Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 34
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 106 | 於 | yú | to go; to | 我於今者 |
2 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於今者 |
3 | 106 | 於 | yú | Yu | 我於今者 |
4 | 106 | 於 | wū | a crow | 我於今者 |
5 | 102 | 見 | jiàn | to see | 復見世 |
6 | 102 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 復見世 |
7 | 102 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 復見世 |
8 | 102 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 復見世 |
9 | 102 | 見 | jiàn | to listen to | 復見世 |
10 | 102 | 見 | jiàn | to meet | 復見世 |
11 | 102 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 復見世 |
12 | 102 | 見 | jiàn | let me; kindly | 復見世 |
13 | 102 | 見 | jiàn | Jian | 復見世 |
14 | 102 | 見 | xiàn | to appear | 復見世 |
15 | 102 | 見 | xiàn | to introduce | 復見世 |
16 | 102 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 復見世 |
17 | 102 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 復見世 |
18 | 89 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
19 | 89 | 生 | shēng | to live | 生 |
20 | 89 | 生 | shēng | raw | 生 |
21 | 89 | 生 | shēng | a student | 生 |
22 | 89 | 生 | shēng | life | 生 |
23 | 89 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
24 | 89 | 生 | shēng | alive | 生 |
25 | 89 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
26 | 89 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
27 | 89 | 生 | shēng | to grow | 生 |
28 | 89 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
29 | 89 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
30 | 89 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
31 | 89 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
32 | 89 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
33 | 89 | 生 | shēng | gender | 生 |
34 | 89 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
35 | 89 | 生 | shēng | to set up | 生 |
36 | 89 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
37 | 89 | 生 | shēng | a captive | 生 |
38 | 89 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
39 | 89 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
40 | 89 | 生 | shēng | unripe | 生 |
41 | 89 | 生 | shēng | nature | 生 |
42 | 89 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
43 | 89 | 生 | shēng | destiny | 生 |
44 | 89 | 生 | shēng | birth | 生 |
45 | 89 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
46 | 75 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言 |
47 | 74 | 之 | zhī | to go | 觀天品之十三 |
48 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之十三 |
49 | 74 | 之 | zhī | is | 觀天品之十三 |
50 | 74 | 之 | zhī | to use | 觀天品之十三 |
51 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之十三 |
52 | 74 | 之 | zhī | winding | 觀天品之十三 |
53 | 72 | 諸天 | zhū tiān | devas | 時諸天眾心生敬重 |
54 | 58 | 子 | zǐ | child; son | 諸天子 |
55 | 58 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸天子 |
56 | 58 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸天子 |
57 | 58 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸天子 |
58 | 58 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸天子 |
59 | 58 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸天子 |
60 | 58 | 子 | zǐ | master | 諸天子 |
61 | 58 | 子 | zǐ | viscount | 諸天子 |
62 | 58 | 子 | zi | you; your honor | 諸天子 |
63 | 58 | 子 | zǐ | masters | 諸天子 |
64 | 58 | 子 | zǐ | person | 諸天子 |
65 | 58 | 子 | zǐ | young | 諸天子 |
66 | 58 | 子 | zǐ | seed | 諸天子 |
67 | 58 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸天子 |
68 | 58 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸天子 |
69 | 58 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸天子 |
70 | 58 | 子 | zǐ | constituent | 諸天子 |
71 | 58 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸天子 |
72 | 58 | 子 | zǐ | dear | 諸天子 |
73 | 58 | 子 | zǐ | little one | 諸天子 |
74 | 58 | 子 | zǐ | son; putra | 諸天子 |
75 | 58 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸天子 |
76 | 56 | 界 | jiè | border; boundary | 界故 |
77 | 56 | 界 | jiè | kingdom | 界故 |
78 | 56 | 界 | jiè | territory; region | 界故 |
79 | 56 | 界 | jiè | the world | 界故 |
80 | 56 | 界 | jiè | scope; extent | 界故 |
81 | 56 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界故 |
82 | 56 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界故 |
83 | 56 | 界 | jiè | to adjoin | 界故 |
84 | 56 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界故 |
85 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名 |
86 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名 |
87 | 54 | 名 | míng | rank; position | 是名 |
88 | 54 | 名 | míng | an excuse | 是名 |
89 | 54 | 名 | míng | life | 是名 |
90 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 是名 |
91 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 是名 |
92 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名 |
93 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 是名 |
94 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 是名 |
95 | 54 | 名 | míng | moral | 是名 |
96 | 54 | 名 | míng | name; naman | 是名 |
97 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名 |
98 | 54 | 中陰 | zhōngyīn | an intermediate existence between death and rebirth | 有十七種中陰有法 |
99 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以信樂故 |
100 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 以信樂故 |
101 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 以信樂故 |
102 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 以信樂故 |
103 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 以信樂故 |
104 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 以信樂故 |
105 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以信樂故 |
106 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 以信樂故 |
107 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 以信樂故 |
108 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 以信樂故 |
109 | 48 | 中 | zhōng | middle | 於一諦中四種分別 |
110 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一諦中四種分別 |
111 | 48 | 中 | zhōng | China | 於一諦中四種分別 |
112 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一諦中四種分別 |
113 | 48 | 中 | zhōng | midday | 於一諦中四種分別 |
114 | 48 | 中 | zhōng | inside | 於一諦中四種分別 |
115 | 48 | 中 | zhōng | during | 於一諦中四種分別 |
116 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 於一諦中四種分別 |
117 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 於一諦中四種分別 |
118 | 48 | 中 | zhōng | half | 於一諦中四種分別 |
119 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一諦中四種分別 |
120 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一諦中四種分別 |
121 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 於一諦中四種分別 |
122 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一諦中四種分別 |
123 | 48 | 中 | zhōng | middle | 於一諦中四種分別 |
124 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 離人故空 |
125 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 離人故空 |
126 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 離人故空 |
127 | 45 | 人 | rén | everybody | 離人故空 |
128 | 45 | 人 | rén | adult | 離人故空 |
129 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 離人故空 |
130 | 45 | 人 | rén | an upright person | 離人故空 |
131 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 離人故空 |
132 | 44 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已如是說十五法 |
133 | 44 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已如是說十五法 |
134 | 44 | 已 | yǐ | to complete | 我已如是說十五法 |
135 | 44 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已如是說十五法 |
136 | 44 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已如是說十五法 |
137 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已如是說十五法 |
138 | 41 | 也 | yě | ya | 云何名為次第說也 |
139 | 39 | 其 | qí | Qi | 令其歡喜 |
140 | 38 | 欲 | yù | desire | 垂垂欲墮 |
141 | 38 | 欲 | yù | to desire; to wish | 垂垂欲墮 |
142 | 38 | 欲 | yù | to desire; to intend | 垂垂欲墮 |
143 | 38 | 欲 | yù | lust | 垂垂欲墮 |
144 | 38 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 垂垂欲墮 |
145 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若有修行至不滅處 |
146 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若有修行至不滅處 |
147 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若有修行至不滅處 |
148 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 若有修行至不滅處 |
149 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若有修行至不滅處 |
150 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 若有修行至不滅處 |
151 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若有修行至不滅處 |
152 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若有修行至不滅處 |
153 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若有修行至不滅處 |
154 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 若有修行至不滅處 |
155 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若有修行至不滅處 |
156 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若有修行至不滅處 |
157 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 若有修行至不滅處 |
158 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 若有修行至不滅處 |
159 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 若有修行至不滅處 |
160 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 便自因之相 |
161 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 便自因之相 |
162 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 便自因之相 |
163 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 便自因之相 |
164 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 便自因之相 |
165 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 便自因之相 |
166 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 便自因之相 |
167 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 便自因之相 |
168 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 便自因之相 |
169 | 37 | 相 | xiāng | to express | 便自因之相 |
170 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 便自因之相 |
171 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 便自因之相 |
172 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 便自因之相 |
173 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 便自因之相 |
174 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 便自因之相 |
175 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 便自因之相 |
176 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 便自因之相 |
177 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 便自因之相 |
178 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 便自因之相 |
179 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 便自因之相 |
180 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 便自因之相 |
181 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 便自因之相 |
182 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 便自因之相 |
183 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 便自因之相 |
184 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 便自因之相 |
185 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 便自因之相 |
186 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 便自因之相 |
187 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 時諸天眾心生敬重 |
188 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 時諸天眾心生敬重 |
189 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 時諸天眾心生敬重 |
190 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 時諸天眾心生敬重 |
191 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 時諸天眾心生敬重 |
192 | 37 | 心 | xīn | heart | 時諸天眾心生敬重 |
193 | 37 | 心 | xīn | emotion | 時諸天眾心生敬重 |
194 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 時諸天眾心生敬重 |
195 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 時諸天眾心生敬重 |
196 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 時諸天眾心生敬重 |
197 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 時諸天眾心生敬重 |
198 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 時諸天眾心生敬重 |
199 | 36 | 業 | yè | business; industry | 若其業動 |
200 | 36 | 業 | yè | activity; actions | 若其業動 |
201 | 36 | 業 | yè | order; sequence | 若其業動 |
202 | 36 | 業 | yè | to continue | 若其業動 |
203 | 36 | 業 | yè | to start; to create | 若其業動 |
204 | 36 | 業 | yè | karma | 若其業動 |
205 | 36 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若其業動 |
206 | 36 | 業 | yè | a course of study; training | 若其業動 |
207 | 36 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若其業動 |
208 | 36 | 業 | yè | an estate; a property | 若其業動 |
209 | 36 | 業 | yè | an achievement | 若其業動 |
210 | 36 | 業 | yè | to engage in | 若其業動 |
211 | 36 | 業 | yè | Ye | 若其業動 |
212 | 36 | 業 | yè | a horizontal board | 若其業動 |
213 | 36 | 業 | yè | an occupation | 若其業動 |
214 | 36 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若其業動 |
215 | 36 | 業 | yè | a book | 若其業動 |
216 | 36 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若其業動 |
217 | 36 | 業 | yè | activity; kriyā | 若其業動 |
218 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 念出入息 |
219 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念出入息 |
220 | 35 | 念 | niàn | to miss | 念出入息 |
221 | 35 | 念 | niàn | to consider | 念出入息 |
222 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念出入息 |
223 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 念出入息 |
224 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念出入息 |
225 | 35 | 念 | niàn | twenty | 念出入息 |
226 | 35 | 念 | niàn | memory | 念出入息 |
227 | 35 | 念 | niàn | an instant | 念出入息 |
228 | 35 | 念 | niàn | Nian | 念出入息 |
229 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念出入息 |
230 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 念出入息 |
231 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 第觀身相觀 |
232 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 第觀身相觀 |
233 | 35 | 身 | shēn | self | 第觀身相觀 |
234 | 35 | 身 | shēn | life | 第觀身相觀 |
235 | 35 | 身 | shēn | an object | 第觀身相觀 |
236 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 第觀身相觀 |
237 | 35 | 身 | shēn | moral character | 第觀身相觀 |
238 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 第觀身相觀 |
239 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 第觀身相觀 |
240 | 35 | 身 | juān | India | 第觀身相觀 |
241 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 第觀身相觀 |
242 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 我今現見此法勢力 |
243 | 33 | 法 | fǎ | France | 我今現見此法勢力 |
244 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我今現見此法勢力 |
245 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我今現見此法勢力 |
246 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我今現見此法勢力 |
247 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 我今現見此法勢力 |
248 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 我今現見此法勢力 |
249 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我今現見此法勢力 |
250 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 我今現見此法勢力 |
251 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 我今現見此法勢力 |
252 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 我今現見此法勢力 |
253 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我今現見此法勢力 |
254 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我今現見此法勢力 |
255 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 我今現見此法勢力 |
256 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我今現見此法勢力 |
257 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我今現見此法勢力 |
258 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我今現見此法勢力 |
259 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我今現見此法勢力 |
260 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
261 | 32 | 即 | jí | at that time | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
262 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
263 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
264 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
265 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸天眾心生敬重 |
266 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸天眾心生敬重 |
267 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸天眾心生敬重 |
268 | 32 | 時 | shí | fashionable | 時諸天眾心生敬重 |
269 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸天眾心生敬重 |
270 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸天眾心生敬重 |
271 | 32 | 時 | shí | tense | 時諸天眾心生敬重 |
272 | 32 | 時 | shí | particular; special | 時諸天眾心生敬重 |
273 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸天眾心生敬重 |
274 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸天眾心生敬重 |
275 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸天眾心生敬重 |
276 | 32 | 時 | shí | seasonal | 時諸天眾心生敬重 |
277 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 時諸天眾心生敬重 |
278 | 32 | 時 | shí | hour | 時諸天眾心生敬重 |
279 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸天眾心生敬重 |
280 | 32 | 時 | shí | Shi | 時諸天眾心生敬重 |
281 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸天眾心生敬重 |
282 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 時諸天眾心生敬重 |
283 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸天眾心生敬重 |
284 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復聽帝釋所說法要 |
285 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 復聽帝釋所說法要 |
286 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復聽帝釋所說法要 |
287 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復聽帝釋所說法要 |
288 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 復聽帝釋所說法要 |
289 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 復聽帝釋所說法要 |
290 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復聽帝釋所說法要 |
291 | 31 | 天 | tiān | day | 觀天品之十三 |
292 | 31 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之十三 |
293 | 31 | 天 | tiān | nature | 觀天品之十三 |
294 | 31 | 天 | tiān | sky | 觀天品之十三 |
295 | 31 | 天 | tiān | weather | 觀天品之十三 |
296 | 31 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之十三 |
297 | 31 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之十三 |
298 | 31 | 天 | tiān | season | 觀天品之十三 |
299 | 31 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之十三 |
300 | 31 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之十三 |
301 | 31 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之十三 |
302 | 31 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之十三 |
303 | 31 | 我 | wǒ | self | 我今現見此法勢力 |
304 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今現見此法勢力 |
305 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我今現見此法勢力 |
306 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今現見此法勢力 |
307 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我今現見此法勢力 |
308 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 染不染無記觀 |
309 | 31 | 耶 | yē | ye | 如是暖法云何生耶 |
310 | 31 | 耶 | yé | ya | 如是暖法云何生耶 |
311 | 30 | 心性 | xīnxìng | one's nature; temperament | 云何第二心性界也 |
312 | 29 | 畜生 | chùsheng | animals; domestic animals | 以愚癡故受畜生身 |
313 | 29 | 畜生 | chùsheng | rebirth as an animal | 以愚癡故受畜生身 |
314 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受善 |
315 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受善 |
316 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受善 |
317 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 受善 |
318 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受善 |
319 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得信清淨 |
320 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得信清淨 |
321 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得信清淨 |
322 | 28 | 得 | dé | de | 得信清淨 |
323 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得信清淨 |
324 | 28 | 得 | dé | to result in | 得信清淨 |
325 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得信清淨 |
326 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得信清淨 |
327 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得信清淨 |
328 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得信清淨 |
329 | 28 | 得 | dé | to contract | 得信清淨 |
330 | 28 | 得 | dé | to hear | 得信清淨 |
331 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得信清淨 |
332 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得信清淨 |
333 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得信清淨 |
334 | 27 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則見樂 |
335 | 27 | 則 | zé | a grade; a level | 則見樂 |
336 | 27 | 則 | zé | an example; a model | 則見樂 |
337 | 27 | 則 | zé | a weighing device | 則見樂 |
338 | 27 | 則 | zé | to grade; to rank | 則見樂 |
339 | 27 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則見樂 |
340 | 27 | 則 | zé | to do | 則見樂 |
341 | 27 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則見樂 |
342 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
343 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
344 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
345 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
346 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
347 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
348 | 26 | 說 | shuō | allocution | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
349 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
350 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
351 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
352 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
353 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 是故我今為諸天說雜四聖諦 |
354 | 26 | 作 | zuò | to do | 帝釋心生歡喜作 |
355 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 帝釋心生歡喜作 |
356 | 26 | 作 | zuò | to start | 帝釋心生歡喜作 |
357 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 帝釋心生歡喜作 |
358 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 帝釋心生歡喜作 |
359 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 帝釋心生歡喜作 |
360 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 帝釋心生歡喜作 |
361 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 帝釋心生歡喜作 |
362 | 26 | 作 | zuò | to rise | 帝釋心生歡喜作 |
363 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 帝釋心生歡喜作 |
364 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 帝釋心生歡喜作 |
365 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 帝釋心生歡喜作 |
366 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 帝釋心生歡喜作 |
367 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 是一切天眾 |
368 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 是一切天眾 |
369 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種方便為之說法 |
370 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種方便為之說法 |
371 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種方便為之說法 |
372 | 25 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種方便為之說法 |
373 | 24 | 第一 | dì yī | first | 一切法第一寂滅故 |
374 | 24 | 第一 | dì yī | foremost; first | 一切法第一寂滅故 |
375 | 24 | 第一 | dì yī | first; prathama | 一切法第一寂滅故 |
376 | 24 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 一切法第一寂滅故 |
377 | 24 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 臨命終時 |
378 | 23 | 眾 | zhòng | many; numerous | 時諸天眾心生敬重 |
379 | 23 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 時諸天眾心生敬重 |
380 | 23 | 眾 | zhòng | general; common; public | 時諸天眾心生敬重 |
381 | 23 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀天品之十三 |
382 | 23 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀天品之十三 |
383 | 23 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀天品之十三 |
384 | 23 | 觀 | guān | Guan | 觀天品之十三 |
385 | 23 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀天品之十三 |
386 | 23 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀天品之十三 |
387 | 23 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀天品之十三 |
388 | 23 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀天品之十三 |
389 | 23 | 觀 | guàn | an announcement | 觀天品之十三 |
390 | 23 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀天品之十三 |
391 | 23 | 觀 | guān | Surview | 觀天品之十三 |
392 | 23 | 觀 | guān | Observe | 觀天品之十三 |
393 | 23 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀天品之十三 |
394 | 23 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀天品之十三 |
395 | 23 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀天品之十三 |
396 | 23 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀天品之十三 |
397 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為如是放 |
398 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為如是放 |
399 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 我為如是放 |
400 | 22 | 為 | wéi | to do | 我為如是放 |
401 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 我為如是放 |
402 | 22 | 為 | wéi | to govern | 我為如是放 |
403 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為如是放 |
404 | 22 | 種 | zhǒng | kind; type | 於一諦中四種分別 |
405 | 22 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 於一諦中四種分別 |
406 | 22 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 於一諦中四種分別 |
407 | 22 | 種 | zhǒng | seed; strain | 於一諦中四種分別 |
408 | 22 | 種 | zhǒng | offspring | 於一諦中四種分別 |
409 | 22 | 種 | zhǒng | breed | 於一諦中四種分別 |
410 | 22 | 種 | zhǒng | race | 於一諦中四種分別 |
411 | 22 | 種 | zhǒng | species | 於一諦中四種分別 |
412 | 22 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 於一諦中四種分別 |
413 | 22 | 種 | zhǒng | grit; guts | 於一諦中四種分別 |
414 | 22 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 於一諦中四種分別 |
415 | 21 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多有宅舍 |
416 | 21 | 多 | duó | many; much | 多有宅舍 |
417 | 21 | 多 | duō | more | 多有宅舍 |
418 | 21 | 多 | duō | excessive | 多有宅舍 |
419 | 21 | 多 | duō | abundant | 多有宅舍 |
420 | 21 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多有宅舍 |
421 | 21 | 多 | duō | Duo | 多有宅舍 |
422 | 21 | 多 | duō | ta | 多有宅舍 |
423 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一切愛樂無量種物和合細觸 |
424 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一切愛樂無量種物和合細觸 |
425 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一切愛樂無量種物和合細觸 |
426 | 21 | 無量 | wúliàng | Atula | 一切愛樂無量種物和合細觸 |
427 | 21 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 宅盡作黃色猶如金色 |
428 | 21 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 宅盡作黃色猶如金色 |
429 | 21 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 宅盡作黃色猶如金色 |
430 | 21 | 盡 | jìn | to vanish | 宅盡作黃色猶如金色 |
431 | 21 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 宅盡作黃色猶如金色 |
432 | 21 | 盡 | jìn | to die | 宅盡作黃色猶如金色 |
433 | 21 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 宅盡作黃色猶如金色 |
434 | 21 | 亦 | yì | Yi | 閻羅使者亦隨漸 |
435 | 21 | 地獄 | dìyù | a hell | 墮於地獄 |
436 | 21 | 地獄 | dìyù | hell | 墮於地獄 |
437 | 21 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 墮於地獄 |
438 | 20 | 性 | xìng | gender | 因一切性流轉 |
439 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 因一切性流轉 |
440 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 因一切性流轉 |
441 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 因一切性流轉 |
442 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 因一切性流轉 |
443 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 因一切性流轉 |
444 | 20 | 性 | xìng | scope | 因一切性流轉 |
445 | 20 | 性 | xìng | nature | 因一切性流轉 |
446 | 19 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 觀現煖法 |
447 | 19 | 現 | xiàn | at present | 觀現煖法 |
448 | 19 | 現 | xiàn | existing at the present time | 觀現煖法 |
449 | 19 | 現 | xiàn | cash | 觀現煖法 |
450 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 觀現煖法 |
451 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 觀現煖法 |
452 | 19 | 現 | xiàn | the present time | 觀現煖法 |
453 | 19 | 聞 | wén | to hear | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
454 | 19 | 聞 | wén | Wen | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
455 | 19 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
456 | 19 | 聞 | wén | to be widely known | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
457 | 19 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
458 | 19 | 聞 | wén | information | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
459 | 19 | 聞 | wèn | famous; well known | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
460 | 19 | 聞 | wén | knowledge; learning | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
461 | 19 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
462 | 19 | 聞 | wén | to question | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
463 | 19 | 聞 | wén | heard; śruta | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
464 | 19 | 聞 | wén | hearing; śruti | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
465 | 18 | 欝 | yù | luxuriant; dense; thick; moody | 人中命終生欝單越 |
466 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
467 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
468 | 17 | 死 | sǐ | to die | 亦利益他生死行眾 |
469 | 17 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 亦利益他生死行眾 |
470 | 17 | 死 | sǐ | dead | 亦利益他生死行眾 |
471 | 17 | 死 | sǐ | death | 亦利益他生死行眾 |
472 | 17 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 亦利益他生死行眾 |
473 | 17 | 死 | sǐ | lost; severed | 亦利益他生死行眾 |
474 | 17 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 亦利益他生死行眾 |
475 | 17 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 亦利益他生死行眾 |
476 | 17 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 亦利益他生死行眾 |
477 | 17 | 死 | sǐ | damned | 亦利益他生死行眾 |
478 | 17 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 亦利益他生死行眾 |
479 | 17 | 越 | yuè | at a high pitch | 人中命終生欝單越 |
480 | 17 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 人中命終生欝單越 |
481 | 17 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 人中命終生欝單越 |
482 | 17 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 人中命終生欝單越 |
483 | 17 | 越 | yuè | Yue [state] | 人中命終生欝單越 |
484 | 17 | 越 | yuè | to transcend | 人中命終生欝單越 |
485 | 17 | 越 | yuè | distant; far away | 人中命終生欝單越 |
486 | 17 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 人中命終生欝單越 |
487 | 17 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 人中命終生欝單越 |
488 | 17 | 越 | yuè | to spread widely | 人中命終生欝單越 |
489 | 17 | 越 | yuè | to decline; to fall | 人中命終生欝單越 |
490 | 17 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 人中命終生欝單越 |
491 | 17 | 越 | yuè | superior | 人中命終生欝單越 |
492 | 17 | 越 | yuè | Yue [region] | 人中命終生欝單越 |
493 | 17 | 越 | yuè | to publicise | 人中命終生欝單越 |
494 | 17 | 越 | yuè | Yue [surname] | 人中命終生欝單越 |
495 | 17 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 人中命終生欝單越 |
496 | 17 | 單 | dān | bill; slip of paper; form | 人中命終生欝單越 |
497 | 17 | 單 | dān | single | 人中命終生欝單越 |
498 | 17 | 單 | shàn | Shan | 人中命終生欝單越 |
499 | 17 | 單 | chán | chieftain | 人中命終生欝單越 |
500 | 17 | 單 | dān | poor; impoverished | 人中命終生欝單越 |
Frequencies of all Words
Top 1102
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 106 | 於 | yú | in; at | 我於今者 |
2 | 106 | 於 | yú | in; at | 我於今者 |
3 | 106 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於今者 |
4 | 106 | 於 | yú | to go; to | 我於今者 |
5 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於今者 |
6 | 106 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於今者 |
7 | 106 | 於 | yú | from | 我於今者 |
8 | 106 | 於 | yú | give | 我於今者 |
9 | 106 | 於 | yú | oppposing | 我於今者 |
10 | 106 | 於 | yú | and | 我於今者 |
11 | 106 | 於 | yú | compared to | 我於今者 |
12 | 106 | 於 | yú | by | 我於今者 |
13 | 106 | 於 | yú | and; as well as | 我於今者 |
14 | 106 | 於 | yú | for | 我於今者 |
15 | 106 | 於 | yú | Yu | 我於今者 |
16 | 106 | 於 | wū | a crow | 我於今者 |
17 | 106 | 於 | wū | whew; wow | 我於今者 |
18 | 106 | 於 | yú | near to; antike | 我於今者 |
19 | 102 | 見 | jiàn | to see | 復見世 |
20 | 102 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 復見世 |
21 | 102 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 復見世 |
22 | 102 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 復見世 |
23 | 102 | 見 | jiàn | passive marker | 復見世 |
24 | 102 | 見 | jiàn | to listen to | 復見世 |
25 | 102 | 見 | jiàn | to meet | 復見世 |
26 | 102 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 復見世 |
27 | 102 | 見 | jiàn | let me; kindly | 復見世 |
28 | 102 | 見 | jiàn | Jian | 復見世 |
29 | 102 | 見 | xiàn | to appear | 復見世 |
30 | 102 | 見 | xiàn | to introduce | 復見世 |
31 | 102 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 復見世 |
32 | 102 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 復見世 |
33 | 89 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
34 | 89 | 生 | shēng | to live | 生 |
35 | 89 | 生 | shēng | raw | 生 |
36 | 89 | 生 | shēng | a student | 生 |
37 | 89 | 生 | shēng | life | 生 |
38 | 89 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
39 | 89 | 生 | shēng | alive | 生 |
40 | 89 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
41 | 89 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
42 | 89 | 生 | shēng | to grow | 生 |
43 | 89 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
44 | 89 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
45 | 89 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
46 | 89 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
47 | 89 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
48 | 89 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
49 | 89 | 生 | shēng | gender | 生 |
50 | 89 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
51 | 89 | 生 | shēng | to set up | 生 |
52 | 89 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
53 | 89 | 生 | shēng | a captive | 生 |
54 | 89 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
55 | 89 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
56 | 89 | 生 | shēng | unripe | 生 |
57 | 89 | 生 | shēng | nature | 生 |
58 | 89 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
59 | 89 | 生 | shēng | destiny | 生 |
60 | 89 | 生 | shēng | birth | 生 |
61 | 89 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
62 | 89 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有修行至不滅處 |
63 | 89 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有修行至不滅處 |
64 | 89 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有修行至不滅處 |
65 | 89 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有修行至不滅處 |
66 | 89 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有修行至不滅處 |
67 | 89 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有修行至不滅處 |
68 | 89 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有修行至不滅處 |
69 | 89 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有修行至不滅處 |
70 | 89 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有修行至不滅處 |
71 | 89 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有修行至不滅處 |
72 | 89 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有修行至不滅處 |
73 | 89 | 有 | yǒu | abundant | 若有修行至不滅處 |
74 | 89 | 有 | yǒu | purposeful | 若有修行至不滅處 |
75 | 89 | 有 | yǒu | You | 若有修行至不滅處 |
76 | 89 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有修行至不滅處 |
77 | 89 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有修行至不滅處 |
78 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是一切天眾 |
79 | 75 | 是 | shì | is exactly | 是一切天眾 |
80 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是一切天眾 |
81 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 是一切天眾 |
82 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 是一切天眾 |
83 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是一切天眾 |
84 | 75 | 是 | shì | true | 是一切天眾 |
85 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 是一切天眾 |
86 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是一切天眾 |
87 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 是一切天眾 |
88 | 75 | 是 | shì | Shi | 是一切天眾 |
89 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 是一切天眾 |
90 | 75 | 是 | shì | this; idam | 是一切天眾 |
91 | 75 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是言 |
92 | 75 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是言 |
93 | 75 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是言 |
94 | 75 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言 |
95 | 74 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之十三 |
96 | 74 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之十三 |
97 | 74 | 之 | zhī | to go | 觀天品之十三 |
98 | 74 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之十三 |
99 | 74 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之十三 |
100 | 74 | 之 | zhī | it | 觀天品之十三 |
101 | 74 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之十三 |
102 | 74 | 之 | zhī | all | 觀天品之十三 |
103 | 74 | 之 | zhī | and | 觀天品之十三 |
104 | 74 | 之 | zhī | however | 觀天品之十三 |
105 | 74 | 之 | zhī | if | 觀天品之十三 |
106 | 74 | 之 | zhī | then | 觀天品之十三 |
107 | 74 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之十三 |
108 | 74 | 之 | zhī | is | 觀天品之十三 |
109 | 74 | 之 | zhī | to use | 觀天品之十三 |
110 | 74 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之十三 |
111 | 74 | 之 | zhī | winding | 觀天品之十三 |
112 | 72 | 諸天 | zhū tiān | devas | 時諸天眾心生敬重 |
113 | 65 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以信樂故 |
114 | 65 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以信樂故 |
115 | 65 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以信樂故 |
116 | 65 | 故 | gù | to die | 以信樂故 |
117 | 65 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以信樂故 |
118 | 65 | 故 | gù | original | 以信樂故 |
119 | 65 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以信樂故 |
120 | 65 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以信樂故 |
121 | 65 | 故 | gù | something in the past | 以信樂故 |
122 | 65 | 故 | gù | deceased; dead | 以信樂故 |
123 | 65 | 故 | gù | still; yet | 以信樂故 |
124 | 65 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以信樂故 |
125 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有修行至不滅處 |
126 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 若有修行至不滅處 |
127 | 62 | 若 | ruò | if | 若有修行至不滅處 |
128 | 62 | 若 | ruò | you | 若有修行至不滅處 |
129 | 62 | 若 | ruò | this; that | 若有修行至不滅處 |
130 | 62 | 若 | ruò | and; or | 若有修行至不滅處 |
131 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有修行至不滅處 |
132 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 若有修行至不滅處 |
133 | 62 | 若 | ruò | to choose | 若有修行至不滅處 |
134 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有修行至不滅處 |
135 | 62 | 若 | ruò | thus | 若有修行至不滅處 |
136 | 62 | 若 | ruò | pollia | 若有修行至不滅處 |
137 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 若有修行至不滅處 |
138 | 62 | 若 | ruò | only then | 若有修行至不滅處 |
139 | 62 | 若 | rě | ja | 若有修行至不滅處 |
140 | 62 | 若 | rě | jñā | 若有修行至不滅處 |
141 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 若有修行至不滅處 |
142 | 58 | 子 | zǐ | child; son | 諸天子 |
143 | 58 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸天子 |
144 | 58 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸天子 |
145 | 58 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸天子 |
146 | 58 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸天子 |
147 | 58 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 諸天子 |
148 | 58 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸天子 |
149 | 58 | 子 | zǐ | master | 諸天子 |
150 | 58 | 子 | zǐ | viscount | 諸天子 |
151 | 58 | 子 | zi | you; your honor | 諸天子 |
152 | 58 | 子 | zǐ | masters | 諸天子 |
153 | 58 | 子 | zǐ | person | 諸天子 |
154 | 58 | 子 | zǐ | young | 諸天子 |
155 | 58 | 子 | zǐ | seed | 諸天子 |
156 | 58 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸天子 |
157 | 58 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸天子 |
158 | 58 | 子 | zǐ | bundle | 諸天子 |
159 | 58 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸天子 |
160 | 58 | 子 | zǐ | constituent | 諸天子 |
161 | 58 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 諸天子 |
162 | 58 | 子 | zǐ | dear | 諸天子 |
163 | 58 | 子 | zǐ | little one | 諸天子 |
164 | 58 | 子 | zǐ | son; putra | 諸天子 |
165 | 58 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 諸天子 |
166 | 56 | 界 | jiè | border; boundary | 界故 |
167 | 56 | 界 | jiè | kingdom | 界故 |
168 | 56 | 界 | jiè | circle; society | 界故 |
169 | 56 | 界 | jiè | territory; region | 界故 |
170 | 56 | 界 | jiè | the world | 界故 |
171 | 56 | 界 | jiè | scope; extent | 界故 |
172 | 56 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界故 |
173 | 56 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界故 |
174 | 56 | 界 | jiè | to adjoin | 界故 |
175 | 56 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界故 |
176 | 54 | 名 | míng | measure word for people | 是名 |
177 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名 |
178 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名 |
179 | 54 | 名 | míng | rank; position | 是名 |
180 | 54 | 名 | míng | an excuse | 是名 |
181 | 54 | 名 | míng | life | 是名 |
182 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 是名 |
183 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 是名 |
184 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名 |
185 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 是名 |
186 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 是名 |
187 | 54 | 名 | míng | moral | 是名 |
188 | 54 | 名 | míng | name; naman | 是名 |
189 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名 |
190 | 54 | 中陰 | zhōngyīn | an intermediate existence between death and rebirth | 有十七種中陰有法 |
191 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以信樂故 |
192 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以信樂故 |
193 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以信樂故 |
194 | 53 | 以 | yǐ | according to | 以信樂故 |
195 | 53 | 以 | yǐ | because of | 以信樂故 |
196 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 以信樂故 |
197 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 以信樂故 |
198 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 以信樂故 |
199 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 以信樂故 |
200 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 以信樂故 |
201 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 以信樂故 |
202 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 以信樂故 |
203 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 以信樂故 |
204 | 53 | 以 | yǐ | very | 以信樂故 |
205 | 53 | 以 | yǐ | already | 以信樂故 |
206 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 以信樂故 |
207 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以信樂故 |
208 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 以信樂故 |
209 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 以信樂故 |
210 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 以信樂故 |
211 | 48 | 中 | zhōng | middle | 於一諦中四種分別 |
212 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一諦中四種分別 |
213 | 48 | 中 | zhōng | China | 於一諦中四種分別 |
214 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一諦中四種分別 |
215 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 於一諦中四種分別 |
216 | 48 | 中 | zhōng | midday | 於一諦中四種分別 |
217 | 48 | 中 | zhōng | inside | 於一諦中四種分別 |
218 | 48 | 中 | zhōng | during | 於一諦中四種分別 |
219 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 於一諦中四種分別 |
220 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 於一諦中四種分別 |
221 | 48 | 中 | zhōng | half | 於一諦中四種分別 |
222 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於一諦中四種分別 |
223 | 48 | 中 | zhōng | while | 於一諦中四種分別 |
224 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一諦中四種分別 |
225 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一諦中四種分別 |
226 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 於一諦中四種分別 |
227 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一諦中四種分別 |
228 | 48 | 中 | zhōng | middle | 於一諦中四種分別 |
229 | 48 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名為次第說也 |
230 | 48 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名為次第說也 |
231 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 離人故空 |
232 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 離人故空 |
233 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 離人故空 |
234 | 45 | 人 | rén | everybody | 離人故空 |
235 | 45 | 人 | rén | adult | 離人故空 |
236 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 離人故空 |
237 | 45 | 人 | rén | an upright person | 離人故空 |
238 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 離人故空 |
239 | 44 | 已 | yǐ | already | 我已如是說十五法 |
240 | 44 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 我已如是說十五法 |
241 | 44 | 已 | yǐ | from | 我已如是說十五法 |
242 | 44 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 我已如是說十五法 |
243 | 44 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 我已如是說十五法 |
244 | 44 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 我已如是說十五法 |
245 | 44 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 我已如是說十五法 |
246 | 44 | 已 | yǐ | to complete | 我已如是說十五法 |
247 | 44 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 我已如是說十五法 |
248 | 44 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 我已如是說十五法 |
249 | 44 | 已 | yǐ | certainly | 我已如是說十五法 |
250 | 44 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 我已如是說十五法 |
251 | 44 | 已 | yǐ | this | 我已如是說十五法 |
252 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已如是說十五法 |
253 | 44 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 我已如是說十五法 |
254 | 41 | 也 | yě | also; too | 云何名為次第說也 |
255 | 41 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 云何名為次第說也 |
256 | 41 | 也 | yě | either | 云何名為次第說也 |
257 | 41 | 也 | yě | even | 云何名為次第說也 |
258 | 41 | 也 | yě | used to soften the tone | 云何名為次第說也 |
259 | 41 | 也 | yě | used for emphasis | 云何名為次第說也 |
260 | 41 | 也 | yě | used to mark contrast | 云何名為次第說也 |
261 | 41 | 也 | yě | used to mark compromise | 云何名為次第說也 |
262 | 41 | 也 | yě | ya | 云何名為次第說也 |
263 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我往昔於大師 |
264 | 39 | 如 | rú | if | 如我往昔於大師 |
265 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 如我往昔於大師 |
266 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我往昔於大師 |
267 | 39 | 如 | rú | this | 如我往昔於大師 |
268 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我往昔於大師 |
269 | 39 | 如 | rú | to go to | 如我往昔於大師 |
270 | 39 | 如 | rú | to meet | 如我往昔於大師 |
271 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我往昔於大師 |
272 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 如我往昔於大師 |
273 | 39 | 如 | rú | and | 如我往昔於大師 |
274 | 39 | 如 | rú | or | 如我往昔於大師 |
275 | 39 | 如 | rú | but | 如我往昔於大師 |
276 | 39 | 如 | rú | then | 如我往昔於大師 |
277 | 39 | 如 | rú | naturally | 如我往昔於大師 |
278 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我往昔於大師 |
279 | 39 | 如 | rú | you | 如我往昔於大師 |
280 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 如我往昔於大師 |
281 | 39 | 如 | rú | in; at | 如我往昔於大師 |
282 | 39 | 如 | rú | Ru | 如我往昔於大師 |
283 | 39 | 如 | rú | Thus | 如我往昔於大師 |
284 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 如我往昔於大師 |
285 | 39 | 如 | rú | like; iva | 如我往昔於大師 |
286 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如我往昔於大師 |
287 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其歡喜 |
288 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 令其歡喜 |
289 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其歡喜 |
290 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其歡喜 |
291 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其歡喜 |
292 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 令其歡喜 |
293 | 39 | 其 | qí | will | 令其歡喜 |
294 | 39 | 其 | qí | may | 令其歡喜 |
295 | 39 | 其 | qí | if | 令其歡喜 |
296 | 39 | 其 | qí | or | 令其歡喜 |
297 | 39 | 其 | qí | Qi | 令其歡喜 |
298 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其歡喜 |
299 | 38 | 欲 | yù | desire | 垂垂欲墮 |
300 | 38 | 欲 | yù | to desire; to wish | 垂垂欲墮 |
301 | 38 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 垂垂欲墮 |
302 | 38 | 欲 | yù | to desire; to intend | 垂垂欲墮 |
303 | 38 | 欲 | yù | lust | 垂垂欲墮 |
304 | 38 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 垂垂欲墮 |
305 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 我今現見此法勢力 |
306 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 我今現見此法勢力 |
307 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我今現見此法勢力 |
308 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我今現見此法勢力 |
309 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我今現見此法勢力 |
310 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若有修行至不滅處 |
311 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若有修行至不滅處 |
312 | 37 | 處 | chù | location | 若有修行至不滅處 |
313 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若有修行至不滅處 |
314 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 若有修行至不滅處 |
315 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若有修行至不滅處 |
316 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 若有修行至不滅處 |
317 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若有修行至不滅處 |
318 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若有修行至不滅處 |
319 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若有修行至不滅處 |
320 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 若有修行至不滅處 |
321 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若有修行至不滅處 |
322 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若有修行至不滅處 |
323 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 若有修行至不滅處 |
324 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 若有修行至不滅處 |
325 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 若有修行至不滅處 |
326 | 37 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 便自因之相 |
327 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 便自因之相 |
328 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 便自因之相 |
329 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 便自因之相 |
330 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 便自因之相 |
331 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 便自因之相 |
332 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 便自因之相 |
333 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 便自因之相 |
334 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 便自因之相 |
335 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 便自因之相 |
336 | 37 | 相 | xiāng | to express | 便自因之相 |
337 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 便自因之相 |
338 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 便自因之相 |
339 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 便自因之相 |
340 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 便自因之相 |
341 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 便自因之相 |
342 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 便自因之相 |
343 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 便自因之相 |
344 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 便自因之相 |
345 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 便自因之相 |
346 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 便自因之相 |
347 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 便自因之相 |
348 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 便自因之相 |
349 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 便自因之相 |
350 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 便自因之相 |
351 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 便自因之相 |
352 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 便自因之相 |
353 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 便自因之相 |
354 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 時諸天眾心生敬重 |
355 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 時諸天眾心生敬重 |
356 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 時諸天眾心生敬重 |
357 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 時諸天眾心生敬重 |
358 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 時諸天眾心生敬重 |
359 | 37 | 心 | xīn | heart | 時諸天眾心生敬重 |
360 | 37 | 心 | xīn | emotion | 時諸天眾心生敬重 |
361 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 時諸天眾心生敬重 |
362 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 時諸天眾心生敬重 |
363 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 時諸天眾心生敬重 |
364 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 時諸天眾心生敬重 |
365 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 時諸天眾心生敬重 |
366 | 36 | 業 | yè | business; industry | 若其業動 |
367 | 36 | 業 | yè | immediately | 若其業動 |
368 | 36 | 業 | yè | activity; actions | 若其業動 |
369 | 36 | 業 | yè | order; sequence | 若其業動 |
370 | 36 | 業 | yè | to continue | 若其業動 |
371 | 36 | 業 | yè | to start; to create | 若其業動 |
372 | 36 | 業 | yè | karma | 若其業動 |
373 | 36 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若其業動 |
374 | 36 | 業 | yè | a course of study; training | 若其業動 |
375 | 36 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若其業動 |
376 | 36 | 業 | yè | an estate; a property | 若其業動 |
377 | 36 | 業 | yè | an achievement | 若其業動 |
378 | 36 | 業 | yè | to engage in | 若其業動 |
379 | 36 | 業 | yè | Ye | 若其業動 |
380 | 36 | 業 | yè | already | 若其業動 |
381 | 36 | 業 | yè | a horizontal board | 若其業動 |
382 | 36 | 業 | yè | an occupation | 若其業動 |
383 | 36 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若其業動 |
384 | 36 | 業 | yè | a book | 若其業動 |
385 | 36 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若其業動 |
386 | 36 | 業 | yè | activity; kriyā | 若其業動 |
387 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
388 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
389 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 念出入息 |
390 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念出入息 |
391 | 35 | 念 | niàn | to miss | 念出入息 |
392 | 35 | 念 | niàn | to consider | 念出入息 |
393 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念出入息 |
394 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 念出入息 |
395 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念出入息 |
396 | 35 | 念 | niàn | twenty | 念出入息 |
397 | 35 | 念 | niàn | memory | 念出入息 |
398 | 35 | 念 | niàn | an instant | 念出入息 |
399 | 35 | 念 | niàn | Nian | 念出入息 |
400 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念出入息 |
401 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 念出入息 |
402 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 第觀身相觀 |
403 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 第觀身相觀 |
404 | 35 | 身 | shēn | measure word for clothes | 第觀身相觀 |
405 | 35 | 身 | shēn | self | 第觀身相觀 |
406 | 35 | 身 | shēn | life | 第觀身相觀 |
407 | 35 | 身 | shēn | an object | 第觀身相觀 |
408 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 第觀身相觀 |
409 | 35 | 身 | shēn | personally | 第觀身相觀 |
410 | 35 | 身 | shēn | moral character | 第觀身相觀 |
411 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 第觀身相觀 |
412 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 第觀身相觀 |
413 | 35 | 身 | juān | India | 第觀身相觀 |
414 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 第觀身相觀 |
415 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 我今現見此法勢力 |
416 | 33 | 法 | fǎ | France | 我今現見此法勢力 |
417 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我今現見此法勢力 |
418 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我今現見此法勢力 |
419 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我今現見此法勢力 |
420 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 我今現見此法勢力 |
421 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 我今現見此法勢力 |
422 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我今現見此法勢力 |
423 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 我今現見此法勢力 |
424 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 我今現見此法勢力 |
425 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 我今現見此法勢力 |
426 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我今現見此法勢力 |
427 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我今現見此法勢力 |
428 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 我今現見此法勢力 |
429 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我今現見此法勢力 |
430 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我今現見此法勢力 |
431 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我今現見此法勢力 |
432 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我今現見此法勢力 |
433 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
434 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
435 | 32 | 即 | jí | at that time | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
436 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
437 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
438 | 32 | 即 | jí | if; but | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
439 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
440 | 32 | 即 | jí | then; following | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
441 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 隨聞如來所說法力即皆消滅 |
442 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸天眾心生敬重 |
443 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸天眾心生敬重 |
444 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸天眾心生敬重 |
445 | 32 | 時 | shí | at that time | 時諸天眾心生敬重 |
446 | 32 | 時 | shí | fashionable | 時諸天眾心生敬重 |
447 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸天眾心生敬重 |
448 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸天眾心生敬重 |
449 | 32 | 時 | shí | tense | 時諸天眾心生敬重 |
450 | 32 | 時 | shí | particular; special | 時諸天眾心生敬重 |
451 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸天眾心生敬重 |
452 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸天眾心生敬重 |
453 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸天眾心生敬重 |
454 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸天眾心生敬重 |
455 | 32 | 時 | shí | seasonal | 時諸天眾心生敬重 |
456 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 時諸天眾心生敬重 |
457 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸天眾心生敬重 |
458 | 32 | 時 | shí | on time | 時諸天眾心生敬重 |
459 | 32 | 時 | shí | this; that | 時諸天眾心生敬重 |
460 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 時諸天眾心生敬重 |
461 | 32 | 時 | shí | hour | 時諸天眾心生敬重 |
462 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸天眾心生敬重 |
463 | 32 | 時 | shí | Shi | 時諸天眾心生敬重 |
464 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸天眾心生敬重 |
465 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 時諸天眾心生敬重 |
466 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸天眾心生敬重 |
467 | 32 | 時 | shí | then; atha | 時諸天眾心生敬重 |
468 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復聽帝釋所說法要 |
469 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復聽帝釋所說法要 |
470 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復聽帝釋所說法要 |
471 | 32 | 所 | suǒ | it | 復聽帝釋所說法要 |
472 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 復聽帝釋所說法要 |
473 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復聽帝釋所說法要 |
474 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 復聽帝釋所說法要 |
475 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復聽帝釋所說法要 |
476 | 32 | 所 | suǒ | that which | 復聽帝釋所說法要 |
477 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復聽帝釋所說法要 |
478 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 復聽帝釋所說法要 |
479 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 復聽帝釋所說法要 |
480 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復聽帝釋所說法要 |
481 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 復聽帝釋所說法要 |
482 | 31 | 天 | tiān | day | 觀天品之十三 |
483 | 31 | 天 | tiān | day | 觀天品之十三 |
484 | 31 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之十三 |
485 | 31 | 天 | tiān | nature | 觀天品之十三 |
486 | 31 | 天 | tiān | sky | 觀天品之十三 |
487 | 31 | 天 | tiān | weather | 觀天品之十三 |
488 | 31 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之十三 |
489 | 31 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之十三 |
490 | 31 | 天 | tiān | season | 觀天品之十三 |
491 | 31 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之十三 |
492 | 31 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之十三 |
493 | 31 | 天 | tiān | very | 觀天品之十三 |
494 | 31 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之十三 |
495 | 31 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之十三 |
496 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今現見此法勢力 |
497 | 31 | 我 | wǒ | self | 我今現見此法勢力 |
498 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 我今現見此法勢力 |
499 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今現見此法勢力 |
500 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我今現見此法勢力 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
见 | 見 |
|
|
生 |
|
|
|
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
诸天 | 諸天 | zhū tiān | devas |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
若 |
|
|
|
子 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
河池 | 104 | Hechi | |
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
叫唤地狱 | 叫喚地獄 | 106 | Raurava Hell |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
狼 | 108 |
|
|
乐业 | 樂業 | 108 | Leye |
莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
尼人 | 110 | Neanderthal | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
必当 | 必當 | 98 | must |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
广心 | 廣心 | 103 |
|
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
迦陵频 | 迦陵頻 | 106 | kalavinka; kalaviṅka |
迦陵频伽鸟 | 迦陵頻伽鳥 | 106 | kalavinka bird; kalaviṅka |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩伽罗鱼 | 摩伽羅魚 | 109 | makara fish |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少欲 | 115 | few desires | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
食香 | 115 | gandharva | |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
他生 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一念 | 121 |
|
|
意生 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一劫 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
欲脱苦 | 欲脫苦 | 121 | desire to be free from suffering |
怨家 | 121 | an enemy | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
智心 | 122 | a wise mind | |
众园 | 眾園 | 122 | saṃghārāma; Buddhist temple |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中阴身 | 中陰身 | 122 | the time between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
作善 | 122 | to do good deeds |