Glossary and Vocabulary for Laṅkāvatārasūtra (Ru Lengjia Jing) 入楞伽經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 145 大慧 dàhuì Mahāmati 佛告大慧
2 145 大慧 dàhuì mahāprajñā; great wisdom 佛告大慧
3 145 大慧 dàhuì Dahui Zonggao; Zonggao 佛告大慧
4 114 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 正遍知一時說言
5 114 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 正遍知一時說言
6 114 shuì to persuade 正遍知一時說言
7 114 shuō to teach; to recite; to explain 正遍知一時說言
8 114 shuō a doctrine; a theory 正遍知一時說言
9 114 shuō to claim; to assert 正遍知一時說言
10 114 shuō allocution 正遍知一時說言
11 114 shuō to criticize; to scold 正遍知一時說言
12 114 shuō to indicate; to refer to 正遍知一時說言
13 114 shuō speach; vāda 正遍知一時說言
14 114 shuō to speak; bhāṣate 正遍知一時說言
15 114 shuō to instruct 正遍知一時說言
16 107 zhě ca 不如者要受屈伏
17 91 ye 盧迦耶陀品第五
18 91 ya 盧迦耶陀品第五
19 83 fēi Kangxi radical 175 非入如實法相說法
20 83 fēi wrong; bad; untruthful 非入如實法相說法
21 83 fēi different 非入如實法相說法
22 83 fēi to not be; to not have 非入如實法相說法
23 83 fēi to violate; to be contrary to 非入如實法相說法
24 83 fēi Africa 非入如實法相說法
25 83 fēi to slander 非入如實法相說法
26 83 fěi to avoid 非入如實法相說法
27 83 fēi must 非入如實法相說法
28 83 fēi an error 非入如實法相說法
29 83 fēi a problem; a question 非入如實法相說法
30 83 fēi evil 非入如實法相說法
31 80 method; way 攝受欲食不攝法食
32 80 France 攝受欲食不攝法食
33 80 the law; rules; regulations 攝受欲食不攝法食
34 80 the teachings of the Buddha; Dharma 攝受欲食不攝法食
35 80 a standard; a norm 攝受欲食不攝法食
36 80 an institution 攝受欲食不攝法食
37 80 to emulate 攝受欲食不攝法食
38 80 magic; a magic trick 攝受欲食不攝法食
39 80 punishment 攝受欲食不攝法食
40 80 Fa 攝受欲食不攝法食
41 80 a precedent 攝受欲食不攝法食
42 80 a classification of some kinds of Han texts 攝受欲食不攝法食
43 80 relating to a ceremony or rite 攝受欲食不攝法食
44 80 Dharma 攝受欲食不攝法食
45 80 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 攝受欲食不攝法食
46 80 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 攝受欲食不攝法食
47 80 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 攝受欲食不攝法食
48 80 quality; characteristic 攝受欲食不攝法食
49 76 infix potential marker 攝受欲食不攝法食
50 70 yán to speak; to say; said 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
51 70 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
52 70 yán Kangxi radical 149 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
53 70 yán phrase; sentence 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
54 70 yán a word; a syllable 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
55 70 yán a theory; a doctrine 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
56 70 yán to regard as 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
57 70 yán to act as 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
58 70 yán word; vacana 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
59 70 yán speak; vad 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
60 67 外道 wàidào an outsider 諸外道等內心無有如實解故
61 67 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 諸外道等內心無有如實解故
62 67 外道 wàidào Heretics 諸外道等內心無有如實解故
63 67 外道 wàidào non-Buddhist 諸外道等內心無有如實解故
64 65 self 是故我說盧迦耶陀
65 65 [my] dear 是故我說盧迦耶陀
66 65 Wo 是故我說盧迦耶陀
67 65 self; atman; attan 是故我說盧迦耶陀
68 65 ga 是故我說盧迦耶陀
69 64 zhī to know 自不覺知一切法故
70 64 zhī to comprehend 自不覺知一切法故
71 64 zhī to inform; to tell 自不覺知一切法故
72 64 zhī to administer 自不覺知一切法故
73 64 zhī to distinguish; to discern; to recognize 自不覺知一切法故
74 64 zhī to be close friends 自不覺知一切法故
75 64 zhī to feel; to sense; to perceive 自不覺知一切法故
76 64 zhī to receive; to entertain 自不覺知一切法故
77 64 zhī knowledge 自不覺知一切法故
78 64 zhī consciousness; perception 自不覺知一切法故
79 64 zhī a close friend 自不覺知一切法故
80 64 zhì wisdom 自不覺知一切法故
81 64 zhì Zhi 自不覺知一切法故
82 64 zhī to appreciate 自不覺知一切法故
83 64 zhī to make known 自不覺知一切法故
84 64 zhī to have control over 自不覺知一切法故
85 64 zhī to expect; to foresee 自不覺知一切法故
86 64 zhī Understanding 自不覺知一切法故
87 64 zhī know; jña 自不覺知一切法故
88 63 jiàn to see 以不能見唯是自心
89 63 jiàn opinion; view; understanding 以不能見唯是自心
90 63 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 以不能見唯是自心
91 63 jiàn refer to; for details see 以不能見唯是自心
92 63 jiàn to listen to 以不能見唯是自心
93 63 jiàn to meet 以不能見唯是自心
94 63 jiàn to receive (a guest) 以不能見唯是自心
95 63 jiàn let me; kindly 以不能見唯是自心
96 63 jiàn Jian 以不能見唯是自心
97 63 xiàn to appear 以不能見唯是自心
98 63 xiàn to introduce 以不能見唯是自心
99 63 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 以不能見唯是自心
100 63 jiàn seeing; observing; darśana 以不能見唯是自心
101 62 to go; to 但有巧辭言章美妙失於正義
102 62 to rely on; to depend on 但有巧辭言章美妙失於正義
103 62 Yu 但有巧辭言章美妙失於正義
104 62 a crow 但有巧辭言章美妙失於正義
105 60 一切 yīqiè temporary 令諸一切天人知見即共立要
106 60 一切 yīqiè the same 令諸一切天人知見即共立要
107 58 Kangxi radical 71 所造論中無如是法
108 58 to not have; without 所造論中無如是法
109 58 mo 所造論中無如是法
110 58 to not have 所造論中無如是法
111 58 Wu 所造論中無如是法
112 58 mo 所造論中無如是法
113 51 ér Kangxi radical 126 詣帝釋天宮建立論法而作是言
114 51 ér as if; to seem like 詣帝釋天宮建立論法而作是言
115 51 néng can; able 詣帝釋天宮建立論法而作是言
116 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詣帝釋天宮建立論法而作是言
117 51 ér to arrive; up to 詣帝釋天宮建立論法而作是言
118 50 to use; to grasp 以不能見唯是自心
119 50 to rely on 以不能見唯是自心
120 50 to regard 以不能見唯是自心
121 50 to be able to 以不能見唯是自心
122 50 to order; to command 以不能見唯是自心
123 50 used after a verb 以不能見唯是自心
124 50 a reason; a cause 以不能見唯是自心
125 50 Israel 以不能見唯是自心
126 50 Yi 以不能見唯是自心
127 50 use; yogena 以不能見唯是自心
128 49 wéi to act as; to serve 所言去者名之為滅
129 49 wéi to change into; to become 所言去者名之為滅
130 49 wéi to be; is 所言去者名之為滅
131 49 wéi to do 所言去者名之為滅
132 49 wèi to support; to help 所言去者名之為滅
133 49 wéi to govern 所言去者名之為滅
134 49 wèi to be; bhū 所言去者名之為滅
135 45 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別執著外法有相
136 45 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別執著外法有相
137 45 分別 fēnbié difference 分別執著外法有相
138 45 分別 fēnbié discrimination 分別執著外法有相
139 45 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別執著外法有相
140 45 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別執著外法有相
141 44 to leave; to depart; to go away; to part 是故不能離於諸趣
142 44 a mythical bird 是故不能離於諸趣
143 44 li; one of the eight divinatory trigrams 是故不能離於諸趣
144 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 是故不能離於諸趣
145 44 chī a dragon with horns not yet grown 是故不能離於諸趣
146 44 a mountain ash 是故不能離於諸趣
147 44 vanilla; a vanilla-like herb 是故不能離於諸趣
148 44 to be scattered; to be separated 是故不能離於諸趣
149 44 to cut off 是故不能離於諸趣
150 44 to violate; to be contrary to 是故不能離於諸趣
151 44 to be distant from 是故不能離於諸趣
152 44 two 是故不能離於諸趣
153 44 to array; to align 是故不能離於諸趣
154 44 to pass through; to experience 是故不能離於諸趣
155 44 transcendence 是故不能離於諸趣
156 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 是故不能離於諸趣
157 44 Yi 自失正道亦令他失
158 44 xiàng to observe; to assess 唯說自心分別見有可取能取境界之相
159 44 xiàng appearance; portrait; picture 唯說自心分別見有可取能取境界之相
160 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 唯說自心分別見有可取能取境界之相
161 44 xiàng to aid; to help 唯說自心分別見有可取能取境界之相
162 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 唯說自心分別見有可取能取境界之相
163 44 xiàng a sign; a mark; appearance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
164 44 xiāng alternately; in turn 唯說自心分別見有可取能取境界之相
165 44 xiāng Xiang 唯說自心分別見有可取能取境界之相
166 44 xiāng form substance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
167 44 xiāng to express 唯說自心分別見有可取能取境界之相
168 44 xiàng to choose 唯說自心分別見有可取能取境界之相
169 44 xiāng Xiang 唯說自心分別見有可取能取境界之相
170 44 xiāng an ancient musical instrument 唯說自心分別見有可取能取境界之相
171 44 xiāng the seventh lunar month 唯說自心分別見有可取能取境界之相
172 44 xiāng to compare 唯說自心分別見有可取能取境界之相
173 44 xiàng to divine 唯說自心分別見有可取能取境界之相
174 44 xiàng to administer 唯說自心分別見有可取能取境界之相
175 44 xiàng helper for a blind person 唯說自心分別見有可取能取境界之相
176 44 xiāng rhythm [music] 唯說自心分別見有可取能取境界之相
177 44 xiāng the upper frets of a pipa 唯說自心分別見有可取能取境界之相
178 44 xiāng coralwood 唯說自心分別見有可取能取境界之相
179 44 xiàng ministry 唯說自心分別見有可取能取境界之相
180 44 xiàng to supplement; to enhance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
181 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 唯說自心分別見有可取能取境界之相
182 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 唯說自心分別見有可取能取境界之相
183 44 xiàng sign; mark; liṅga 唯說自心分別見有可取能取境界之相
184 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 唯說自心分別見有可取能取境界之相
185 43 yīn cause; reason 以因彼說能生苦聚故
186 43 yīn to accord with 以因彼說能生苦聚故
187 43 yīn to follow 以因彼說能生苦聚故
188 43 yīn to rely on 以因彼說能生苦聚故
189 43 yīn via; through 以因彼說能生苦聚故
190 43 yīn to continue 以因彼說能生苦聚故
191 43 yīn to receive 以因彼說能生苦聚故
192 43 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以因彼說能生苦聚故
193 43 yīn to seize an opportunity 以因彼說能生苦聚故
194 43 yīn to be like 以因彼說能生苦聚故
195 43 yīn a standrd; a criterion 以因彼說能生苦聚故
196 43 yīn cause; hetu 以因彼說能生苦聚故
197 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 盧迦耶陀如是辯才
198 41 jiā ka 盧迦耶陀品第五
199 41 jiā ka 盧迦耶陀品第五
200 41 tuó steep bank 盧迦耶陀品第五
201 41 tuó a spinning top 盧迦耶陀品第五
202 41 tuó uneven 盧迦耶陀品第五
203 41 tuó dha 盧迦耶陀品第五
204 41 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃耶
205 41 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃耶
206 41 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃耶
207 41 Lu 盧迦耶陀品第五
208 41 a cooking utensil 盧迦耶陀品第五
209 41 black 盧迦耶陀品第五
210 41 a vine-like plant 盧迦耶陀品第五
211 41 盧迦耶陀品第五
212 39 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 雖有種種巧妙辯才樂說諸法
213 38 shēng to be born; to give birth 所言來者名為生聚
214 38 shēng to live 所言來者名為生聚
215 38 shēng raw 所言來者名為生聚
216 38 shēng a student 所言來者名為生聚
217 38 shēng life 所言來者名為生聚
218 38 shēng to produce; to give rise 所言來者名為生聚
219 38 shēng alive 所言來者名為生聚
220 38 shēng a lifetime 所言來者名為生聚
221 38 shēng to initiate; to become 所言來者名為生聚
222 38 shēng to grow 所言來者名為生聚
223 38 shēng unfamiliar 所言來者名為生聚
224 38 shēng not experienced 所言來者名為生聚
225 38 shēng hard; stiff; strong 所言來者名為生聚
226 38 shēng having academic or professional knowledge 所言來者名為生聚
227 38 shēng a male role in traditional theatre 所言來者名為生聚
228 38 shēng gender 所言來者名為生聚
229 38 shēng to develop; to grow 所言來者名為生聚
230 38 shēng to set up 所言來者名為生聚
231 38 shēng a prostitute 所言來者名為生聚
232 38 shēng a captive 所言來者名為生聚
233 38 shēng a gentleman 所言來者名為生聚
234 38 shēng Kangxi radical 100 所言來者名為生聚
235 38 shēng unripe 所言來者名為生聚
236 38 shēng nature 所言來者名為生聚
237 38 shēng to inherit; to succeed 所言來者名為生聚
238 38 shēng destiny 所言來者名為生聚
239 38 shēng birth 所言來者名為生聚
240 38 shēng arise; produce; utpad 所言來者名為生聚
241 37 míng fame; renown; reputation 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
242 37 míng a name; personal name; designation 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
243 37 míng rank; position 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
244 37 míng an excuse 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
245 37 míng life 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
246 37 míng to name; to call 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
247 37 míng to express; to describe 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
248 37 míng to be called; to have the name 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
249 37 míng to own; to possess 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
250 37 míng famous; renowned 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
251 37 míng moral 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
252 37 míng name; naman 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
253 37 míng fame; renown; yasas 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
254 35 名為 míngwèi to be called 所言來者名為生聚
255 35 suǒ a few; various; some 但隨世間愚癡凡夫情所
256 35 suǒ a place; a location 但隨世間愚癡凡夫情所
257 35 suǒ indicates a passive voice 但隨世間愚癡凡夫情所
258 35 suǒ an ordinal number 但隨世間愚癡凡夫情所
259 35 suǒ meaning 但隨世間愚癡凡夫情所
260 35 suǒ garrison 但隨世間愚癡凡夫情所
261 35 suǒ place; pradeśa 但隨世間愚癡凡夫情所
262 32 如來 rúlái Tathagata 如來
263 32 如來 Rúlái Tathagata 如來
264 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
265 32 meaning; sense 不依如法說不依如義說
266 32 justice; right action; righteousness 不依如法說不依如義說
267 32 artificial; man-made; fake 不依如法說不依如義說
268 32 chivalry; generosity 不依如法說不依如義說
269 32 just; righteous 不依如法說不依如義說
270 32 adopted 不依如法說不依如義說
271 32 a relationship 不依如法說不依如義說
272 32 volunteer 不依如法說不依如義說
273 32 something suitable 不依如法說不依如義說
274 32 a martyr 不依如法說不依如義說
275 32 a law 不依如法說不依如義說
276 32 Yi 不依如法說不依如義說
277 32 Righteousness 不依如法說不依如義說
278 32 aim; artha 不依如法說不依如義說
279 31 néng can; able 以其論法即能勝彼
280 31 néng ability; capacity 以其論法即能勝彼
281 31 néng a mythical bear-like beast 以其論法即能勝彼
282 31 néng energy 以其論法即能勝彼
283 31 néng function; use 以其論法即能勝彼
284 31 néng talent 以其論法即能勝彼
285 31 néng expert at 以其論法即能勝彼
286 31 néng to be in harmony 以其論法即能勝彼
287 31 néng to tend to; to care for 以其論法即能勝彼
288 31 néng to reach; to arrive at 以其論法即能勝彼
289 31 néng to be able; śak 以其論法即能勝彼
290 31 néng skilful; pravīṇa 以其論法即能勝彼
291 31 zuò to do 詣帝釋天宮建立論法而作是言
292 31 zuò to act as; to serve as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
293 31 zuò to start 詣帝釋天宮建立論法而作是言
294 31 zuò a writing; a work 詣帝釋天宮建立論法而作是言
295 31 zuò to dress as; to be disguised as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
296 31 zuō to create; to make 詣帝釋天宮建立論法而作是言
297 31 zuō a workshop 詣帝釋天宮建立論法而作是言
298 31 zuō to write; to compose 詣帝釋天宮建立論法而作是言
299 31 zuò to rise 詣帝釋天宮建立論法而作是言
300 31 zuò to be aroused 詣帝釋天宮建立論法而作是言
301 31 zuò activity; action; undertaking 詣帝釋天宮建立論法而作是言
302 31 zuò to regard as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
303 31 zuò action; kāraṇa 詣帝釋天宮建立論法而作是言
304 30 婆羅門 póluómén Brahmin; 盧迦耶陀婆羅門
305 30 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 盧迦耶陀婆羅門
306 30 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 盧迦耶陀種種辯說
307 30 種種 zhǒng zhǒng short hair 盧迦耶陀種種辯說
308 30 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 盧迦耶陀種種辯說
309 30 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 盧迦耶陀種種辯說
310 29 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
311 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
312 26 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 我說不去不來名為不生不滅
313 26 děng et cetera; and so on 諸外道等內心無有如實解故
314 26 děng to wait 諸外道等內心無有如實解故
315 26 děng to be equal 諸外道等內心無有如實解故
316 26 děng degree; level 諸外道等內心無有如實解故
317 26 děng to compare 諸外道等內心無有如實解故
318 26 děng same; equal; sama 諸外道等內心無有如實解故
319 25 zhī to go 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
320 25 zhī to arrive; to go 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
321 25 zhī is 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
322 25 zhī to use 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
323 25 zhī Zhi 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
324 25 zhī winding 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
325 24 to depend on; to lean on 以依種種名
326 24 to comply with; to follow 以依種種名
327 24 to help 以依種種名
328 24 flourishing 以依種種名
329 24 lovable 以依種種名
330 24 bonds; substratum; upadhi 以依種種名
331 24 refuge; śaraṇa 以依種種名
332 24 reliance; pratiśaraṇa 以依種種名
333 23 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生自心分別見故
334 23 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生自心分別見故
335 23 Buddha; Awakened One 佛告大慧
336 23 relating to Buddhism 佛告大慧
337 23 a statue or image of a Buddha 佛告大慧
338 23 a Buddhist text 佛告大慧
339 23 to touch; to stroke 佛告大慧
340 23 Buddha 佛告大慧
341 23 Buddha; Awakened One 佛告大慧
342 22 名字 míngzi full name 乃至現畜生身依種種名字
343 22 名字 míngzi name 乃至現畜生身依種種名字
344 22 名字 míngzi fame and prestige 乃至現畜生身依種種名字
345 21 Ru River 我共汝賭與汝論義
346 21 Ru 我共汝賭與汝論義
347 20 different; other 依種種因種種異解
348 20 to distinguish; to separate; to discriminate 依種種因種種異解
349 20 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 依種種因種種異解
350 20 unfamiliar; foreign 依種種因種種異解
351 20 unusual; strange; surprising 依種種因種種異解
352 20 to marvel; to wonder 依種種因種種異解
353 20 distinction; viśeṣa 依種種因種種異解
354 20 自心 zì xīn One's Mind 以不能見唯是自心
355 19 duò to fall; to sink 墮於二邊邪見聚中
356 19 duò apathetic; lazy 墮於二邊邪見聚中
357 19 huī to damage; to destroy 墮於二邊邪見聚中
358 19 duò to degenerate 墮於二邊邪見聚中
359 19 duò fallen; patita 墮於二邊邪見聚中
360 18 如實 rúshí according to reality 非入如實法相說法
361 18 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 非入如實法相說法
362 18 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 非入如實法相說法
363 18 to go back; to return 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
364 18 to resume; to restart 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
365 18 to do in detail 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
366 18 to restore 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
367 18 to respond; to reply to 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
368 18 Fu; Return 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
369 18 to retaliate; to reciprocate 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
370 18 to avoid forced labor or tax 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
371 18 Fu 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
372 18 doubled; to overlapping; folded 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
373 18 a lined garment with doubled thickness 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
374 18 凡夫 fánfū a commoner 但隨世間愚癡凡夫情所
375 18 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 但隨世間愚癡凡夫情所
376 17 to reach 非汝婆羅門及餘境界
377 17 to attain 非汝婆羅門及餘境界
378 17 to understand 非汝婆羅門及餘境界
379 17 able to be compared to; to catch up with 非汝婆羅門及餘境界
380 17 to be involved with; to associate with 非汝婆羅門及餘境界
381 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 非汝婆羅門及餘境界
382 17 and; ca; api 非汝婆羅門及餘境界
383 17 to take; to get; to fetch 唯說自心分別見有可取能取境界之相
384 17 to obtain 唯說自心分別見有可取能取境界之相
385 17 to choose; to select 唯說自心分別見有可取能取境界之相
386 17 to catch; to seize; to capture 唯說自心分別見有可取能取境界之相
387 17 to accept; to receive 唯說自心分別見有可取能取境界之相
388 17 to seek 唯說自心分別見有可取能取境界之相
389 17 to take a bride 唯說自心分別見有可取能取境界之相
390 17 Qu 唯說自心分別見有可取能取境界之相
391 17 clinging; grasping; upādāna 唯說自心分別見有可取能取境界之相
392 17 zhōng middle 墮於二邊邪見聚中
393 17 zhōng medium; medium sized 墮於二邊邪見聚中
394 17 zhōng China 墮於二邊邪見聚中
395 17 zhòng to hit the mark 墮於二邊邪見聚中
396 17 zhōng midday 墮於二邊邪見聚中
397 17 zhōng inside 墮於二邊邪見聚中
398 17 zhōng during 墮於二邊邪見聚中
399 17 zhōng Zhong 墮於二邊邪見聚中
400 17 zhōng intermediary 墮於二邊邪見聚中
401 17 zhōng half 墮於二邊邪見聚中
402 17 zhòng to reach; to attain 墮於二邊邪見聚中
403 17 zhòng to suffer; to infect 墮於二邊邪見聚中
404 17 zhòng to obtain 墮於二邊邪見聚中
405 17 zhòng to pass an exam 墮於二邊邪見聚中
406 17 zhōng middle 墮於二邊邪見聚中
407 17 有無 yǒu wú existent and non-existent; having identity and emptiness 以不執著外物有無故
408 17 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 所言去者名之為滅
409 17 miè to submerge 所言去者名之為滅
410 17 miè to extinguish; to put out 所言去者名之為滅
411 17 miè to eliminate 所言去者名之為滅
412 17 miè to disappear; to fade away 所言去者名之為滅
413 17 miè the cessation of suffering 所言去者名之為滅
414 17 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 所言去者名之為滅
415 17 境界 jìngjiè border area; frontier 但見現前身智境界
416 17 境界 jìngjiè place; area 但見現前身智境界
417 17 境界 jìngjiè circumstances; situation 但見現前身智境界
418 17 境界 jìngjiè field; domain; genre 但見現前身智境界
419 17 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 但見現前身智境界
420 17 yìng to answer; to respond
421 17 yìng to confirm; to verify
422 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
423 17 yìng to accept
424 17 yìng to permit; to allow
425 17 yìng to echo
426 17 yìng to handle; to deal with
427 17 yìng Ying
428 16 shí food; food and drink 攝受欲食不攝法食
429 16 shí Kangxi radical 184 攝受欲食不攝法食
430 16 shí to eat 攝受欲食不攝法食
431 16 to feed 攝受欲食不攝法食
432 16 shí meal; cooked cereals 攝受欲食不攝法食
433 16 to raise; to nourish 攝受欲食不攝法食
434 16 shí to receive; to accept 攝受欲食不攝法食
435 16 shí to receive an official salary 攝受欲食不攝法食
436 16 shí an eclipse 攝受欲食不攝法食
437 16 shí food; bhakṣa 攝受欲食不攝法食
438 16 虛妄分別 xūwàng fēnbié a dilusion; a mistaken distinction 我說因無始戲論虛妄分別煩惱熏習故說彼三有
439 16 虛妄分別 xūwàngfēnbié a dilusion; a mistaken distinction 我說因無始戲論虛妄分別煩惱熏習故說彼三有
440 16 因緣 yīnyuán chance 我說假名因緣集
441 16 因緣 yīnyuán destiny 我說假名因緣集
442 16 因緣 yīnyuán according to this 我說假名因緣集
443 16 因緣 yīnyuán causes and conditions 我說假名因緣集
444 16 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 我說假名因緣集
445 16 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 我說假名因緣集
446 16 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 我說假名因緣集
447 16 執著 zhízhuó attachment 分別執著外法有相
448 16 執著 zhízhuó grasping 分別執著外法有相
449 15 xīn heart [organ] 惟心無外法
450 15 xīn Kangxi radical 61 惟心無外法
451 15 xīn mind; consciousness 惟心無外法
452 15 xīn the center; the core; the middle 惟心無外法
453 15 xīn one of the 28 star constellations 惟心無外法
454 15 xīn heart 惟心無外法
455 15 xīn emotion 惟心無外法
456 15 xīn intention; consideration 惟心無外法
457 15 xīn disposition; temperament 惟心無外法
458 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 惟心無外法
459 15 xīn heart; hṛdaya 惟心無外法
460 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 惟心無外法
461 15 suǒ lock; padlock 展轉為鉤鎖
462 15 suǒ shackles 展轉為鉤鎖
463 15 suǒ a kind of sewing 展轉為鉤鎖
464 15 suǒ a chain 展轉為鉤鎖
465 15 suǒ to lock 展轉為鉤鎖
466 15 suǒ a decorative design of linked circles 展轉為鉤鎖
467 15 suǒ to imprison; to confine 展轉為鉤鎖
468 15 suǒ to cover; to block 展轉為鉤鎖
469 15 suǒ to be tense; tight 展轉為鉤鎖
470 15 suǒ shackles; śṛṅkhalā 展轉為鉤鎖
471 15 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 自不覺知一切法故
472 15 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 自不覺知一切法故
473 14 one 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
474 14 Kangxi radical 1 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
475 14 pure; concentrated 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
476 14 first 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
477 14 the same 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
478 14 sole; single 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
479 14 a very small amount 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
480 14 Yi 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
481 14 other 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
482 14 to unify 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
483 14 accidentally; coincidentally 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
484 14 abruptly; suddenly 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
485 14 one; eka 彼盧迦耶陀有一弟子證世間通
486 14 dàn Dan 但隨世間愚癡凡夫情所
487 14 建立 jiànlì to create; to build 詣帝釋天宮建立論法而作是言
488 14 建立 jiànlì to produce 詣帝釋天宮建立論法而作是言
489 14 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則分別心滅
490 14 a grade; a level 則分別心滅
491 14 an example; a model 則分別心滅
492 14 a weighing device 則分別心滅
493 14 to grade; to rank 則分別心滅
494 14 to copy; to imitate; to follow 則分別心滅
495 14 to do 則分別心滅
496 14 koan; kōan; gong'an 則分別心滅
497 14 不能 bù néng cannot; must not; should not 是故不能離於諸趣
498 13 解脫 jiětuō to liberate; to free 無願三解脫門名為解脫
499 13 解脫 jiětuō liberation 無願三解脫門名為解脫
500 13 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 無願三解脫門名為解脫

Frequencies of all Words

Top 902

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 145 大慧 dàhuì Mahāmati 佛告大慧
2 145 大慧 dàhuì mahāprajñā; great wisdom 佛告大慧
3 145 大慧 dàhuì Dahui Zonggao; Zonggao 佛告大慧
4 114 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 正遍知一時說言
5 114 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 正遍知一時說言
6 114 shuì to persuade 正遍知一時說言
7 114 shuō to teach; to recite; to explain 正遍知一時說言
8 114 shuō a doctrine; a theory 正遍知一時說言
9 114 shuō to claim; to assert 正遍知一時說言
10 114 shuō allocution 正遍知一時說言
11 114 shuō to criticize; to scold 正遍知一時說言
12 114 shuō to indicate; to refer to 正遍知一時說言
13 114 shuō speach; vāda 正遍知一時說言
14 114 shuō to speak; bhāṣate 正遍知一時說言
15 114 shuō to instruct 正遍知一時說言
16 107 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不如者要受屈伏
17 107 zhě that 不如者要受屈伏
18 107 zhě nominalizing function word 不如者要受屈伏
19 107 zhě used to mark a definition 不如者要受屈伏
20 107 zhě used to mark a pause 不如者要受屈伏
21 107 zhě topic marker; that; it 不如者要受屈伏
22 107 zhuó according to 不如者要受屈伏
23 107 zhě ca 不如者要受屈伏
24 106 yǒu is; are; to exist 若有親近供養彼人
25 106 yǒu to have; to possess 若有親近供養彼人
26 106 yǒu indicates an estimate 若有親近供養彼人
27 106 yǒu indicates a large quantity 若有親近供養彼人
28 106 yǒu indicates an affirmative response 若有親近供養彼人
29 106 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有親近供養彼人
30 106 yǒu used to compare two things 若有親近供養彼人
31 106 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有親近供養彼人
32 106 yǒu used before the names of dynasties 若有親近供養彼人
33 106 yǒu a certain thing; what exists 若有親近供養彼人
34 106 yǒu multiple of ten and ... 若有親近供養彼人
35 106 yǒu abundant 若有親近供養彼人
36 106 yǒu purposeful 若有親近供養彼人
37 106 yǒu You 若有親近供養彼人
38 106 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有親近供養彼人
39 106 yǒu becoming; bhava 若有親近供養彼人
40 91 final interogative 盧迦耶陀品第五
41 91 ye 盧迦耶陀品第五
42 91 ya 盧迦耶陀品第五
43 83 fēi not; non-; un- 非入如實法相說法
44 83 fēi Kangxi radical 175 非入如實法相說法
45 83 fēi wrong; bad; untruthful 非入如實法相說法
46 83 fēi different 非入如實法相說法
47 83 fēi to not be; to not have 非入如實法相說法
48 83 fēi to violate; to be contrary to 非入如實法相說法
49 83 fēi Africa 非入如實法相說法
50 83 fēi to slander 非入如實法相說法
51 83 fěi to avoid 非入如實法相說法
52 83 fēi must 非入如實法相說法
53 83 fēi an error 非入如實法相說法
54 83 fēi a problem; a question 非入如實法相說法
55 83 fēi evil 非入如實法相說法
56 83 fēi besides; except; unless 非入如實法相說法
57 83 fēi not 非入如實法相說法
58 80 method; way 攝受欲食不攝法食
59 80 France 攝受欲食不攝法食
60 80 the law; rules; regulations 攝受欲食不攝法食
61 80 the teachings of the Buddha; Dharma 攝受欲食不攝法食
62 80 a standard; a norm 攝受欲食不攝法食
63 80 an institution 攝受欲食不攝法食
64 80 to emulate 攝受欲食不攝法食
65 80 magic; a magic trick 攝受欲食不攝法食
66 80 punishment 攝受欲食不攝法食
67 80 Fa 攝受欲食不攝法食
68 80 a precedent 攝受欲食不攝法食
69 80 a classification of some kinds of Han texts 攝受欲食不攝法食
70 80 relating to a ceremony or rite 攝受欲食不攝法食
71 80 Dharma 攝受欲食不攝法食
72 80 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 攝受欲食不攝法食
73 80 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 攝受欲食不攝法食
74 80 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 攝受欲食不攝法食
75 80 quality; characteristic 攝受欲食不攝法食
76 78 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 樂故說世俗事
77 78 old; ancient; former; past 樂故說世俗事
78 78 reason; cause; purpose 樂故說世俗事
79 78 to die 樂故說世俗事
80 78 so; therefore; hence 樂故說世俗事
81 78 original 樂故說世俗事
82 78 accident; happening; instance 樂故說世俗事
83 78 a friend; an acquaintance; friendship 樂故說世俗事
84 78 something in the past 樂故說世俗事
85 78 deceased; dead 樂故說世俗事
86 78 still; yet 樂故說世俗事
87 78 therefore; tasmāt 樂故說世俗事
88 76 not; no 攝受欲食不攝法食
89 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 攝受欲食不攝法食
90 76 as a correlative 攝受欲食不攝法食
91 76 no (answering a question) 攝受欲食不攝法食
92 76 forms a negative adjective from a noun 攝受欲食不攝法食
93 76 at the end of a sentence to form a question 攝受欲食不攝法食
94 76 to form a yes or no question 攝受欲食不攝法食
95 76 infix potential marker 攝受欲食不攝法食
96 76 no; na 攝受欲食不攝法食
97 70 zhū all; many; various 是故不能離於諸趣
98 70 zhū Zhu 是故不能離於諸趣
99 70 zhū all; members of the class 是故不能離於諸趣
100 70 zhū interrogative particle 是故不能離於諸趣
101 70 zhū him; her; them; it 是故不能離於諸趣
102 70 zhū of; in 是故不能離於諸趣
103 70 zhū all; many; sarva 是故不能離於諸趣
104 70 yán to speak; to say; said 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
105 70 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
106 70 yán Kangxi radical 149 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
107 70 yán a particle with no meaning 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
108 70 yán phrase; sentence 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
109 70 yán a word; a syllable 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
110 70 yán a theory; a doctrine 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
111 70 yán to regard as 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
112 70 yán to act as 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
113 70 yán word; vacana 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
114 70 yán speak; vad 爾時聖者大慧菩薩復白佛言
115 67 外道 wàidào an outsider 諸外道等內心無有如實解故
116 67 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 諸外道等內心無有如實解故
117 67 外道 wàidào Heretics 諸外道等內心無有如實解故
118 67 外道 wàidào non-Buddhist 諸外道等內心無有如實解故
119 65 I; me; my 是故我說盧迦耶陀
120 65 self 是故我說盧迦耶陀
121 65 we; our 是故我說盧迦耶陀
122 65 [my] dear 是故我說盧迦耶陀
123 65 Wo 是故我說盧迦耶陀
124 65 self; atman; attan 是故我說盧迦耶陀
125 65 ga 是故我說盧迦耶陀
126 65 I; aham 是故我說盧迦耶陀
127 64 zhī to know 自不覺知一切法故
128 64 zhī to comprehend 自不覺知一切法故
129 64 zhī to inform; to tell 自不覺知一切法故
130 64 zhī to administer 自不覺知一切法故
131 64 zhī to distinguish; to discern; to recognize 自不覺知一切法故
132 64 zhī to be close friends 自不覺知一切法故
133 64 zhī to feel; to sense; to perceive 自不覺知一切法故
134 64 zhī to receive; to entertain 自不覺知一切法故
135 64 zhī knowledge 自不覺知一切法故
136 64 zhī consciousness; perception 自不覺知一切法故
137 64 zhī a close friend 自不覺知一切法故
138 64 zhì wisdom 自不覺知一切法故
139 64 zhì Zhi 自不覺知一切法故
140 64 zhī to appreciate 自不覺知一切法故
141 64 zhī to make known 自不覺知一切法故
142 64 zhī to have control over 自不覺知一切法故
143 64 zhī to expect; to foresee 自不覺知一切法故
144 64 zhī Understanding 自不覺知一切法故
145 64 zhī know; jña 自不覺知一切法故
146 63 jiàn to see 以不能見唯是自心
147 63 jiàn opinion; view; understanding 以不能見唯是自心
148 63 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 以不能見唯是自心
149 63 jiàn refer to; for details see 以不能見唯是自心
150 63 jiàn passive marker 以不能見唯是自心
151 63 jiàn to listen to 以不能見唯是自心
152 63 jiàn to meet 以不能見唯是自心
153 63 jiàn to receive (a guest) 以不能見唯是自心
154 63 jiàn let me; kindly 以不能見唯是自心
155 63 jiàn Jian 以不能見唯是自心
156 63 xiàn to appear 以不能見唯是自心
157 63 xiàn to introduce 以不能見唯是自心
158 63 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 以不能見唯是自心
159 63 jiàn seeing; observing; darśana 以不能見唯是自心
160 63 shì is; are; am; to be 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
161 63 shì is exactly 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
162 63 shì is suitable; is in contrast 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
163 63 shì this; that; those 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
164 63 shì really; certainly 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
165 63 shì correct; yes; affirmative 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
166 63 shì true 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
167 63 shì is; has; exists 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
168 63 shì used between repetitions of a word 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
169 63 shì a matter; an affair 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
170 63 shì Shi 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
171 63 shì is; bhū 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
172 63 shì this; idam 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
173 62 in; at 但有巧辭言章美妙失於正義
174 62 in; at 但有巧辭言章美妙失於正義
175 62 in; at; to; from 但有巧辭言章美妙失於正義
176 62 to go; to 但有巧辭言章美妙失於正義
177 62 to rely on; to depend on 但有巧辭言章美妙失於正義
178 62 to go to; to arrive at 但有巧辭言章美妙失於正義
179 62 from 但有巧辭言章美妙失於正義
180 62 give 但有巧辭言章美妙失於正義
181 62 oppposing 但有巧辭言章美妙失於正義
182 62 and 但有巧辭言章美妙失於正義
183 62 compared to 但有巧辭言章美妙失於正義
184 62 by 但有巧辭言章美妙失於正義
185 62 and; as well as 但有巧辭言章美妙失於正義
186 62 for 但有巧辭言章美妙失於正義
187 62 Yu 但有巧辭言章美妙失於正義
188 62 a crow 但有巧辭言章美妙失於正義
189 62 whew; wow 但有巧辭言章美妙失於正義
190 62 near to; antike 但有巧辭言章美妙失於正義
191 60 一切 yīqiè all; every; everything 令諸一切天人知見即共立要
192 60 一切 yīqiè temporary 令諸一切天人知見即共立要
193 60 一切 yīqiè the same 令諸一切天人知見即共立要
194 60 一切 yīqiè generally 令諸一切天人知見即共立要
195 60 一切 yīqiè all, everything 令諸一切天人知見即共立要
196 60 一切 yīqiè all; sarva 令諸一切天人知見即共立要
197 58 no 所造論中無如是法
198 58 Kangxi radical 71 所造論中無如是法
199 58 to not have; without 所造論中無如是法
200 58 has not yet 所造論中無如是法
201 58 mo 所造論中無如是法
202 58 do not 所造論中無如是法
203 58 not; -less; un- 所造論中無如是法
204 58 regardless of 所造論中無如是法
205 58 to not have 所造論中無如是法
206 58 um 所造論中無如是法
207 58 Wu 所造論中無如是法
208 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所造論中無如是法
209 58 not; non- 所造論中無如是法
210 58 mo 所造論中無如是法
211 51 ér and; as well as; but (not); yet (not) 詣帝釋天宮建立論法而作是言
212 51 ér Kangxi radical 126 詣帝釋天宮建立論法而作是言
213 51 ér you 詣帝釋天宮建立論法而作是言
214 51 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 詣帝釋天宮建立論法而作是言
215 51 ér right away; then 詣帝釋天宮建立論法而作是言
216 51 ér but; yet; however; while; nevertheless 詣帝釋天宮建立論法而作是言
217 51 ér if; in case; in the event that 詣帝釋天宮建立論法而作是言
218 51 ér therefore; as a result; thus 詣帝釋天宮建立論法而作是言
219 51 ér how can it be that? 詣帝釋天宮建立論法而作是言
220 51 ér so as to 詣帝釋天宮建立論法而作是言
221 51 ér only then 詣帝釋天宮建立論法而作是言
222 51 ér as if; to seem like 詣帝釋天宮建立論法而作是言
223 51 néng can; able 詣帝釋天宮建立論法而作是言
224 51 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詣帝釋天宮建立論法而作是言
225 51 ér me 詣帝釋天宮建立論法而作是言
226 51 ér to arrive; up to 詣帝釋天宮建立論法而作是言
227 51 ér possessive 詣帝釋天宮建立論法而作是言
228 51 ér and; ca 詣帝釋天宮建立論法而作是言
229 50 so as to; in order to 以不能見唯是自心
230 50 to use; to regard as 以不能見唯是自心
231 50 to use; to grasp 以不能見唯是自心
232 50 according to 以不能見唯是自心
233 50 because of 以不能見唯是自心
234 50 on a certain date 以不能見唯是自心
235 50 and; as well as 以不能見唯是自心
236 50 to rely on 以不能見唯是自心
237 50 to regard 以不能見唯是自心
238 50 to be able to 以不能見唯是自心
239 50 to order; to command 以不能見唯是自心
240 50 further; moreover 以不能見唯是自心
241 50 used after a verb 以不能見唯是自心
242 50 very 以不能見唯是自心
243 50 already 以不能見唯是自心
244 50 increasingly 以不能見唯是自心
245 50 a reason; a cause 以不能見唯是自心
246 50 Israel 以不能見唯是自心
247 50 Yi 以不能見唯是自心
248 50 use; yogena 以不能見唯是自心
249 49 wèi for; to 所言去者名之為滅
250 49 wèi because of 所言去者名之為滅
251 49 wéi to act as; to serve 所言去者名之為滅
252 49 wéi to change into; to become 所言去者名之為滅
253 49 wéi to be; is 所言去者名之為滅
254 49 wéi to do 所言去者名之為滅
255 49 wèi for 所言去者名之為滅
256 49 wèi because of; for; to 所言去者名之為滅
257 49 wèi to 所言去者名之為滅
258 49 wéi in a passive construction 所言去者名之為滅
259 49 wéi forming a rehetorical question 所言去者名之為滅
260 49 wéi forming an adverb 所言去者名之為滅
261 49 wéi to add emphasis 所言去者名之為滅
262 49 wèi to support; to help 所言去者名之為滅
263 49 wéi to govern 所言去者名之為滅
264 49 wèi to be; bhū 所言去者名之為滅
265 47 that; those 若有親近供養彼人
266 47 another; the other 若有親近供養彼人
267 47 that; tad 若有親近供養彼人
268 45 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別執著外法有相
269 45 分別 fēnbié differently 分別執著外法有相
270 45 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別執著外法有相
271 45 分別 fēnbié difference 分別執著外法有相
272 45 分別 fēnbié respectively 分別執著外法有相
273 45 分別 fēnbié discrimination 分別執著外法有相
274 45 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別執著外法有相
275 45 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別執著外法有相
276 44 to leave; to depart; to go away; to part 是故不能離於諸趣
277 44 a mythical bird 是故不能離於諸趣
278 44 li; one of the eight divinatory trigrams 是故不能離於諸趣
279 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 是故不能離於諸趣
280 44 chī a dragon with horns not yet grown 是故不能離於諸趣
281 44 a mountain ash 是故不能離於諸趣
282 44 vanilla; a vanilla-like herb 是故不能離於諸趣
283 44 to be scattered; to be separated 是故不能離於諸趣
284 44 to cut off 是故不能離於諸趣
285 44 to violate; to be contrary to 是故不能離於諸趣
286 44 to be distant from 是故不能離於諸趣
287 44 two 是故不能離於諸趣
288 44 to array; to align 是故不能離於諸趣
289 44 to pass through; to experience 是故不能離於諸趣
290 44 transcendence 是故不能離於諸趣
291 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 是故不能離於諸趣
292 44 also; too 自失正道亦令他失
293 44 but 自失正道亦令他失
294 44 this; he; she 自失正道亦令他失
295 44 although; even though 自失正道亦令他失
296 44 already 自失正道亦令他失
297 44 particle with no meaning 自失正道亦令他失
298 44 Yi 自失正道亦令他失
299 44 xiāng each other; one another; mutually 唯說自心分別見有可取能取境界之相
300 44 xiàng to observe; to assess 唯說自心分別見有可取能取境界之相
301 44 xiàng appearance; portrait; picture 唯說自心分別見有可取能取境界之相
302 44 xiàng countenance; personage; character; disposition 唯說自心分別見有可取能取境界之相
303 44 xiàng to aid; to help 唯說自心分別見有可取能取境界之相
304 44 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 唯說自心分別見有可取能取境界之相
305 44 xiàng a sign; a mark; appearance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
306 44 xiāng alternately; in turn 唯說自心分別見有可取能取境界之相
307 44 xiāng Xiang 唯說自心分別見有可取能取境界之相
308 44 xiāng form substance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
309 44 xiāng to express 唯說自心分別見有可取能取境界之相
310 44 xiàng to choose 唯說自心分別見有可取能取境界之相
311 44 xiāng Xiang 唯說自心分別見有可取能取境界之相
312 44 xiāng an ancient musical instrument 唯說自心分別見有可取能取境界之相
313 44 xiāng the seventh lunar month 唯說自心分別見有可取能取境界之相
314 44 xiāng to compare 唯說自心分別見有可取能取境界之相
315 44 xiàng to divine 唯說自心分別見有可取能取境界之相
316 44 xiàng to administer 唯說自心分別見有可取能取境界之相
317 44 xiàng helper for a blind person 唯說自心分別見有可取能取境界之相
318 44 xiāng rhythm [music] 唯說自心分別見有可取能取境界之相
319 44 xiāng the upper frets of a pipa 唯說自心分別見有可取能取境界之相
320 44 xiāng coralwood 唯說自心分別見有可取能取境界之相
321 44 xiàng ministry 唯說自心分別見有可取能取境界之相
322 44 xiàng to supplement; to enhance 唯說自心分別見有可取能取境界之相
323 44 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 唯說自心分別見有可取能取境界之相
324 44 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 唯說自心分別見有可取能取境界之相
325 44 xiàng sign; mark; liṅga 唯說自心分別見有可取能取境界之相
326 44 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 唯說自心分別見有可取能取境界之相
327 43 yīn because 以因彼說能生苦聚故
328 43 yīn cause; reason 以因彼說能生苦聚故
329 43 yīn to accord with 以因彼說能生苦聚故
330 43 yīn to follow 以因彼說能生苦聚故
331 43 yīn to rely on 以因彼說能生苦聚故
332 43 yīn via; through 以因彼說能生苦聚故
333 43 yīn to continue 以因彼說能生苦聚故
334 43 yīn to receive 以因彼說能生苦聚故
335 43 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 以因彼說能生苦聚故
336 43 yīn to seize an opportunity 以因彼說能生苦聚故
337 43 yīn to be like 以因彼說能生苦聚故
338 43 yīn from; because of 以因彼說能生苦聚故
339 43 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 以因彼說能生苦聚故
340 43 yīn a standrd; a criterion 以因彼說能生苦聚故
341 43 yīn Cause 以因彼說能生苦聚故
342 43 yīn cause; hetu 以因彼說能生苦聚故
343 43 如是 rúshì thus; so 盧迦耶陀如是辯才
344 43 如是 rúshì thus, so 盧迦耶陀如是辯才
345 43 如是 rúshì thus; evam 盧迦耶陀如是辯才
346 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 盧迦耶陀如是辯才
347 41 jiā ka 盧迦耶陀品第五
348 41 jiā ka 盧迦耶陀品第五
349 41 tuó steep bank 盧迦耶陀品第五
350 41 tuó a spinning top 盧迦耶陀品第五
351 41 tuó uneven 盧迦耶陀品第五
352 41 tuó dha 盧迦耶陀品第五
353 41 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃耶
354 41 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃耶
355 41 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃耶
356 41 Lu 盧迦耶陀品第五
357 41 a cooking utensil 盧迦耶陀品第五
358 41 black 盧迦耶陀品第五
359 41 a vine-like plant 盧迦耶陀品第五
360 41 盧迦耶陀品第五
361 39 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 雖有種種巧妙辯才樂說諸法
362 38 shēng to be born; to give birth 所言來者名為生聚
363 38 shēng to live 所言來者名為生聚
364 38 shēng raw 所言來者名為生聚
365 38 shēng a student 所言來者名為生聚
366 38 shēng life 所言來者名為生聚
367 38 shēng to produce; to give rise 所言來者名為生聚
368 38 shēng alive 所言來者名為生聚
369 38 shēng a lifetime 所言來者名為生聚
370 38 shēng to initiate; to become 所言來者名為生聚
371 38 shēng to grow 所言來者名為生聚
372 38 shēng unfamiliar 所言來者名為生聚
373 38 shēng not experienced 所言來者名為生聚
374 38 shēng hard; stiff; strong 所言來者名為生聚
375 38 shēng very; extremely 所言來者名為生聚
376 38 shēng having academic or professional knowledge 所言來者名為生聚
377 38 shēng a male role in traditional theatre 所言來者名為生聚
378 38 shēng gender 所言來者名為生聚
379 38 shēng to develop; to grow 所言來者名為生聚
380 38 shēng to set up 所言來者名為生聚
381 38 shēng a prostitute 所言來者名為生聚
382 38 shēng a captive 所言來者名為生聚
383 38 shēng a gentleman 所言來者名為生聚
384 38 shēng Kangxi radical 100 所言來者名為生聚
385 38 shēng unripe 所言來者名為生聚
386 38 shēng nature 所言來者名為生聚
387 38 shēng to inherit; to succeed 所言來者名為生聚
388 38 shēng destiny 所言來者名為生聚
389 38 shēng birth 所言來者名為生聚
390 38 shēng arise; produce; utpad 所言來者名為生聚
391 37 míng measure word for people 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
392 37 míng fame; renown; reputation 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
393 37 míng a name; personal name; designation 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
394 37 míng rank; position 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
395 37 míng an excuse 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
396 37 míng life 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
397 37 míng to name; to call 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
398 37 míng to express; to describe 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
399 37 míng to be called; to have the name 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
400 37 míng to own; to possess 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
401 37 míng famous; renowned 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
402 37 míng moral 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
403 37 míng name; naman 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
404 37 míng fame; renown; yasas 是名盧迦耶陀種種辯才樂說之過
405 37 ruò to seem; to be like; as 若有親近供養彼人
406 37 ruò seemingly 若有親近供養彼人
407 37 ruò if 若有親近供養彼人
408 37 ruò you 若有親近供養彼人
409 37 ruò this; that 若有親近供養彼人
410 37 ruò and; or 若有親近供養彼人
411 37 ruò as for; pertaining to 若有親近供養彼人
412 37 pomegranite 若有親近供養彼人
413 37 ruò to choose 若有親近供養彼人
414 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有親近供養彼人
415 37 ruò thus 若有親近供養彼人
416 37 ruò pollia 若有親近供養彼人
417 37 ruò Ruo 若有親近供養彼人
418 37 ruò only then 若有親近供養彼人
419 37 ja 若有親近供養彼人
420 37 jñā 若有親近供養彼人
421 37 ruò if; yadi 若有親近供養彼人
422 35 名為 míngwèi to be called 所言來者名為生聚
423 35 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但隨世間愚癡凡夫情所
424 35 suǒ an office; an institute 但隨世間愚癡凡夫情所
425 35 suǒ introduces a relative clause 但隨世間愚癡凡夫情所
426 35 suǒ it 但隨世間愚癡凡夫情所
427 35 suǒ if; supposing 但隨世間愚癡凡夫情所
428 35 suǒ a few; various; some 但隨世間愚癡凡夫情所
429 35 suǒ a place; a location 但隨世間愚癡凡夫情所
430 35 suǒ indicates a passive voice 但隨世間愚癡凡夫情所
431 35 suǒ that which 但隨世間愚癡凡夫情所
432 35 suǒ an ordinal number 但隨世間愚癡凡夫情所
433 35 suǒ meaning 但隨世間愚癡凡夫情所
434 35 suǒ garrison 但隨世間愚癡凡夫情所
435 35 suǒ place; pradeśa 但隨世間愚癡凡夫情所
436 35 suǒ that which; yad 但隨世間愚癡凡夫情所
437 32 如來 rúlái Tathagata 如來
438 32 如來 Rúlái Tathagata 如來
439 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
440 32 meaning; sense 不依如法說不依如義說
441 32 justice; right action; righteousness 不依如法說不依如義說
442 32 artificial; man-made; fake 不依如法說不依如義說
443 32 chivalry; generosity 不依如法說不依如義說
444 32 just; righteous 不依如法說不依如義說
445 32 adopted 不依如法說不依如義說
446 32 a relationship 不依如法說不依如義說
447 32 volunteer 不依如法說不依如義說
448 32 something suitable 不依如法說不依如義說
449 32 a martyr 不依如法說不依如義說
450 32 a law 不依如法說不依如義說
451 32 Yi 不依如法說不依如義說
452 32 Righteousness 不依如法說不依如義說
453 32 aim; artha 不依如法說不依如義說
454 31 néng can; able 以其論法即能勝彼
455 31 néng ability; capacity 以其論法即能勝彼
456 31 néng a mythical bear-like beast 以其論法即能勝彼
457 31 néng energy 以其論法即能勝彼
458 31 néng function; use 以其論法即能勝彼
459 31 néng may; should; permitted to 以其論法即能勝彼
460 31 néng talent 以其論法即能勝彼
461 31 néng expert at 以其論法即能勝彼
462 31 néng to be in harmony 以其論法即能勝彼
463 31 néng to tend to; to care for 以其論法即能勝彼
464 31 néng to reach; to arrive at 以其論法即能勝彼
465 31 néng as long as; only 以其論法即能勝彼
466 31 néng even if 以其論法即能勝彼
467 31 néng but 以其論法即能勝彼
468 31 néng in this way 以其論法即能勝彼
469 31 néng to be able; śak 以其論法即能勝彼
470 31 néng skilful; pravīṇa 以其論法即能勝彼
471 31 such as; for example; for instance 不依如法說不依如義說
472 31 if 不依如法說不依如義說
473 31 in accordance with 不依如法說不依如義說
474 31 to be appropriate; should; with regard to 不依如法說不依如義說
475 31 this 不依如法說不依如義說
476 31 it is so; it is thus; can be compared with 不依如法說不依如義說
477 31 to go to 不依如法說不依如義說
478 31 to meet 不依如法說不依如義說
479 31 to appear; to seem; to be like 不依如法說不依如義說
480 31 at least as good as 不依如法說不依如義說
481 31 and 不依如法說不依如義說
482 31 or 不依如法說不依如義說
483 31 but 不依如法說不依如義說
484 31 then 不依如法說不依如義說
485 31 naturally 不依如法說不依如義說
486 31 expresses a question or doubt 不依如法說不依如義說
487 31 you 不依如法說不依如義說
488 31 the second lunar month 不依如法說不依如義說
489 31 in; at 不依如法說不依如義說
490 31 Ru 不依如法說不依如義說
491 31 Thus 不依如法說不依如義說
492 31 thus; tathā 不依如法說不依如義說
493 31 like; iva 不依如法說不依如義說
494 31 suchness; tathatā 不依如法說不依如義說
495 31 zuò to do 詣帝釋天宮建立論法而作是言
496 31 zuò to act as; to serve as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
497 31 zuò to start 詣帝釋天宮建立論法而作是言
498 31 zuò a writing; a work 詣帝釋天宮建立論法而作是言
499 31 zuò to dress as; to be disguised as 詣帝釋天宮建立論法而作是言
500 31 zuō to create; to make 詣帝釋天宮建立論法而作是言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大慧
  1. dàhuì
  2. dàhuì
  3. dàhuì
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
fēi not
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
therefore; tasmāt
no; na
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘耶娑 112 Vyāsa; Vyasa
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提留支 112 Bodhiruci
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
因陀罗 因陀羅 121 Indra
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中说 中說 122 Zhong Shuo
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
救世 106 to save the world
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐说辩才 樂說辯才 108 joyfully taught the Dharma with eloquence
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗门 羅門 108 Brahman
迷心 109 a deluded mind
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
牛王 110 king of bulls
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
求法 113 to seek the Dharma
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
如法 114 In Accord With
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
石女儿 石女兒 115 the son of an infertile woman
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
兔角 116 rabbit's horns
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境界 119 external realm
外境 119 external realm; external objects
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心作 120 karmic activity of the mind
心所 120 a mental factor; caitta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
言依 121 dependence on words
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业因 業因 121 karmic conditions
异见 異見 121 different view
意生身 121 manomayakāya
一异 一異 121 one and many
依义不依语 依義不依語 121 rely on the meaning
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
因论 因論 121 universal rule
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
造论 造論 122 wrote the treatise
真法 122 true dharma; absolute dharma
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知根 122 organs of perception
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti