Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Fo Shuo Bao Yu Jing) 佛說寶雨經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 125 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩內忍圓滿
2 125 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩內忍圓滿
3 125 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩內忍圓滿
4 63 wèi to call 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
5 63 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
6 63 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
7 63 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
8 63 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
9 63 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
10 63 wèi to think 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
11 63 wèi for; is to be 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
12 63 wèi to make; to cause 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
13 63 wèi principle; reason 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
14 63 wèi Wei 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
15 61 精進 jīngjìn to be diligent 得精進圓滿
16 61 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 得精進圓滿
17 61 精進 jīngjìn Be Diligent 得精進圓滿
18 61 精進 jīngjìn diligence 得精進圓滿
19 61 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 得精進圓滿
20 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得忍
21 60 děi to want to; to need to 得忍
22 60 děi must; ought to 得忍
23 60 de 得忍
24 60 de infix potential marker 得忍
25 60 to result in 得忍
26 60 to be proper; to fit; to suit 得忍
27 60 to be satisfied 得忍
28 60 to be finished 得忍
29 60 děi satisfying 得忍
30 60 to contract 得忍
31 60 to hear 得忍
32 60 to have; there is 得忍
33 60 marks time passed 得忍
34 60 obtain; attain; prāpta 得忍
35 54 zhě ca 三者
36 51 to go; to 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
37 51 to rely on; to depend on 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
38 51 Yu 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
39 51 a crow 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
40 49 xīn heart [organ] 心無逼迫
41 49 xīn Kangxi radical 61 心無逼迫
42 49 xīn mind; consciousness 心無逼迫
43 49 xīn the center; the core; the middle 心無逼迫
44 49 xīn one of the 28 star constellations 心無逼迫
45 49 xīn heart 心無逼迫
46 49 xīn emotion 心無逼迫
47 49 xīn intention; consideration 心無逼迫
48 49 xīn disposition; temperament 心無逼迫
49 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無逼迫
50 49 xīn heart; hṛdaya 心無逼迫
51 49 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無逼迫
52 48 infix potential marker
53 47 míng fame; renown; reputation 是名菩薩內忍圓滿
54 47 míng a name; personal name; designation 是名菩薩內忍圓滿
55 47 míng rank; position 是名菩薩內忍圓滿
56 47 míng an excuse 是名菩薩內忍圓滿
57 47 míng life 是名菩薩內忍圓滿
58 47 míng to name; to call 是名菩薩內忍圓滿
59 47 míng to express; to describe 是名菩薩內忍圓滿
60 47 míng to be called; to have the name 是名菩薩內忍圓滿
61 47 míng to own; to possess 是名菩薩內忍圓滿
62 47 míng famous; renowned 是名菩薩內忍圓滿
63 47 míng moral 是名菩薩內忍圓滿
64 47 míng name; naman 是名菩薩內忍圓滿
65 47 míng fame; renown; yasas 是名菩薩內忍圓滿
66 42 rěn to bear; to endure; to tolerate 得忍
67 42 rěn callous; heartless 得忍
68 42 rěn Patience 得忍
69 42 rěn tolerance; patience 得忍
70 41 néng can; able 能安忍
71 41 néng ability; capacity 能安忍
72 41 néng a mythical bear-like beast 能安忍
73 41 néng energy 能安忍
74 41 néng function; use 能安忍
75 41 néng talent 能安忍
76 41 néng expert at 能安忍
77 41 néng to be in harmony 能安忍
78 41 néng to tend to; to care for 能安忍
79 41 néng to reach; to arrive at 能安忍
80 41 néng to be able; śak 能安忍
81 41 néng skilful; pravīṇa 能安忍
82 39 ér Kangxi radical 126 而此瞋恚從何而起
83 39 ér as if; to seem like 而此瞋恚從何而起
84 39 néng can; able 而此瞋恚從何而起
85 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此瞋恚從何而起
86 39 ér to arrive; up to 而此瞋恚從何而起
87 37 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿
88 37 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿
89 37 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿
90 35 善巧 shànqiǎo Skillful 得心善巧
91 35 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 得心善巧
92 35 method; way 菩薩摩訶薩成就十種法
93 35 France 菩薩摩訶薩成就十種法
94 35 the law; rules; regulations 菩薩摩訶薩成就十種法
95 35 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩摩訶薩成就十種法
96 35 a standard; a norm 菩薩摩訶薩成就十種法
97 35 an institution 菩薩摩訶薩成就十種法
98 35 to emulate 菩薩摩訶薩成就十種法
99 35 magic; a magic trick 菩薩摩訶薩成就十種法
100 35 punishment 菩薩摩訶薩成就十種法
101 35 Fa 菩薩摩訶薩成就十種法
102 35 a precedent 菩薩摩訶薩成就十種法
103 35 a classification of some kinds of Han texts 菩薩摩訶薩成就十種法
104 35 relating to a ceremony or rite 菩薩摩訶薩成就十種法
105 35 Dharma 菩薩摩訶薩成就十種法
106 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩摩訶薩成就十種法
107 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩摩訶薩成就十種法
108 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩摩訶薩成就十種法
109 35 quality; characteristic 菩薩摩訶薩成就十種法
110 33 to arise; to get up 菩薩聞已不起瞋恨
111 33 to rise; to raise 菩薩聞已不起瞋恨
112 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 菩薩聞已不起瞋恨
113 33 to appoint (to an official post); to take up a post 菩薩聞已不起瞋恨
114 33 to start 菩薩聞已不起瞋恨
115 33 to establish; to build 菩薩聞已不起瞋恨
116 33 to draft; to draw up (a plan) 菩薩聞已不起瞋恨
117 33 opening sentence; opening verse 菩薩聞已不起瞋恨
118 33 to get out of bed 菩薩聞已不起瞋恨
119 33 to recover; to heal 菩薩聞已不起瞋恨
120 33 to take out; to extract 菩薩聞已不起瞋恨
121 33 marks the beginning of an action 菩薩聞已不起瞋恨
122 33 marks the sufficiency of an action 菩薩聞已不起瞋恨
123 33 to call back from mourning 菩薩聞已不起瞋恨
124 33 to take place; to occur 菩薩聞已不起瞋恨
125 33 to conjecture 菩薩聞已不起瞋恨
126 33 stand up; utthāna 菩薩聞已不起瞋恨
127 33 arising; utpāda 菩薩聞已不起瞋恨
128 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是思惟
129 30 Kangxi radical 71 無分限忍圓滿
130 30 to not have; without 無分限忍圓滿
131 30 mo 無分限忍圓滿
132 30 to not have 無分限忍圓滿
133 30 Wu 無分限忍圓滿
134 30 mo 無分限忍圓滿
135 28 zhù to dwell; to live; to reside
136 28 zhù to stop; to halt
137 28 zhù to retain; to remain
138 28 zhù to lodge at [temporarily]
139 28 zhù verb complement
140 28 zhù attaching; abiding; dwelling on
141 28 self 我若
142 28 [my] dear 我若
143 28 Wo 我若
144 28 self; atman; attan 我若
145 28 ga 我若
146 28 wéi to act as; to serve 何等為十
147 28 wéi to change into; to become 何等為十
148 28 wéi to be; is 何等為十
149 28 wéi to do 何等為十
150 28 wèi to support; to help 何等為十
151 28 wéi to govern 何等為十
152 28 wèi to be; bhū 何等為十
153 28 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
154 28 to reach 及聞誹
155 28 to attain 及聞誹
156 28 to understand 及聞誹
157 28 able to be compared to; to catch up with 及聞誹
158 28 to be involved with; to associate with 及聞誹
159 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 及聞誹
160 28 and; ca; api 及聞誹
161 25 Yi 亦不為彼瞋恚
162 25 一切 yīqiè temporary 由是菩薩於一切時及
163 25 一切 yīqiè the same 由是菩薩於一切時及
164 24 Kangxi radical 49 薩遇已
165 24 to bring to an end; to stop 薩遇已
166 24 to complete 薩遇已
167 24 to demote; to dismiss 薩遇已
168 24 to recover from an illness 薩遇已
169 24 former; pūrvaka 薩遇已
170 22 shēng to be born; to give birth 心生信
171 22 shēng to live 心生信
172 22 shēng raw 心生信
173 22 shēng a student 心生信
174 22 shēng life 心生信
175 22 shēng to produce; to give rise 心生信
176 22 shēng alive 心生信
177 22 shēng a lifetime 心生信
178 22 shēng to initiate; to become 心生信
179 22 shēng to grow 心生信
180 22 shēng unfamiliar 心生信
181 22 shēng not experienced 心生信
182 22 shēng hard; stiff; strong 心生信
183 22 shēng having academic or professional knowledge 心生信
184 22 shēng a male role in traditional theatre 心生信
185 22 shēng gender 心生信
186 22 shēng to develop; to grow 心生信
187 22 shēng to set up 心生信
188 22 shēng a prostitute 心生信
189 22 shēng a captive 心生信
190 22 shēng a gentleman 心生信
191 22 shēng Kangxi radical 100 心生信
192 22 shēng unripe 心生信
193 22 shēng nature 心生信
194 22 shēng to inherit; to succeed 心生信
195 22 shēng destiny 心生信
196 22 shēng birth 心生信
197 22 shēng arise; produce; utpad 心生信
198 22 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 作是思惟
199 22 思惟 sīwéi thinking; tought 作是思惟
200 22 思惟 sīwéi Contemplate 作是思惟
201 22 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 作是思惟
202 21 chēn to glare at in anger 瞋無緣起
203 21 chēn to be angry 瞋無緣起
204 21 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 瞋無緣起
205 21 chēn malice; vyāpāda 瞋無緣起
206 21 chēn wroth; krodha 瞋無緣起
207 20 zhōng middle 煩惱泥中
208 20 zhōng medium; medium sized 煩惱泥中
209 20 zhōng China 煩惱泥中
210 20 zhòng to hit the mark 煩惱泥中
211 20 zhōng midday 煩惱泥中
212 20 zhōng inside 煩惱泥中
213 20 zhōng during 煩惱泥中
214 20 zhōng Zhong 煩惱泥中
215 20 zhōng intermediary 煩惱泥中
216 20 zhōng half 煩惱泥中
217 20 zhòng to reach; to attain 煩惱泥中
218 20 zhòng to suffer; to infect 煩惱泥中
219 20 zhòng to obtain 煩惱泥中
220 20 zhòng to pass an exam 煩惱泥中
221 20 zhōng middle 煩惱泥中
222 20 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 大白馬寺大德沙門懷義監譯
223 20 沙門 shāmén sramana 大白馬寺大德沙門懷義監譯
224 20 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 大白馬寺大德沙門懷義監譯
225 20 善男子 shàn nánzi good men 善男子
226 20 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
227 19 suǒ a few; various; some 隨眠之所隨逐
228 19 suǒ a place; a location 隨眠之所隨逐
229 19 suǒ indicates a passive voice 隨眠之所隨逐
230 19 suǒ an ordinal number 隨眠之所隨逐
231 19 suǒ meaning 隨眠之所隨逐
232 19 suǒ garrison 隨眠之所隨逐
233 19 suǒ place; pradeśa 隨眠之所隨逐
234 18 lìng to make; to cause to be; to lead 令無暗障
235 18 lìng to issue a command 令無暗障
236 18 lìng rules of behavior; customs 令無暗障
237 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令無暗障
238 18 lìng a season 令無暗障
239 18 lìng respected; good reputation 令無暗障
240 18 lìng good 令無暗障
241 18 lìng pretentious 令無暗障
242 18 lìng a transcending state of existence 令無暗障
243 18 lìng a commander 令無暗障
244 18 lìng a commanding quality; an impressive character 令無暗障
245 18 lìng lyrics 令無暗障
246 18 lìng Ling 令無暗障
247 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令無暗障
248 18 to leave; to depart; to go away; to part 離分別取
249 18 a mythical bird 離分別取
250 18 li; one of the eight divinatory trigrams 離分別取
251 18 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離分別取
252 18 chī a dragon with horns not yet grown 離分別取
253 18 a mountain ash 離分別取
254 18 vanilla; a vanilla-like herb 離分別取
255 18 to be scattered; to be separated 離分別取
256 18 to cut off 離分別取
257 18 to violate; to be contrary to 離分別取
258 18 to be distant from 離分別取
259 18 two 離分別取
260 18 to array; to align 離分別取
261 18 to pass through; to experience 離分別取
262 18 transcendence 離分別取
263 18 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離分別取
264 18 般若 bōrě Prajna Wisdom 我今不應以般若針斷世
265 18 般若 bōrě prajna 我今不應以般若針斷世
266 18 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 我今不應以般若針斷世
267 18 般若 bōrě Prajñā 我今不應以般若針斷世
268 17 zhèng proof 令證涅
269 17 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 令證涅
270 17 zhèng to advise against 令證涅
271 17 zhèng certificate 令證涅
272 17 zhèng an illness 令證涅
273 17 zhèng to accuse 令證涅
274 17 zhèng realization; adhigama 令證涅
275 17 zhèng obtaining; prāpti 令證涅
276 17 修習 xiūxí to practice; to cultivate 思惟修習
277 17 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 思惟修習
278 16 fēi Kangxi radical 175 菩薩非晝分忍
279 16 fēi wrong; bad; untruthful 菩薩非晝分忍
280 16 fēi different 菩薩非晝分忍
281 16 fēi to not be; to not have 菩薩非晝分忍
282 16 fēi to violate; to be contrary to 菩薩非晝分忍
283 16 fēi Africa 菩薩非晝分忍
284 16 fēi to slander 菩薩非晝分忍
285 16 fěi to avoid 菩薩非晝分忍
286 16 fēi must 菩薩非晝分忍
287 16 fēi an error 菩薩非晝分忍
288 16 fēi a problem; a question 菩薩非晝分忍
289 16 fēi evil 菩薩非晝分忍
290 16 shí ten 菩薩摩訶薩成就十種法
291 16 shí Kangxi radical 24 菩薩摩訶薩成就十種法
292 16 shí tenth 菩薩摩訶薩成就十種法
293 16 shí complete; perfect 菩薩摩訶薩成就十種法
294 16 shí ten; daśa 菩薩摩訶薩成就十種法
295 15 yóu Kangxi radical 102 由自心有無明暗障
296 15 yóu to follow along 由自心有無明暗障
297 15 yóu cause; reason 由自心有無明暗障
298 15 yóu You 由自心有無明暗障
299 15 to use; to grasp 我今不應以般若針斷世
300 15 to rely on 我今不應以般若針斷世
301 15 to regard 我今不應以般若針斷世
302 15 to be able to 我今不應以般若針斷世
303 15 to order; to command 我今不應以般若針斷世
304 15 used after a verb 我今不應以般若針斷世
305 15 a reason; a cause 我今不應以般若針斷世
306 15 Israel 我今不應以般若針斷世
307 15 Yi 我今不應以般若針斷世
308 15 use; yogena 我今不應以般若針斷世
309 15 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed
310 15 shàn happy
311 15 shàn good
312 15 shàn kind-hearted
313 15 shàn to be skilled at something
314 15 shàn familiar
315 15 shàn to repair
316 15 shàn to admire
317 15 shàn to praise
318 15 shàn Shan
319 15 shàn wholesome; virtuous
320 15 zhōng end; finish; conclusion 終不能得阿耨多羅三藐三
321 15 zhōng to complete; to finish 終不能得阿耨多羅三藐三
322 15 zhōng all; entire; from start to finish 終不能得阿耨多羅三藐三
323 15 zhōng to study in detail 終不能得阿耨多羅三藐三
324 15 zhōng death 終不能得阿耨多羅三藐三
325 15 zhōng Zhong 終不能得阿耨多羅三藐三
326 15 zhōng to die 終不能得阿耨多羅三藐三
327 15 zhōng end; anta 終不能得阿耨多羅三藐三
328 14 shí time; a point or period of time 為損害時
329 14 shí a season; a quarter of a year 為損害時
330 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 為損害時
331 14 shí fashionable 為損害時
332 14 shí fate; destiny; luck 為損害時
333 14 shí occasion; opportunity; chance 為損害時
334 14 shí tense 為損害時
335 14 shí particular; special 為損害時
336 14 shí to plant; to cultivate 為損害時
337 14 shí an era; a dynasty 為損害時
338 14 shí time [abstract] 為損害時
339 14 shí seasonal 為損害時
340 14 shí to wait upon 為損害時
341 14 shí hour 為損害時
342 14 shí appropriate; proper; timely 為損害時
343 14 shí Shi 為損害時
344 14 shí a present; currentlt 為損害時
345 14 shí time; kāla 為損害時
346 14 shí at that time; samaya 為損害時
347 14 sān three 三者
348 14 sān third 三者
349 14 sān more than two 三者
350 14 sān very few 三者
351 14 sān San 三者
352 14 sān three; tri 三者
353 14 sān sa 三者
354 14 sān three kinds; trividha 三者
355 14 Kangxi radical 132
356 14 Zi
357 14 a nose
358 14 the beginning; the start
359 14 origin
360 14 to employ; to use
361 14 to be
362 14 self; soul; ātman
363 13 yìng to answer; to respond 應如是思惟
364 13 yìng to confirm; to verify 應如是思惟
365 13 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應如是思惟
366 13 yìng to accept 應如是思惟
367 13 yìng to permit; to allow 應如是思惟
368 13 yìng to echo 應如是思惟
369 13 yìng to handle; to deal with 應如是思惟
370 13 yìng Ying 應如是思惟
371 13 shě to give 速捨是心
372 13 shě to give up; to abandon 速捨是心
373 13 shě a house; a home; an abode 速捨是心
374 13 shè my 速捨是心
375 13 shě equanimity 速捨是心
376 13 shè my house 速捨是心
377 13 shě to to shoot; to fire; to launch 速捨是心
378 13 shè to leave 速捨是心
379 13 shě She 速捨是心
380 13 shè disciple 速捨是心
381 13 shè a barn; a pen 速捨是心
382 13 shè to reside 速捨是心
383 13 shè to stop; to halt; to cease 速捨是心
384 13 shè to find a place for; to arrange 速捨是心
385 13 shě Give 速捨是心
386 13 shě abandoning; prahāṇa 速捨是心
387 13 shě house; gṛha 速捨是心
388 13 shě equanimity; upeksa 速捨是心
389 13 chù a place; location; a spot; a point 親屬於是處忍
390 13 chǔ to reside; to live; to dwell 親屬於是處忍
391 13 chù an office; a department; a bureau 親屬於是處忍
392 13 chù a part; an aspect 親屬於是處忍
393 13 chǔ to be in; to be in a position of 親屬於是處忍
394 13 chǔ to get along with 親屬於是處忍
395 13 chǔ to deal with; to manage 親屬於是處忍
396 13 chǔ to punish; to sentence 親屬於是處忍
397 13 chǔ to stop; to pause 親屬於是處忍
398 13 chǔ to be associated with 親屬於是處忍
399 13 chǔ to situate; to fix a place for 親屬於是處忍
400 13 chǔ to occupy; to control 親屬於是處忍
401 13 chù circumstances; situation 親屬於是處忍
402 13 chù an occasion; a time 親屬於是處忍
403 13 chù position; sthāna 親屬於是處忍
404 13 zuò to do 作是思惟
405 13 zuò to act as; to serve as 作是思惟
406 13 zuò to start 作是思惟
407 13 zuò a writing; a work 作是思惟
408 13 zuò to dress as; to be disguised as 作是思惟
409 13 zuō to create; to make 作是思惟
410 13 zuō a workshop 作是思惟
411 13 zuō to write; to compose 作是思惟
412 13 zuò to rise 作是思惟
413 13 zuò to be aroused 作是思惟
414 13 zuò activity; action; undertaking 作是思惟
415 13 zuò to regard as 作是思惟
416 13 zuò action; kāraṇa 作是思惟
417 12 zhǒng kind; type 菩薩摩訶薩成就十種法
418 12 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩摩訶薩成就十種法
419 12 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩摩訶薩成就十種法
420 12 zhǒng seed; strain 菩薩摩訶薩成就十種法
421 12 zhǒng offspring 菩薩摩訶薩成就十種法
422 12 zhǒng breed 菩薩摩訶薩成就十種法
423 12 zhǒng race 菩薩摩訶薩成就十種法
424 12 zhǒng species 菩薩摩訶薩成就十種法
425 12 zhǒng root; source; origin 菩薩摩訶薩成就十種法
426 12 zhǒng grit; guts 菩薩摩訶薩成就十種法
427 12 zhǒng seed; bīja 菩薩摩訶薩成就十種法
428 12 xíng to walk 為行恩
429 12 xíng capable; competent 為行恩
430 12 háng profession 為行恩
431 12 xíng Kangxi radical 144 為行恩
432 12 xíng to travel 為行恩
433 12 xìng actions; conduct 為行恩
434 12 xíng to do; to act; to practice 為行恩
435 12 xíng all right; OK; okay 為行恩
436 12 háng horizontal line 為行恩
437 12 héng virtuous deeds 為行恩
438 12 hàng a line of trees 為行恩
439 12 hàng bold; steadfast 為行恩
440 12 xíng to move 為行恩
441 12 xíng to put into effect; to implement 為行恩
442 12 xíng travel 為行恩
443 12 xíng to circulate 為行恩
444 12 xíng running script; running script 為行恩
445 12 xíng temporary 為行恩
446 12 háng rank; order 為行恩
447 12 háng a business; a shop 為行恩
448 12 xíng to depart; to leave 為行恩
449 12 xíng to experience 為行恩
450 12 xíng path; way 為行恩
451 12 xíng xing; ballad 為行恩
452 12 xíng Xing 為行恩
453 12 xíng Practice 為行恩
454 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 為行恩
455 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 為行恩
456 12 cháng Chang 常忍
457 12 cháng common; general; ordinary 常忍
458 12 cháng a principle; a rule 常忍
459 12 cháng eternal; nitya 常忍
460 12 損害 sǔnhài to harm; to damage; to injure 為損害時
461 12 貪欲 tānyù greed; avarice 以彼貪欲但由妄情分別生故
462 12 貪欲 tānyù Desire 以彼貪欲但由妄情分別生故
463 12 貪欲 tānyù attachment; passion; desire; raga 以彼貪欲但由妄情分別生故
464 12 Buddhist temple; monastery; mosque 丑佛授記寺
465 12 a government office 丑佛授記寺
466 12 a eunuch 丑佛授記寺
467 12 Buddhist temple; vihāra 丑佛授記寺
468 12 因緣 yīnyuán chance 由是因緣攝取諸法
469 12 因緣 yīnyuán destiny 由是因緣攝取諸法
470 12 因緣 yīnyuán according to this 由是因緣攝取諸法
471 12 因緣 yīnyuán causes and conditions 由是因緣攝取諸法
472 12 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 由是因緣攝取諸法
473 12 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 由是因緣攝取諸法
474 12 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 由是因緣攝取諸法
475 12 fēn to separate; to divide into parts 無分限忍圓滿
476 12 fēn a part; a section; a division; a portion 無分限忍圓滿
477 12 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 無分限忍圓滿
478 12 fēn to differentiate; to distinguish 無分限忍圓滿
479 12 fēn a fraction 無分限忍圓滿
480 12 fēn to express as a fraction 無分限忍圓滿
481 12 fēn one tenth 無分限忍圓滿
482 12 fèn a component; an ingredient 無分限忍圓滿
483 12 fèn the limit of an obligation 無分限忍圓滿
484 12 fèn affection; goodwill 無分限忍圓滿
485 12 fèn a role; a responsibility 無分限忍圓滿
486 12 fēn equinox 無分限忍圓滿
487 12 fèn a characteristic 無分限忍圓滿
488 12 fèn to assume; to deduce 無分限忍圓滿
489 12 fēn to share 無分限忍圓滿
490 12 fēn branch [office] 無分限忍圓滿
491 12 fēn clear; distinct 無分限忍圓滿
492 12 fēn a difference 無分限忍圓滿
493 12 fēn a score 無分限忍圓滿
494 12 fèn identity 無分限忍圓滿
495 12 fèn a part; a portion 無分限忍圓滿
496 12 fēn part; avayava 無分限忍圓滿
497 12 wèi Eighth earthly branch 謂諸菩薩設未遇彼瞋恚因緣
498 12 wèi 1-3 p.m. 謂諸菩薩設未遇彼瞋恚因緣
499 12 wèi to taste 謂諸菩薩設未遇彼瞋恚因緣
500 12 wèi future; anāgata 謂諸菩薩設未遇彼瞋恚因緣

Frequencies of all Words

Top 1033

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩內忍圓滿
2 125 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩內忍圓滿
3 125 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩內忍圓滿
4 72 shì is; are; am; to be 是名菩薩內忍圓滿
5 72 shì is exactly 是名菩薩內忍圓滿
6 72 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩內忍圓滿
7 72 shì this; that; those 是名菩薩內忍圓滿
8 72 shì really; certainly 是名菩薩內忍圓滿
9 72 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩內忍圓滿
10 72 shì true 是名菩薩內忍圓滿
11 72 shì is; has; exists 是名菩薩內忍圓滿
12 72 shì used between repetitions of a word 是名菩薩內忍圓滿
13 72 shì a matter; an affair 是名菩薩內忍圓滿
14 72 shì Shi 是名菩薩內忍圓滿
15 72 shì is; bhū 是名菩薩內忍圓滿
16 72 shì this; idam 是名菩薩內忍圓滿
17 63 wèi to call 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
18 63 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
19 63 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
20 63 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
21 63 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
22 63 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
23 63 wèi to think 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
24 63 wèi for; is to be 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
25 63 wèi to make; to cause 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
26 63 wèi and 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
27 63 wèi principle; reason 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
28 63 wèi Wei 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
29 63 wèi which; what; yad 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
30 63 wèi to say; iti 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
31 61 精進 jīngjìn to be diligent 得精進圓滿
32 61 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 得精進圓滿
33 61 精進 jīngjìn Be Diligent 得精進圓滿
34 61 精進 jīngjìn diligence 得精進圓滿
35 61 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 得精進圓滿
36 60 de potential marker 得忍
37 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得忍
38 60 děi must; ought to 得忍
39 60 děi to want to; to need to 得忍
40 60 děi must; ought to 得忍
41 60 de 得忍
42 60 de infix potential marker 得忍
43 60 to result in 得忍
44 60 to be proper; to fit; to suit 得忍
45 60 to be satisfied 得忍
46 60 to be finished 得忍
47 60 de result of degree 得忍
48 60 de marks completion of an action 得忍
49 60 děi satisfying 得忍
50 60 to contract 得忍
51 60 marks permission or possibility 得忍
52 60 expressing frustration 得忍
53 60 to hear 得忍
54 60 to have; there is 得忍
55 60 marks time passed 得忍
56 60 obtain; attain; prāpta 得忍
57 57 云何 yúnhé why; how 云何菩薩內忍圓滿
58 57 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩內忍圓滿
59 54 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
60 54 zhě that 三者
61 54 zhě nominalizing function word 三者
62 54 zhě used to mark a definition 三者
63 54 zhě used to mark a pause 三者
64 54 zhě topic marker; that; it 三者
65 54 zhuó according to 三者
66 54 zhě ca 三者
67 51 in; at 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
68 51 in; at 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
69 51 in; at; to; from 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
70 51 to go; to 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
71 51 to rely on; to depend on 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
72 51 to go to; to arrive at 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
73 51 from 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
74 51 give 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
75 51 oppposing 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
76 51 and 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
77 51 compared to 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
78 51 by 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
79 51 and; as well as 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
80 51 for 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
81 51 Yu 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
82 51 a crow 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
83 51 whew; wow 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
84 51 near to; antike 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
85 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不為順世及羞恥故
86 49 old; ancient; former; past 不為順世及羞恥故
87 49 reason; cause; purpose 不為順世及羞恥故
88 49 to die 不為順世及羞恥故
89 49 so; therefore; hence 不為順世及羞恥故
90 49 original 不為順世及羞恥故
91 49 accident; happening; instance 不為順世及羞恥故
92 49 a friend; an acquaintance; friendship 不為順世及羞恥故
93 49 something in the past 不為順世及羞恥故
94 49 deceased; dead 不為順世及羞恥故
95 49 still; yet 不為順世及羞恥故
96 49 therefore; tasmāt 不為順世及羞恥故
97 49 xīn heart [organ] 心無逼迫
98 49 xīn Kangxi radical 61 心無逼迫
99 49 xīn mind; consciousness 心無逼迫
100 49 xīn the center; the core; the middle 心無逼迫
101 49 xīn one of the 28 star constellations 心無逼迫
102 49 xīn heart 心無逼迫
103 49 xīn emotion 心無逼迫
104 49 xīn intention; consideration 心無逼迫
105 49 xīn disposition; temperament 心無逼迫
106 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無逼迫
107 49 xīn heart; hṛdaya 心無逼迫
108 49 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無逼迫
109 48 not; no
110 48 expresses that a certain condition cannot be acheived
111 48 as a correlative
112 48 no (answering a question)
113 48 forms a negative adjective from a noun
114 48 at the end of a sentence to form a question
115 48 to form a yes or no question
116 48 infix potential marker
117 48 no; na
118 47 míng measure word for people 是名菩薩內忍圓滿
119 47 míng fame; renown; reputation 是名菩薩內忍圓滿
120 47 míng a name; personal name; designation 是名菩薩內忍圓滿
121 47 míng rank; position 是名菩薩內忍圓滿
122 47 míng an excuse 是名菩薩內忍圓滿
123 47 míng life 是名菩薩內忍圓滿
124 47 míng to name; to call 是名菩薩內忍圓滿
125 47 míng to express; to describe 是名菩薩內忍圓滿
126 47 míng to be called; to have the name 是名菩薩內忍圓滿
127 47 míng to own; to possess 是名菩薩內忍圓滿
128 47 míng famous; renowned 是名菩薩內忍圓滿
129 47 míng moral 是名菩薩內忍圓滿
130 47 míng name; naman 是名菩薩內忍圓滿
131 47 míng fame; renown; yasas 是名菩薩內忍圓滿
132 42 rěn to bear; to endure; to tolerate 得忍
133 42 rěn willingly 得忍
134 42 rěn callous; heartless 得忍
135 42 rěn Patience 得忍
136 42 rěn tolerance; patience 得忍
137 42 zhū all; many; various 不了諸深妙法
138 42 zhū Zhu 不了諸深妙法
139 42 zhū all; members of the class 不了諸深妙法
140 42 zhū interrogative particle 不了諸深妙法
141 42 zhū him; her; them; it 不了諸深妙法
142 42 zhū of; in 不了諸深妙法
143 42 zhū all; many; sarva 不了諸深妙法
144 41 néng can; able 能安忍
145 41 néng ability; capacity 能安忍
146 41 néng a mythical bear-like beast 能安忍
147 41 néng energy 能安忍
148 41 néng function; use 能安忍
149 41 néng may; should; permitted to 能安忍
150 41 néng talent 能安忍
151 41 néng expert at 能安忍
152 41 néng to be in harmony 能安忍
153 41 néng to tend to; to care for 能安忍
154 41 néng to reach; to arrive at 能安忍
155 41 néng as long as; only 能安忍
156 41 néng even if 能安忍
157 41 néng but 能安忍
158 41 néng in this way 能安忍
159 41 néng to be able; śak 能安忍
160 41 néng skilful; pravīṇa 能安忍
161 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而此瞋恚從何而起
162 39 ér Kangxi radical 126 而此瞋恚從何而起
163 39 ér you 而此瞋恚從何而起
164 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而此瞋恚從何而起
165 39 ér right away; then 而此瞋恚從何而起
166 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 而此瞋恚從何而起
167 39 ér if; in case; in the event that 而此瞋恚從何而起
168 39 ér therefore; as a result; thus 而此瞋恚從何而起
169 39 ér how can it be that? 而此瞋恚從何而起
170 39 ér so as to 而此瞋恚從何而起
171 39 ér only then 而此瞋恚從何而起
172 39 ér as if; to seem like 而此瞋恚從何而起
173 39 néng can; able 而此瞋恚從何而起
174 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而此瞋恚從何而起
175 39 ér me 而此瞋恚從何而起
176 39 ér to arrive; up to 而此瞋恚從何而起
177 39 ér possessive 而此瞋恚從何而起
178 39 ér and; ca 而此瞋恚從何而起
179 37 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿
180 37 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿
181 37 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿
182 35 善巧 shànqiǎo Skillful 得心善巧
183 35 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 得心善巧
184 35 method; way 菩薩摩訶薩成就十種法
185 35 France 菩薩摩訶薩成就十種法
186 35 the law; rules; regulations 菩薩摩訶薩成就十種法
187 35 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩摩訶薩成就十種法
188 35 a standard; a norm 菩薩摩訶薩成就十種法
189 35 an institution 菩薩摩訶薩成就十種法
190 35 to emulate 菩薩摩訶薩成就十種法
191 35 magic; a magic trick 菩薩摩訶薩成就十種法
192 35 punishment 菩薩摩訶薩成就十種法
193 35 Fa 菩薩摩訶薩成就十種法
194 35 a precedent 菩薩摩訶薩成就十種法
195 35 a classification of some kinds of Han texts 菩薩摩訶薩成就十種法
196 35 relating to a ceremony or rite 菩薩摩訶薩成就十種法
197 35 Dharma 菩薩摩訶薩成就十種法
198 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩摩訶薩成就十種法
199 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩摩訶薩成就十種法
200 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩摩訶薩成就十種法
201 35 quality; characteristic 菩薩摩訶薩成就十種法
202 33 to arise; to get up 菩薩聞已不起瞋恨
203 33 case; instance; batch; group 菩薩聞已不起瞋恨
204 33 to rise; to raise 菩薩聞已不起瞋恨
205 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 菩薩聞已不起瞋恨
206 33 to appoint (to an official post); to take up a post 菩薩聞已不起瞋恨
207 33 to start 菩薩聞已不起瞋恨
208 33 to establish; to build 菩薩聞已不起瞋恨
209 33 to draft; to draw up (a plan) 菩薩聞已不起瞋恨
210 33 opening sentence; opening verse 菩薩聞已不起瞋恨
211 33 to get out of bed 菩薩聞已不起瞋恨
212 33 to recover; to heal 菩薩聞已不起瞋恨
213 33 to take out; to extract 菩薩聞已不起瞋恨
214 33 marks the beginning of an action 菩薩聞已不起瞋恨
215 33 marks the sufficiency of an action 菩薩聞已不起瞋恨
216 33 to call back from mourning 菩薩聞已不起瞋恨
217 33 to take place; to occur 菩薩聞已不起瞋恨
218 33 from 菩薩聞已不起瞋恨
219 33 to conjecture 菩薩聞已不起瞋恨
220 33 stand up; utthāna 菩薩聞已不起瞋恨
221 33 arising; utpāda 菩薩聞已不起瞋恨
222 33 如是 rúshì thus; so 應如是思惟
223 33 如是 rúshì thus, so 應如是思惟
224 33 如是 rúshì thus; evam 應如是思惟
225 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應如是思惟
226 30 no 無分限忍圓滿
227 30 Kangxi radical 71 無分限忍圓滿
228 30 to not have; without 無分限忍圓滿
229 30 has not yet 無分限忍圓滿
230 30 mo 無分限忍圓滿
231 30 do not 無分限忍圓滿
232 30 not; -less; un- 無分限忍圓滿
233 30 regardless of 無分限忍圓滿
234 30 to not have 無分限忍圓滿
235 30 um 無分限忍圓滿
236 30 Wu 無分限忍圓滿
237 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無分限忍圓滿
238 30 not; non- 無分限忍圓滿
239 30 mo 無分限忍圓滿
240 29 this; these 而此瞋恚從何而起
241 29 in this way 而此瞋恚從何而起
242 29 otherwise; but; however; so 而此瞋恚從何而起
243 29 at this time; now; here 而此瞋恚從何而起
244 29 this; here; etad 而此瞋恚從何而起
245 28 zhù to dwell; to live; to reside
246 28 zhù to stop; to halt
247 28 zhù to retain; to remain
248 28 zhù to lodge at [temporarily]
249 28 zhù firmly; securely
250 28 zhù verb complement
251 28 zhù attaching; abiding; dwelling on
252 28 I; me; my 我若
253 28 self 我若
254 28 we; our 我若
255 28 [my] dear 我若
256 28 Wo 我若
257 28 self; atman; attan 我若
258 28 ga 我若
259 28 I; aham 我若
260 28 wèi for; to 何等為十
261 28 wèi because of 何等為十
262 28 wéi to act as; to serve 何等為十
263 28 wéi to change into; to become 何等為十
264 28 wéi to be; is 何等為十
265 28 wéi to do 何等為十
266 28 wèi for 何等為十
267 28 wèi because of; for; to 何等為十
268 28 wèi to 何等為十
269 28 wéi in a passive construction 何等為十
270 28 wéi forming a rehetorical question 何等為十
271 28 wéi forming an adverb 何等為十
272 28 wéi to add emphasis 何等為十
273 28 wèi to support; to help 何等為十
274 28 wéi to govern 何等為十
275 28 wèi to be; bhū 何等為十
276 28 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 謂諸菩薩於內所有憂悲苦惱
277 28 to reach 及聞誹
278 28 and 及聞誹
279 28 coming to; when 及聞誹
280 28 to attain 及聞誹
281 28 to understand 及聞誹
282 28 able to be compared to; to catch up with 及聞誹
283 28 to be involved with; to associate with 及聞誹
284 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 及聞誹
285 28 and; ca; api 及聞誹
286 27 such as; for example; for instance 風界亦復如
287 27 if 風界亦復如
288 27 in accordance with 風界亦復如
289 27 to be appropriate; should; with regard to 風界亦復如
290 27 this 風界亦復如
291 27 it is so; it is thus; can be compared with 風界亦復如
292 27 to go to 風界亦復如
293 27 to meet 風界亦復如
294 27 to appear; to seem; to be like 風界亦復如
295 27 at least as good as 風界亦復如
296 27 and 風界亦復如
297 27 or 風界亦復如
298 27 but 風界亦復如
299 27 then 風界亦復如
300 27 naturally 風界亦復如
301 27 expresses a question or doubt 風界亦復如
302 27 you 風界亦復如
303 27 the second lunar month 風界亦復如
304 27 in; at 風界亦復如
305 27 Ru 風界亦復如
306 27 Thus 風界亦復如
307 27 thus; tathā 風界亦復如
308 27 like; iva 風界亦復如
309 27 suchness; tathatā 風界亦復如
310 25 also; too 亦不為彼瞋恚
311 25 but 亦不為彼瞋恚
312 25 this; he; she 亦不為彼瞋恚
313 25 although; even though 亦不為彼瞋恚
314 25 already 亦不為彼瞋恚
315 25 particle with no meaning 亦不為彼瞋恚
316 25 Yi 亦不為彼瞋恚
317 25 一切 yīqiè all; every; everything 由是菩薩於一切時及
318 25 一切 yīqiè temporary 由是菩薩於一切時及
319 25 一切 yīqiè the same 由是菩薩於一切時及
320 25 一切 yīqiè generally 由是菩薩於一切時及
321 25 一切 yīqiè all, everything 由是菩薩於一切時及
322 25 一切 yīqiè all; sarva 由是菩薩於一切時及
323 24 already 薩遇已
324 24 Kangxi radical 49 薩遇已
325 24 from 薩遇已
326 24 to bring to an end; to stop 薩遇已
327 24 final aspectual particle 薩遇已
328 24 afterwards; thereafter 薩遇已
329 24 too; very; excessively 薩遇已
330 24 to complete 薩遇已
331 24 to demote; to dismiss 薩遇已
332 24 to recover from an illness 薩遇已
333 24 certainly 薩遇已
334 24 an interjection of surprise 薩遇已
335 24 this 薩遇已
336 24 former; pūrvaka 薩遇已
337 24 former; pūrvaka 薩遇已
338 23 that; those 亦不為彼瞋恚
339 23 another; the other 亦不為彼瞋恚
340 23 that; tad 亦不為彼瞋恚
341 22 shēng to be born; to give birth 心生信
342 22 shēng to live 心生信
343 22 shēng raw 心生信
344 22 shēng a student 心生信
345 22 shēng life 心生信
346 22 shēng to produce; to give rise 心生信
347 22 shēng alive 心生信
348 22 shēng a lifetime 心生信
349 22 shēng to initiate; to become 心生信
350 22 shēng to grow 心生信
351 22 shēng unfamiliar 心生信
352 22 shēng not experienced 心生信
353 22 shēng hard; stiff; strong 心生信
354 22 shēng very; extremely 心生信
355 22 shēng having academic or professional knowledge 心生信
356 22 shēng a male role in traditional theatre 心生信
357 22 shēng gender 心生信
358 22 shēng to develop; to grow 心生信
359 22 shēng to set up 心生信
360 22 shēng a prostitute 心生信
361 22 shēng a captive 心生信
362 22 shēng a gentleman 心生信
363 22 shēng Kangxi radical 100 心生信
364 22 shēng unripe 心生信
365 22 shēng nature 心生信
366 22 shēng to inherit; to succeed 心生信
367 22 shēng destiny 心生信
368 22 shēng birth 心生信
369 22 shēng arise; produce; utpad 心生信
370 22 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 作是思惟
371 22 思惟 sīwéi thinking; tought 作是思惟
372 22 思惟 sīwéi Contemplate 作是思惟
373 22 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 作是思惟
374 21 ruò to seem; to be like; as 我若
375 21 ruò seemingly 我若
376 21 ruò if 我若
377 21 ruò you 我若
378 21 ruò this; that 我若
379 21 ruò and; or 我若
380 21 ruò as for; pertaining to 我若
381 21 pomegranite 我若
382 21 ruò to choose 我若
383 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 我若
384 21 ruò thus 我若
385 21 ruò pollia 我若
386 21 ruò Ruo 我若
387 21 ruò only then 我若
388 21 ja 我若
389 21 jñā 我若
390 21 ruò if; yadi 我若
391 21 chēn to glare at in anger 瞋無緣起
392 21 chēn to be angry 瞋無緣起
393 21 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 瞋無緣起
394 21 chēn malice; vyāpāda 瞋無緣起
395 21 chēn wroth; krodha 瞋無緣起
396 20 zhōng middle 煩惱泥中
397 20 zhōng medium; medium sized 煩惱泥中
398 20 zhōng China 煩惱泥中
399 20 zhòng to hit the mark 煩惱泥中
400 20 zhōng in; amongst 煩惱泥中
401 20 zhōng midday 煩惱泥中
402 20 zhōng inside 煩惱泥中
403 20 zhōng during 煩惱泥中
404 20 zhōng Zhong 煩惱泥中
405 20 zhōng intermediary 煩惱泥中
406 20 zhōng half 煩惱泥中
407 20 zhōng just right; suitably 煩惱泥中
408 20 zhōng while 煩惱泥中
409 20 zhòng to reach; to attain 煩惱泥中
410 20 zhòng to suffer; to infect 煩惱泥中
411 20 zhòng to obtain 煩惱泥中
412 20 zhòng to pass an exam 煩惱泥中
413 20 zhōng middle 煩惱泥中
414 20 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 大白馬寺大德沙門懷義監譯
415 20 沙門 shāmén sramana 大白馬寺大德沙門懷義監譯
416 20 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 大白馬寺大德沙門懷義監譯
417 20 善男子 shàn nánzi good men 善男子
418 20 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
419 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨眠之所隨逐
420 19 suǒ an office; an institute 隨眠之所隨逐
421 19 suǒ introduces a relative clause 隨眠之所隨逐
422 19 suǒ it 隨眠之所隨逐
423 19 suǒ if; supposing 隨眠之所隨逐
424 19 suǒ a few; various; some 隨眠之所隨逐
425 19 suǒ a place; a location 隨眠之所隨逐
426 19 suǒ indicates a passive voice 隨眠之所隨逐
427 19 suǒ that which 隨眠之所隨逐
428 19 suǒ an ordinal number 隨眠之所隨逐
429 19 suǒ meaning 隨眠之所隨逐
430 19 suǒ garrison 隨眠之所隨逐
431 19 suǒ place; pradeśa 隨眠之所隨逐
432 19 suǒ that which; yad 隨眠之所隨逐
433 19 由是 yóushì because of 由是因緣攝取諸法
434 18 lìng to make; to cause to be; to lead 令無暗障
435 18 lìng to issue a command 令無暗障
436 18 lìng rules of behavior; customs 令無暗障
437 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令無暗障
438 18 lìng a season 令無暗障
439 18 lìng respected; good reputation 令無暗障
440 18 lìng good 令無暗障
441 18 lìng pretentious 令無暗障
442 18 lìng a transcending state of existence 令無暗障
443 18 lìng a commander 令無暗障
444 18 lìng a commanding quality; an impressive character 令無暗障
445 18 lìng lyrics 令無暗障
446 18 lìng Ling 令無暗障
447 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令無暗障
448 18 to leave; to depart; to go away; to part 離分別取
449 18 a mythical bird 離分別取
450 18 li; one of the eight divinatory trigrams 離分別取
451 18 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離分別取
452 18 chī a dragon with horns not yet grown 離分別取
453 18 a mountain ash 離分別取
454 18 vanilla; a vanilla-like herb 離分別取
455 18 to be scattered; to be separated 離分別取
456 18 to cut off 離分別取
457 18 to violate; to be contrary to 離分別取
458 18 to be distant from 離分別取
459 18 two 離分別取
460 18 to array; to align 離分別取
461 18 to pass through; to experience 離分別取
462 18 transcendence 離分別取
463 18 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離分別取
464 18 yǒu is; are; to exist 有大財寶
465 18 yǒu to have; to possess 有大財寶
466 18 yǒu indicates an estimate 有大財寶
467 18 yǒu indicates a large quantity 有大財寶
468 18 yǒu indicates an affirmative response 有大財寶
469 18 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有大財寶
470 18 yǒu used to compare two things 有大財寶
471 18 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有大財寶
472 18 yǒu used before the names of dynasties 有大財寶
473 18 yǒu a certain thing; what exists 有大財寶
474 18 yǒu multiple of ten and ... 有大財寶
475 18 yǒu abundant 有大財寶
476 18 yǒu purposeful 有大財寶
477 18 yǒu You 有大財寶
478 18 yǒu 1. existence; 2. becoming 有大財寶
479 18 yǒu becoming; bhava 有大財寶
480 18 般若 bōrě Prajna Wisdom 我今不應以般若針斷世
481 18 般若 bōrě prajna 我今不應以般若針斷世
482 18 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 我今不應以般若針斷世
483 18 般若 bōrě Prajñā 我今不應以般若針斷世
484 17 zhèng proof 令證涅
485 17 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 令證涅
486 17 zhèng to advise against 令證涅
487 17 zhèng certificate 令證涅
488 17 zhèng an illness 令證涅
489 17 zhèng to accuse 令證涅
490 17 zhèng realization; adhigama 令證涅
491 17 zhèng obtaining; prāpti 令證涅
492 17 修習 xiūxí to practice; to cultivate 思惟修習
493 17 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 思惟修習
494 16 fēi not; non-; un- 菩薩非晝分忍
495 16 fēi Kangxi radical 175 菩薩非晝分忍
496 16 fēi wrong; bad; untruthful 菩薩非晝分忍
497 16 fēi different 菩薩非晝分忍
498 16 fēi to not be; to not have 菩薩非晝分忍
499 16 fēi to violate; to be contrary to 菩薩非晝分忍
500 16 fēi Africa 菩薩非晝分忍

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
精进 精進
  1. jīngjìn
  2. jīngjìn
  3. jīngjìn
  1. Be Diligent
  2. diligence
  3. diligence; perseverance; vīrya
obtain; attain; prāpta
云何 yúnhé how; katham
zhě ca
near to; antike
therefore; tasmāt
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
渤海 98 Bohai Sea
波尼 98 Panini
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
曹参 曹參 67 Cao Can
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大威德 100 Yamantaka
达摩流支 達摩流支 100 Bodhiruci; Dharmaruci
当阳 當陽 100
  1. Dangyang
  2. Dangyang
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大周东寺 大周東寺 100 Dafuxian Temple; National Eastern Temple
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵文 102 Sanskrit
佛说宝雨经 佛說寶雨經 102 Ratnameghasūtra; Fo Shuo Bao Yu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧智 104 Hui Zhi
江陵县 江陵縣 106 Jiangling county
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
南印度 110 Southern India
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
清源 淸源 113 Quanyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫寺 天宮寺 116 Tiangong Temple
天竺 116 India; Indian subcontinent
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西明寺 120 Xi Ming Temple
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
圆测 圓測 121 Woncheuk
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
赞皇县 贊皇縣 122 Zanhuang county
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
122
  1. Zhao
  2. Zhao Dynasty
  3. State of Zhao
  4. to rush
  5. to visit
  6. Zhao
  7. to dig
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
中印度 122 Central India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 223.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
长时 長時 99 eon; kalpa
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
臭秽 臭穢 99 foul
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断诸不善 斷諸不善 100 abandoning of unskillful mental qualities
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二边 二邊 195 two extremes
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发露 發露 102 to reveal; to manifest
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非家 102 homeless
非想 102 non-perection
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
广说 廣說 103 to explain; to teach
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
健达缚城 健達縛城 106 city of the gandharvas
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第二 106 scroll 2
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
领纳 領納 108 to accept; to receive
利养 利養 108 gain
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
命者 109 concept of life; jīva
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
摩纳缚迦 摩納縛迦 109 māṇava; a youth
末尼 109 mani; jewel
捺洛迦 110 hell; niraya
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色想 115 form-perceptions
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深妙 115 profound; deep and subtle
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
守真 115 protect the truth
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
寺主 115 temple director; head of monastery
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
味着 味著 119 attachment to the taste of food
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我事 119 myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小王 120 minor kings
懈倦 120 tired
信乐 信樂 120 joy of believing
心一境性 120 mind with singled pointed focus
性戒 120 a natural precept
信解 120 resolution; determination; adhimukti
宣释 宣釋 120 to explain
学戒 學戒 120 study of the precepts
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
养育者 養育者 121 nourishment
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有情界 121 the universe of beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲心 121 a lustful heart
增上 122 additional; increased; superior
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住相 122 abiding; sthiti
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma