識
393 13 to understand 及捨惡知識
394 13 able to be compared to; to catch up with 及捨惡知識
395 13 to be involved with; to associate with 及捨惡知識
396 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及捨惡知識
397 13 and; ca; api 及捨惡知識
398 13 tool; device; utensil; equipment; instrument 具真實正見
399 13 to possess; to have 具真實正見
400 13 to prepare 具真實正見
401 13 to write; to describe; to state 具真實正見
402 13 Ju 具真實正見
403 13 talent; ability 具真實正見
404 13 a feast; food 具真實正見
405 13 to arrange; to provide 具真實正見
406 13 furnishings 具真實正見
407 13 to understand 具真實正見
408 13 a mat for sitting and sleeping on 具真實正見
409 12 good fortune; happiness; luck 無福則無財
410 12 Fujian 無福則無財
411 12 wine and meat used in ceremonial offerings 無福則無財
412 12 Fortune 無福則無財
413 12 merit; blessing; punya 無福則無財
414 12 fortune; blessing; svasti 無福則無財
415 12 to use; to grasp 以智善觀察
416 12 to rely on 以智善觀察
417 12 to regard 以智善觀察
418 12 to be able to 以智善觀察
419 12 to order; to command 以智善觀察
420 12 used after a verb 以智善觀察
421 12 a reason; a cause 以智善觀察
422 12 Israel 以智善觀察
423 12 Yi 以智善觀察
424 12 use; yogena 以智善觀察
425 12 è evil; vice 解脫諸惡法
426 12 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 解脫諸惡法
427 12 ě queasy; nauseous 解脫諸惡法
428 12 to hate; to detest 解脫諸惡法
429 12 è fierce 解脫諸惡法
430 12 è detestable; offensive; unpleasant 解脫諸惡法
431 12 to denounce 解脫諸惡法
432 12 è e 解脫諸惡法
433 12 è evil 解脫諸惡法
434 12 to go 去菩提不遠
435 12 to remove; to wipe off; to eliminate 去菩提不遠
436 12 to be distant 去菩提不遠
437 12 to leave 去菩提不遠
438 12 to play a part 去菩提不遠
439 12 to abandon; to give up 去菩提不遠
440 12 to die 去菩提不遠
441 12 previous; past 去菩提不遠
442 12 to send out; to issue; to drive away 去菩提不遠
443 12 falling tone 去菩提不遠
444 12 to lose 去菩提不遠
445 12 Qu 去菩提不遠
446 12 go; gati 去菩提不遠
447 12 shě to give 及捨惡知識
448 12 shě to give up; to abandon 及捨惡知識
449 12 shě a house; a home; an abode 及捨惡知識
450 12 shè my 及捨惡知識
451 12 shě equanimity 及捨惡知識
452 12 shè my house 及捨惡知識
453 12 shě to to shoot; to fire; to launch 及捨惡知識
454 12 shè to leave 及捨惡知識
455 12 shě She 及捨惡知識
456 12 shè disciple 及捨惡知識
457 12 shè a barn; a pen 及捨惡知識
458 12 shè to reside 及捨惡知識
459 12 shè to stop; to halt; to cease 及捨惡知識
460 12 shè to find a place for; to arrange 及捨惡知識
461 12 shě Give 及捨惡知識
462 12 shě abandoning; prahāṇa 及捨惡知識
463 12 shě house; gṛha 及捨惡知識
464 12 shě equanimity; upeksa 及捨惡知識
465 12 gēn origin; cause; basis 令諸根寂靜
466 12 gēn radical 令諸根寂靜
467 12 gēn a plant root 令諸根寂靜
468 12 gēn base; foot 令諸根寂靜
469 12 gēn offspring 令諸根寂靜
470 12 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 令諸根寂靜
471 12 gēn according to 令諸根寂靜
472 12 gēn gen 令諸根寂靜
473 12 gēn an organ; a part of the body 令諸根寂靜
474 12 gēn a sense; a faculty 令諸根寂靜
475 12 gēn mūla; a root 令諸根寂靜
476 12 善法 shànfǎ a wholesome dharma 不著善法衣
477 12 善法 shànfǎ a wholesome teaching 不著善法衣
478 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 當知如是人
479 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 身業常清淨
480 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 身業常清淨
481 11 清淨 qīngjìng concise 身業常清淨
482 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 身業常清淨
483 11 清淨 qīngjìng pure and clean 身業常清淨
484 11 清淨 qīngjìng purity 身業常清淨
485 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 身業常清淨
486 11 zuò to do 作十六行相
487 11 zuò to act as; to serve as 作十六行相
488 11 zuò to start 作十六行相
489 11 zuò a writing; a work 作十六行相
490 11 zuò to dress as; to be disguised as 作十六行相
491 11 zuō to create; to make 作十六行相
492 11 zuō a workshop 作十六行相
493 11 zuō to write; to compose 作十六行相
494 11 zuò to rise 作十六行相
495 11 zuò to be aroused 作十六行相
496 11 zuò activity; action; undertaking 作十六行相
497 11 zuò to regard as 作十六行相
498 11 zuò action; kāraṇa 作十六行相
499 11 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 不著善不善
500 11 不著 bùzháo no need 不著善不善

Frequencies of all Words

Top 1083

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 105 in; at 於境心不亂
2 105 in; at 於境心不亂
3 105 in; at; to; from 於境心不亂
4 105 to go; to 於境心不亂
5 105 to rely on; to depend on 於境心不亂
6 105 to go to; to arrive at 於境心不亂
7 105 from 於境心不亂
8 105 give 於境心不亂
9 105 oppposing 於境心不亂
10 105 and 於境心不亂
11 105 compared to 於境心不亂
12 105 by 於境心不亂
13 105 and; as well as 於境心不亂
14 105 for 於境心不亂
15 105 Yu 於境心不亂
16 105 a crow 於境心不亂
17 105 whew; wow 於境心不亂
18 105 near to; antike 於境心不亂
19 99 zhū all; many; various 若盡諸煩惱
20 99 zhū Zhu 若盡諸煩惱
21 99 zhū all; members of the class 若盡諸煩惱
22 99 zhū interrogative particle 若盡諸煩惱
23 99 zhū him; her; them; it 若盡諸煩惱
24 99 zhū of; in 若盡諸煩惱
25 99 zhū all; many; sarva 若盡諸煩惱
26 95 that; those 又彼諸如來
27 95 another; the other 又彼諸如來
28 95 that; tad 又彼諸如來
29 66 ruò to seem; to be like; as 若盡諸煩惱
30 66 ruò seemingly 若盡諸煩惱
31 66 ruò if 若盡諸煩惱
32 66 ruò you 若盡諸煩惱
33 66 ruò this; that 若盡諸煩惱
34 66 ruò and; or 若盡諸煩惱
35 66 ruò as for; pertaining to 若盡諸煩惱
36 66 pomegranite 若盡諸煩惱
37 66 ruò to choose 若盡諸煩惱
38 66 ruò to agree; to accord with; to conform to 若盡諸煩惱
39 66 ruò thus 若盡諸煩惱
40 66 ruò pollia 若盡諸煩惱
41 66 ruò Ruo 若盡諸煩惱
42 66 ruò only then 若盡諸煩惱
43 66 ja 若盡諸煩惱
44 66 jñā 若盡諸煩惱
45 66 ruò if; yadi 若盡諸煩惱
46 65 such as; for example; for instance 智境兩相如
47 65 if 智境兩相如
48 65 in accordance with 智境兩相如
49 65 to be appropriate; should; with regard to 智境兩相如
50 65 this 智境兩相如
51 65 it is so; it is thus; can be compared with 智境兩相如
52 65 to go to 智境兩相如
53 65 to meet 智境兩相如
54 65 to appear; to seem; to be like 智境兩相如
55 65 at least as good as 智境兩相如
56 65 and 智境兩相如
57 65 or 智境兩相如
58 65 but 智境兩相如
59 65 then 智境兩相如
60 65 naturally 智境兩相如
61 65 expresses a question or doubt 智境兩相如
62 65 you 智境兩相如
63 65 the second lunar month 智境兩相如
64 65 in; at 智境兩相如
65 65 Ru 智境兩相如
66 65 Thus 智境兩相如
67 65 thus; tathā 智境兩相如
68 65 like; iva 智境兩相如
69 65 suchness; tathatā 智境兩相如
70 60 otherwise; but; however 則得最上樂
71 60 then 則得最上樂
72 60 measure word for short sections of text 則得最上樂
73 60 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則得最上樂
74 60 a grade; a level 則得最上樂
75 60 an example; a model 則得最上樂
76 60 a weighing device 則得最上樂
77 60 to grade; to rank 則得最上樂
78 60 to copy; to imitate; to follow 則得最上樂
79 60 to do 則得最上樂
80 60 only 則得最上樂
81 60 immediately 則得最上樂
82 60 then; moreover; atha 則得最上樂
83 60 koan; kōan; gong'an 則得最上樂
84 56 to leave; to depart; to go away; to part 若人離放逸
85 56 a mythical bird 若人離放逸
86 56 li; one of the eight divinatory trigrams 若人離放逸
87 56 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若人離放逸
88 56 chī a dragon with horns not yet grown 若人離放逸
89 56 a mountain ash 若人離放逸
90 56 vanilla; a vanilla-like herb 若人離放逸
91 56 to be scattered; to be separated 若人離放逸
92 56 to cut off 若人離放逸
93 56 to violate; to be contrary to 若人離放逸
94 56 to be distant from 若人離放逸
95 56 two 若人離放逸
96 56 to array; to align 若人離放逸
97 56 to pass through; to experience 若人離放逸
98 56 transcendence 若人離放逸
99 56 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若人離放逸
100 54 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常讚寂靜法
101 54 cháng Chang 常讚寂靜法
102 54 cháng long-lasting 常讚寂靜法
103 54 cháng common; general; ordinary 常讚寂靜法
104 54 cháng a principle; a rule 常讚寂靜法
105 54 cháng eternal; nitya 常讚寂靜法
106 48 happy; glad; cheerful; joyful 則得最上樂
107 48 to take joy in; to be happy; to be cheerful 則得最上樂
108 48 Le 則得最上樂
109 48 yuè music 則得最上樂
110 48 yuè a musical instrument 則得最上樂
111 48 yuè tone [of voice]; expression 則得最上樂
112 48 yuè a musician 則得最上樂
113 48 joy; pleasure 則得最上樂
114 48 yuè the Book of Music 則得最上樂
115 48 lào Lao 則得最上樂
116 48 to laugh 則得最上樂
117 48 Joy 則得最上樂
118 48 joy; delight; sukhā 則得最上樂
119 46 not; no 於境心不亂
120 46 expresses that a certain condition cannot be acheived 於境心不亂
121 46 as a correlative 於境心不亂
122 46 no (answering a question) 於境心不亂
123 46 forms a negative adjective from a noun 於境心不亂
124 46 at the end of a sentence to form a question 於境心不亂
125 46 to form a yes or no question 於境心不亂
126 46 infix potential marker 於境心不亂
127 46 no; na 於境心不亂
128 44 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 教誡比丘品第三十
129 44 比丘 bǐqiū bhiksu 教誡比丘品第三十
130 44 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 教誡比丘品第三十
131 43 no 若無正思惟
132 43 Kangxi radical 71 若無正思惟
133 43 to not have; without 若無正思惟
134 43 has not yet 若無正思惟
135 43 mo 若無正思惟
136 43 do not 若無正思惟
137 43 not; -less; un- 若無正思惟
138 43 regardless of 若無正思惟
139 43 to not have 若無正思惟
140 43 um 若無正思惟
141 43 Wu 若無正思惟
142 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無正思惟
143 43 not; non- 若無正思惟
144 43 mo 若無正思惟
145 41 this; these 此為寂靜通
146 41 in this way 此為寂靜通
147 41 otherwise; but; however; so 此為寂靜通
148 41 at this time; now; here 此為寂靜通
149 41 this; here; etad 此為寂靜通
150 39 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 不著善不善
151 39 shàn happy 不著善不善
152 39 shàn good 不著善不善
153 39 shàn kind-hearted 不著善不善
154 39 shàn to be skilled at something 不著善不善
155 39 shàn familiar 不著善不善
156 39 shàn to repair 不著善不善
157 39 shàn to admire 不著善不善
158 39 shàn to praise 不著善不善
159 39 shàn numerous; frequent; easy 不著善不善
160 39 shàn Shan 不著善不善
161 39 shàn wholesome; virtuous 不著善不善
162 39 xīn heart [organ] 於境心不亂
163 39 xīn Kangxi radical 61 於境心不亂
164 39 xīn mind; consciousness 於境心不亂
165 39 xīn the center; the core; the middle 於境心不亂
166 39 xīn one of the 28 star constellations 於境心不亂
167 39 xīn heart 於境心不亂
168 39 xīn emotion 於境心不亂
169 39 xīn intention; consideration 於境心不亂
170 39 xīn disposition; temperament 於境心不亂
171 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於境心不亂
172 39 xīn heart; hṛdaya 於境心不亂
173 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於境心不亂
174 36 rén person; people; a human being 若人離放逸
175 36 rén Kangxi radical 9 若人離放逸
176 36 rén a kind of person 若人離放逸
177 36 rén everybody 若人離放逸
178 36 rén adult 若人離放逸
179 36 rén somebody; others 若人離放逸
180 36 rén an upright person 若人離放逸
181 36 rén person; manuṣya 若人離放逸
182 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為輪迴所縛
183 35 suǒ an office; an institute 為輪迴所縛
184 35 suǒ introduces a relative clause 為輪迴所縛
185 35 suǒ it 為輪迴所縛
186 35 suǒ if; supposing 為輪迴所縛
187 35 suǒ a few; various; some 為輪迴所縛
188 35 suǒ a place; a location 為輪迴所縛
189 35 suǒ indicates a passive voice 為輪迴所縛
190 35 suǒ that which 為輪迴所縛
191 35 suǒ an ordinal number 為輪迴所縛
192 35 suǒ meaning 為輪迴所縛
193 35 suǒ garrison 為輪迴所縛
194 35 suǒ place; pradeśa 為輪迴所縛
195 35 suǒ that which; yad 為輪迴所縛
196 34 wèi for; to 此為寂靜通
197 34 wèi because of 此為寂靜通
198 34 wéi to act as; to serve 此為寂靜通
199 34 wéi to change into; to become 此為寂靜通
200 34 wéi to be; is 此為寂靜通
201 34 wéi to do 此為寂靜通
202 34 wèi for 此為寂靜通
203 34 wèi because of; for; to 此為寂靜通
204 34 wèi to 此為寂靜通
205 34 wéi in a passive construction 此為寂靜通
206 34 wéi forming a rehetorical question 此為寂靜通
207 34 wéi forming an adverb 此為寂靜通
208 34 wéi to add emphasis 此為寂靜通
209 34 wèi to support; to help 此為寂靜通
210 34 wéi to govern 此為寂靜通
211 34 wèi to be; bhū 此為寂靜通
212 34 寂靜 jìjìng quiet 寂靜品第二十八
213 34 寂靜 jìjìng tranquility 寂靜品第二十八
214 34 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 寂靜品第二十八
215 34 寂靜 jìjìng Nirvana 寂靜品第二十八
216 30 néng can; able 若能離貪愛
217 30 néng ability; capacity 若能離貪愛
218 30 néng a mythical bear-like beast 若能離貪愛
219 30 néng energy 若能離貪愛
220 30 néng function; use 若能離貪愛
221 30 néng may; should; permitted to 若能離貪愛
222 30 néng talent 若能離貪愛
223 30 néng expert at 若能離貪愛
224 30 néng to be in harmony 若能離貪愛
225 30 néng to tend to; to care for 若能離貪愛
226 30 néng to reach; to arrive at 若能離貪愛
227 30 néng as long as; only 若能離貪愛
228 30 néng even if 若能離貪愛
229 30 néng but 若能離貪愛
230 30 néng in this way 若能離貪愛
231 30 néng to be able; śak 若能離貪愛
232 30 néng skilful; pravīṇa 若能離貪愛
233 29 de potential marker 則得最上樂
234 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得最上樂
235 29 děi must; ought to 則得最上樂
236 29 děi to want to; to need to 則得最上樂
237 29 děi must; ought to 則得最上樂
238 29 de 則得最上樂
239 29 de infix potential marker 則得最上樂
240 29 to result in 則得最上樂
241 29 to be proper; to fit; to suit 則得最上樂
242 29 to be satisfied 則得最上樂
243 29 to be finished 則得最上樂
244 29 de result of degree 則得最上樂
245 29 de marks completion of an action 則得最上樂
246 29 děi satisfying 則得最上樂
247 29 to contract 則得最上樂
248 29 marks permission or possibility 則得最上樂
249 29 expressing frustration 則得最上樂
250 29 to hear 則得最上樂
251 29 to have; there is 則得最上樂
252 29 marks time passed 則得最上樂
253 29 obtain; attain; prāpta 則得最上樂
254 28 method; way 常讚寂靜法
255 28 France 常讚寂靜法
256 28 the law; rules; regulations 常讚寂靜法
257 28 the teachings of the Buddha; Dharma 常讚寂靜法
258 28 a standard; a norm 常讚寂靜法
259 28 an institution 常讚寂靜法
260 28 to emulate 常讚寂靜法
261 28 magic; a magic trick 常讚寂靜法
262 28 punishment 常讚寂靜法
263 28 Fa 常讚寂靜法
264 28 a precedent 常讚寂靜法
265 28 a classification of some kinds of Han texts 常讚寂靜法
266 28 relating to a ceremony or rite 常讚寂靜法
267 28 Dharma 常讚寂靜法
268 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 常讚寂靜法
269 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 常讚寂靜法
270 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 常讚寂靜法
271 28 quality; characteristic 常讚寂靜法
272 26 míng measure word for people 是名須陀洹
273 26 míng fame; renown; reputation 是名須陀洹
274 26 míng a name; personal name; designation 是名須陀洹
275 26 míng rank; position 是名須陀洹
276 26 míng an excuse 是名須陀洹
277 26 míng life 是名須陀洹
278 26 míng to name; to call 是名須陀洹
279 26 míng to express; to describe 是名須陀洹
280 26 míng to be called; to have the name 是名須陀洹
281 26 míng to own; to possess 是名須陀洹
282 26 míng famous; renowned 是名須陀洹
283 26 míng moral 是名須陀洹
284 26 míng name; naman 是名須陀洹
285 26 míng fame; renown; yasas 是名須陀洹
286 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不生貪厭
287 25 ér Kangxi radical 126 而不生貪厭
288 25 ér you 而不生貪厭
289 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不生貪厭
290 25 ér right away; then 而不生貪厭
291 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不生貪厭
292 25 ér if; in case; in the event that 而不生貪厭
293 25 ér therefore; as a result; thus 而不生貪厭
294 25 ér how can it be that? 而不生貪厭
295 25 ér so as to 而不生貪厭
296 25 ér only then 而不生貪厭
297 25 ér as if; to seem like 而不生貪厭
298 25 néng can; able 而不生貪厭
299 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不生貪厭
300 25 ér me 而不生貪厭
301 25 ér to arrive; up to 而不生貪厭
302 25 ér possessive 而不生貪厭
303 25 ér and; ca 而不生貪厭
304 25 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 諸苦則不生
305 25 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 諸苦則不生
306 24 dāng to be; to act as; to serve as 當離諸放逸
307 24 dāng at or in the very same; be apposite 當離諸放逸
308 24 dāng dang (sound of a bell) 當離諸放逸
309 24 dāng to face 當離諸放逸
310 24 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當離諸放逸
311 24 dāng to manage; to host 當離諸放逸
312 24 dāng should 當離諸放逸
313 24 dāng to treat; to regard as 當離諸放逸
314 24 dǎng to think 當離諸放逸
315 24 dàng suitable; correspond to 當離諸放逸
316 24 dǎng to be equal 當離諸放逸
317 24 dàng that 當離諸放逸
318 24 dāng an end; top 當離諸放逸
319 24 dàng clang; jingle 當離諸放逸
320 24 dāng to judge 當離諸放逸
321 24 dǎng to bear on one's shoulder 當離諸放逸
322 24 dàng the same 當離諸放逸
323 24 dàng to pawn 當離諸放逸
324 24 dàng to fail [an exam] 當離諸放逸
325 24 dàng a trap 當離諸放逸
326 24 dàng a pawned item 當離諸放逸
327 24 dāng will be; bhaviṣyati 當離諸放逸
328 24 阿羅漢 āluóhàn Arhat 彼如阿羅漢
329 24 阿羅漢 Āluóhàn arhat 彼如阿羅漢
330 24 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 彼如阿羅漢
331 24 yóu follow; from; it is for...to 由依解脫法
332 24 yóu Kangxi radical 102 由依解脫法
333 24 yóu to follow along 由依解脫法
334 24 yóu cause; reason 由依解脫法
335 24 yóu by somebody; up to somebody 由依解脫法
336 24 yóu from a starting point 由依解脫法
337 24 yóu You 由依解脫法
338 24 yóu because; yasmāt 由依解脫法
339 23 xiū to decorate; to embellish 及修施等行
340 23 xiū to study; to cultivate 及修施等行
341 23 xiū to repair 及修施等行
342 23 xiū long; slender 及修施等行
343 23 xiū to write; to compile 及修施等行
344 23 xiū to build; to construct; to shape 及修施等行
345 23 xiū to practice 及修施等行
346 23 xiū to cut 及修施等行
347 23 xiū virtuous; wholesome 及修施等行
348 23 xiū a virtuous person 及修施等行
349 23 xiū Xiu 及修施等行
350 23 xiū to unknot 及修施等行
351 23 xiū to prepare; to put in order 及修施等行
352 23 xiū excellent 及修施等行
353 23 xiū to perform [a ceremony] 及修施等行
354 23 xiū Cultivation 及修施等行
355 23 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 及修施等行
356 23 xiū pratipanna; spiritual practice 及修施等行
357 22 zhù to dwell; to live; to reside 善住真實智
358 22 zhù to stop; to halt 善住真實智
359 22 zhù to retain; to remain 善住真實智
360 22 zhù to lodge at [temporarily] 善住真實智
361 22 zhù firmly; securely 善住真實智
362 22 zhù verb complement 善住真實智
363 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 善住真實智
364 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 智者如實說
365 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 智者如實說
366 20 shuì to persuade 智者如實說
367 20 shuō to teach; to recite; to explain 智者如實說
368 20 shuō a doctrine; a theory 智者如實說
369 20 shuō to claim; to assert 智者如實說
370 20 shuō allocution 智者如實說
371 20 shuō to criticize; to scold 智者如實說
372 20 shuō to indicate; to refer to 智者如實說
373 20 shuō speach; vāda 智者如實說
374 20 shuō to speak; bhāṣate 智者如實說
375 20 shuō to instruct 智者如實說
376 19 正法 zhèngfǎ proper law 若人於正法
377 19 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 若人於正法
378 19 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 若人於正法
379 19 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 若人於正法
380 19 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 若人於正法
381 18 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 佛說真實道
382 18 真實 zhēnshí true reality 佛說真實道
383 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 去菩提不遠
384 18 菩提 pútí bodhi 去菩提不遠
385 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 去菩提不遠
386 17 zhe indicates that an action is continuing 愚癡著諸欲
387 17 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 愚癡著諸欲
388 17 zhù outstanding 愚癡著諸欲
389 17 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 愚癡著諸欲
390 17 zhuó to wear (clothes) 愚癡著諸欲
391 17 zhe expresses a command 愚癡著諸欲
392 17 zháo to attach; to grasp 愚癡著諸欲
393 17 zhe indicates an accompanying action 愚癡著諸欲
394 17 zhāo to add; to put 愚癡著諸欲
395 17 zhuó a chess move 愚癡著諸欲
396 17 zhāo a trick; a move; a method 愚癡著諸欲
397 17 zhāo OK 愚癡著諸欲
398 17 zháo to fall into [a trap] 愚癡著諸欲
399 17 zháo to ignite 愚癡著諸欲
400 17 zháo to fall asleep 愚癡著諸欲
401 17 zhuó whereabouts; end result 愚癡著諸欲
402 17 zhù to appear; to manifest 愚癡著諸欲
403 17 zhù to show 愚癡著諸欲
404 17 zhù to indicate; to be distinguished by 愚癡著諸欲
405 17 zhù to write 愚癡著諸欲
406 17 zhù to record 愚癡著諸欲
407 17 zhù a document; writings 愚癡著諸欲
408 17 zhù Zhu 愚癡著諸欲
409 17 zháo expresses that a continuing process has a result 愚癡著諸欲
410 17 zháo as it turns out; coincidentally 愚癡著諸欲
411 17 zhuó to arrive 愚癡著諸欲
412 17 zhuó to result in 愚癡著諸欲
413 17 zhuó to command 愚癡著諸欲
414 17 zhuó a strategy 愚癡著諸欲
415 17 zhāo to happen; to occur 愚癡著諸欲
416 17 zhù space between main doorwary and a screen 愚癡著諸欲
417 17 zhuó somebody attached to a place; a local 愚癡著諸欲
418 17 zhe attachment to 愚癡著諸欲
419 17 xíng to walk 樂修寂靜行
420 17 xíng capable; competent 樂修寂靜行
421 17 háng profession 樂修寂靜行
422 17 háng line; row 樂修寂靜行
423 17 xíng Kangxi radical 144 樂修寂靜行
424 17 xíng to travel 樂修寂靜行
425 17 xìng actions; conduct 樂修寂靜行
426 17 xíng to do; to act; to practice 樂修寂靜行
427 17 xíng all right; OK; okay 樂修寂靜行
428 17 háng horizontal line 樂修寂靜行
429 17 héng virtuous deeds 樂修寂靜行
430 17 hàng a line of trees 樂修寂靜行
431 17 hàng bold; steadfast 樂修寂靜行
432 17 xíng to move 樂修寂靜行
433 17 xíng to put into effect; to implement 樂修寂靜行
434 17 xíng travel 樂修寂靜行
435 17 xíng to circulate 樂修寂靜行
436 17 xíng running script; running script 樂修寂靜行
437 17 xíng temporary 樂修寂靜行
438 17 xíng soon 樂修寂靜行
439 17 háng rank; order 樂修寂靜行
440 17 háng a business; a shop 樂修寂靜行
441 17 xíng to depart; to leave 樂修寂靜行
442 17 xíng to experience 樂修寂靜行
443 17 xíng path; way 樂修寂靜行
444 17 xíng xing; ballad 樂修寂靜行
445 17 xíng a round [of drinks] 樂修寂靜行
446 17 xíng Xing 樂修寂靜行
447 17 xíng moreover; also 樂修寂靜行
448 17 xíng Practice 樂修寂靜行
449 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 樂修寂靜行
450 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 樂修寂靜行
451 16 zhī to know 知彼四聖諦
452 16 zhī to comprehend 知彼四聖諦
453 16 zhī to inform; to tell 知彼四聖諦
454 16 zhī to administer 知彼四聖諦
455 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知彼四聖諦
456 16 zhī to be close friends 知彼四聖諦
457 16 zhī to feel; to sense; to perceive 知彼四聖諦
458 16 zhī to receive; to entertain 知彼四聖諦
459 16 zhī knowledge 知彼四聖諦
460 16 zhī consciousness; perception 知彼四聖諦
461 16 zhī a close friend 知彼四聖諦
462 16 zhì wisdom 知彼四聖諦
463 16 zhì Zhi 知彼四聖諦
464 16 zhī to appreciate 知彼四聖諦
465 16 zhī to make known 知彼四聖諦
466 16 zhī to have control over 知彼四聖諦
467 16 zhī to expect; to foresee 知彼四聖諦
468 16 zhī Understanding 知彼四聖諦
469 16 zhī know; jña 知彼四聖諦
470 16 shòu to suffer; to be subjected to 決定而受果
471 16 shòu to transfer; to confer 決定而受果
472 16 shòu to receive; to accept 決定而受果
473 16 shòu to tolerate 決定而受果
474 16 shòu suitably 決定而受果
475 16 shòu feelings; sensations 決定而受果
476 16 zhōng middle 為欲箭所中
477 16 zhōng medium; medium sized 為欲箭所中
478 16 zhōng China 為欲箭所中
479 16 zhòng to hit the mark 為欲箭所中
480 16 zhōng in; amongst 為欲箭所中
481 16 zhōng midday 為欲箭所中
482 16 zhōng inside 為欲箭所中
483 16 zhōng during 為欲箭所中
484 16 zhōng Zhong 為欲箭所中
485 16 zhōng intermediary 為欲箭所中
486 16 zhōng half 為欲箭所中
487 16 zhōng just right; suitably 為欲箭所中
488 16 zhōng while 為欲箭所中
489 16 zhòng to reach; to attain 為欲箭所中
490 16 zhòng to suffer; to infect 為欲箭所中
491 16 zhòng to obtain 為欲箭所中
492 16 zhòng to pass an exam 為欲箭所中
493 16 zhōng middle 為欲箭所中
494 16 bitterness; bitter flavor 諸苦則不生
495 16 hardship; suffering 諸苦則不生
496 16 to make things difficult for 諸苦則不生
497 16 to train; to practice 諸苦則不生
498 16 to suffer from a misfortune 諸苦則不生
499 16 bitter 諸苦則不生
500 16 grieved; facing hardship 諸苦則不生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
zhū all; many; sarva
that; tad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
cháng eternal; nitya
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观无畏 觀無畏 103 Guan Wuwei
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
居楼 居樓 106 Kuru
乐安 樂安 76 Le'an
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩罗 摩羅 109 Māra
魔怨 109 Māra
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
王臣 119 Wang Chen
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
知足天 122 Tuṣita Heaven
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸法集要经 諸法集要經 122 Dharmasamuccaya; Zhu Fa Ji Yao Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 230.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不害 98 non-harm
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常怖 99 feeling frightened
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
船筏 99 a raft
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出三有 99 overcoming worldly existence; bhavāntakṛt
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
得近 100 approached; āsannībhūta
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福报 福報 102 a blessed reward
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
过现 過現 103 past and present
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
惛沈 104 lethargy; gloominess
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒法 106 the rules of the precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结使 結使 106 a fetter
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第九 106 scroll 9
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧房 115 monastic quarters
僧坊 115 monastic quarters
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善护 善護 115 protector; tāyin
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身业 身業 115 physical karma
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
身命 115 body and life
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施者 115 giver
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十六行相 115 sixteen forms of practice
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句偈 115 a four line gatha
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天中天 116 god of the gods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
险难 險難 120 difficulty
邪命 120 heterodox practices
信施 120 trust in charity
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行相 120 to conceptualize about phenomena
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有海 121 sea of existence
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
冤亲平等 冤親平等 121 hate and affection are equal
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上 122 additional; increased; superior
占相 122 to tell someone's future
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真解脱 真解脫 122 true liberation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智慧力 122 power of wisdom
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种福田 種福田 122 to cultivate the field of merits
众同分 眾同分 122 same class
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专修 專修 122 focused cultivation
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds