Glossary and Vocabulary for Kuśalamūlasamparigraha (Fo Shuo Hua Shou Jing) 佛說華手經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 210 Buddha; Awakened One 佛告彌勒菩薩言
2 210 relating to Buddhism 佛告彌勒菩薩言
3 210 a statue or image of a Buddha 佛告彌勒菩薩言
4 210 a Buddhist text 佛告彌勒菩薩言
5 210 to touch; to stroke 佛告彌勒菩薩言
6 210 Buddha 佛告彌勒菩薩言
7 210 Buddha; Awakened One 佛告彌勒菩薩言
8 141 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 即生下方第千世界妙
9 141 世界 shìjiè the earth 即生下方第千世界妙
10 141 世界 shìjiè a domain; a realm 即生下方第千世界妙
11 141 世界 shìjiè the human world 即生下方第千世界妙
12 141 世界 shìjiè the conditions in the world 即生下方第千世界妙
13 141 世界 shìjiè world 即生下方第千世界妙
14 141 世界 shìjiè a world; lokadhatu 即生下方第千世界妙
15 139 wéi to act as; to serve 是則為慳貪
16 139 wéi to change into; to become 是則為慳貪
17 139 wéi to be; is 是則為慳貪
18 139 wéi to do 是則為慳貪
19 139 wèi to support; to help 是則為慳貪
20 139 wéi to govern 是則為慳貪
21 139 wèi to be; bhū 是則為慳貪
22 128 míng fame; renown; reputation 一名無
23 128 míng a name; personal name; designation 一名無
24 128 míng rank; position 一名無
25 128 míng an excuse 一名無
26 128 míng life 一名無
27 128 míng to name; to call 一名無
28 128 míng to express; to describe 一名無
29 128 míng to be called; to have the name 一名無
30 128 míng to own; to possess 一名無
31 128 míng famous; renowned 一名無
32 128 míng moral 一名無
33 128 míng name; naman 一名無
34 128 míng fame; renown; yasas 一名無
35 127 jīn today; present; now 我今
36 127 jīn Jin 我今
37 127 jīn modern 我今
38 127 jīn now; adhunā 我今
39 125 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 欲說譬喻證明此心
40 125 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 欲說譬喻證明此心
41 125 shuì to persuade 欲說譬喻證明此心
42 125 shuō to teach; to recite; to explain 欲說譬喻證明此心
43 125 shuō a doctrine; a theory 欲說譬喻證明此心
44 125 shuō to claim; to assert 欲說譬喻證明此心
45 125 shuō allocution 欲說譬喻證明此心
46 125 shuō to criticize; to scold 欲說譬喻證明此心
47 125 shuō to indicate; to refer to 欲說譬喻證明此心
48 125 shuō speach; vāda 欲說譬喻證明此心
49 125 shuō to speak; bhāṣate 欲說譬喻證明此心
50 125 shuō to instruct 欲說譬喻證明此心
51 124 shàng top; a high position
52 124 shang top; the position on or above something
53 124 shàng to go up; to go forward
54 124 shàng shang
55 124 shàng previous; last
56 124 shàng high; higher
57 124 shàng advanced
58 124 shàng a monarch; a sovereign
59 124 shàng time
60 124 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
61 124 shàng far
62 124 shàng big; as big as
63 124 shàng abundant; plentiful
64 124 shàng to report
65 124 shàng to offer
66 124 shàng to go on stage
67 124 shàng to take office; to assume a post
68 124 shàng to install; to erect
69 124 shàng to suffer; to sustain
70 124 shàng to burn
71 124 shàng to remember
72 124 shàng to add
73 124 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
74 124 shàng to meet
75 124 shàng falling then rising (4th) tone
76 124 shang used after a verb indicating a result
77 124 shàng a musical note
78 124 shàng higher, superior; uttara
79 122 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在
80 111 shòu to teach 我授菩提記
81 111 shòu to award; to give 我授菩提記
82 111 shòu to appoint 我授菩提記
83 111 shòu to present; prayam 我授菩提記
84 111 to remember; to memorize; to bear in mind 我授菩提記
85 111 to record; to note 我授菩提記
86 111 notes; a record 我授菩提記
87 111 a sign; a mark 我授菩提記
88 111 a birthmark 我授菩提記
89 111 a memorandum 我授菩提記
90 111 an account of a topic, person, or incident 我授菩提記
91 111 a prediction; a prophecy; vyakarana 我授菩提記
92 106 extra; surplus 不應更餘求
93 106 odd; surplus over a round number 不應更餘求
94 106 to remain 不應更餘求
95 106 other 不應更餘求
96 106 additional; complementary 不應更餘求
97 106 remaining 不應更餘求
98 106 incomplete 不應更餘求
99 106 Yu 不應更餘求
100 106 other; anya 不應更餘求
101 103 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 是中有佛
102 101 無上道 wúshàn dào supreme path; unsurpassed way 欲求無上道
103 86 菩薩 púsà bodhisattva 云何當有菩薩修道
104 86 菩薩 púsà bodhisattva 云何當有菩薩修道
105 86 菩薩 púsà bodhisattva 云何當有菩薩修道
106 80 hào number 號上眾嚴
107 80 háo to yell; to howl 號上眾嚴
108 80 hào a name 號上眾嚴
109 80 hào an art name; an alias; an alternative name 號上眾嚴
110 80 hào a mark; a signal; a sign 號上眾嚴
111 80 hào a size 號上眾嚴
112 80 hào a date; a day of the month 號上眾嚴
113 80 hào to make a mark 號上眾嚴
114 80 hào to examine a pulse 號上眾嚴
115 80 hào an order; a command 號上眾嚴
116 80 hào a store; a shop; a busienss 號上眾嚴
117 80 hào a kind; a type 號上眾嚴
118 80 hào a horn; a trumpet 號上眾嚴
119 80 hào a bugle call 號上眾嚴
120 80 hào to beckon; to call 號上眾嚴
121 80 hào to command; to order 號上眾嚴
122 80 hào to assert 號上眾嚴
123 80 hào to address 號上眾嚴
124 80 háo to sob; to cry 號上眾嚴
125 80 hào named; nāma 號上眾嚴
126 78 to go 無來無去無所貪著
127 78 to remove; to wipe off; to eliminate 無來無去無所貪著
128 78 to be distant 無來無去無所貪著
129 78 to leave 無來無去無所貪著
130 78 to play a part 無來無去無所貪著
131 78 to abandon; to give up 無來無去無所貪著
132 78 to die 無來無去無所貪著
133 78 previous; past 無來無去無所貪著
134 78 to send out; to issue; to drive away 無來無去無所貪著
135 78 falling tone 無來無去無所貪著
136 78 to lose 無來無去無所貪著
137 78 Qu 無來無去無所貪著
138 78 go; gati 無來無去無所貪著
139 77 jiè border; boundary 東方過六萬八千阿僧祇界
140 77 jiè kingdom 東方過六萬八千阿僧祇界
141 77 jiè territory; region 東方過六萬八千阿僧祇界
142 77 jiè the world 東方過六萬八千阿僧祇界
143 77 jiè scope; extent 東方過六萬八千阿僧祇界
144 77 jiè erathem; stratigraphic unit 東方過六萬八千阿僧祇界
145 77 jiè to divide; to define a boundary 東方過六萬八千阿僧祇界
146 77 jiè to adjoin 東方過六萬八千阿僧祇界
147 77 jiè dhatu; realm; field; domain 東方過六萬八千阿僧祇界
148 71 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 東方過六萬八千阿僧祇界
149 71 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 東方過六萬八千阿僧祇界
150 71 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 東方過六萬八千阿僧祇界
151 66 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是名菩薩摩訶薩心
152 65 guò to cross; to go over; to pass 東方過六萬八千阿僧祇界
153 65 guò to surpass; to exceed 東方過六萬八千阿僧祇界
154 65 guò to experience; to pass time 東方過六萬八千阿僧祇界
155 65 guò to go 東方過六萬八千阿僧祇界
156 65 guò a mistake 東方過六萬八千阿僧祇界
157 65 guō Guo 東方過六萬八千阿僧祇界
158 65 guò to die 東方過六萬八千阿僧祇界
159 65 guò to shift 東方過六萬八千阿僧祇界
160 65 guò to endure 東方過六萬八千阿僧祇界
161 65 guò to pay a visit; to call on 東方過六萬八千阿僧祇界
162 65 guò gone by, past; atīta 東方過六萬八千阿僧祇界
163 61 東方 dōngfāng Asia; the Orient 東方來
164 61 東方 dōngfāng the eastern direction 東方來
165 61 東方 dōngfāng Dongfang 東方來
166 56 cóng to follow 見安王佛從彼來耶
167 56 cóng to comply; to submit; to defer 見安王佛從彼來耶
168 56 cóng to participate in something 見安王佛從彼來耶
169 56 cóng to use a certain method or principle 見安王佛從彼來耶
170 56 cóng something secondary 見安王佛從彼來耶
171 56 cóng remote relatives 見安王佛從彼來耶
172 56 cóng secondary 見安王佛從彼來耶
173 56 cóng to go on; to advance 見安王佛從彼來耶
174 56 cōng at ease; informal 見安王佛從彼來耶
175 56 zòng a follower; a supporter 見安王佛從彼來耶
176 56 zòng to release 見安王佛從彼來耶
177 56 zòng perpendicular; longitudinal 見安王佛從彼來耶
178 56 shí time; a point or period of time 時有灌頂
179 56 shí a season; a quarter of a year 時有灌頂
180 56 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有灌頂
181 56 shí fashionable 時有灌頂
182 56 shí fate; destiny; luck 時有灌頂
183 56 shí occasion; opportunity; chance 時有灌頂
184 56 shí tense 時有灌頂
185 56 shí particular; special 時有灌頂
186 56 shí to plant; to cultivate 時有灌頂
187 56 shí an era; a dynasty 時有灌頂
188 56 shí time [abstract] 時有灌頂
189 56 shí seasonal 時有灌頂
190 56 shí to wait upon 時有灌頂
191 56 shí hour 時有灌頂
192 56 shí appropriate; proper; timely 時有灌頂
193 56 shí Shi 時有灌頂
194 56 shí a present; currentlt 時有灌頂
195 56 shí time; kāla 時有灌頂
196 56 shí at that time; samaya 時有灌頂
197 49 shā to brake (a vehicle) 從然燈剎至此中間
198 49 chà Buddhist monastery or temple 從然燈剎至此中間
199 49 chà sign; mark; symbol 從然燈剎至此中間
200 49 shā land 從然燈剎至此中間
201 49 shā canopy; chattra 從然燈剎至此中間
202 49 中間 zhōngjiān in between; middle 從然燈剎至此中間
203 49 中間 zhōngjiān inside 從然燈剎至此中間
204 49 中間 zhōngjiān during 從然燈剎至此中間
205 49 中間 zhōngjiān in between rooms 從然燈剎至此中間
206 47 wàn ten thousand 是安王佛壽八萬四千歲
207 47 wàn many; myriad; innumerable 是安王佛壽八萬四千歲
208 47 wàn Wan 是安王佛壽八萬四千歲
209 47 Mo 是安王佛壽八萬四千歲
210 47 wàn scorpion dance 是安王佛壽八萬四千歲
211 47 wàn ten thousand; myriad; ayuta 是安王佛壽八萬四千歲
212 46 míng bright; luminous; brilliant 世尊欲明此義而說偈言
213 46 míng Ming 世尊欲明此義而說偈言
214 46 míng Ming Dynasty 世尊欲明此義而說偈言
215 46 míng obvious; explicit; clear 世尊欲明此義而說偈言
216 46 míng intelligent; clever; perceptive 世尊欲明此義而說偈言
217 46 míng to illuminate; to shine 世尊欲明此義而說偈言
218 46 míng consecrated 世尊欲明此義而說偈言
219 46 míng to understand; to comprehend 世尊欲明此義而說偈言
220 46 míng to explain; to clarify 世尊欲明此義而說偈言
221 46 míng Souther Ming; Later Ming 世尊欲明此義而說偈言
222 46 míng the world; the human world; the world of the living 世尊欲明此義而說偈言
223 46 míng eyesight; vision 世尊欲明此義而說偈言
224 46 míng a god; a spirit 世尊欲明此義而說偈言
225 46 míng fame; renown 世尊欲明此義而說偈言
226 46 míng open; public 世尊欲明此義而說偈言
227 46 míng clear 世尊欲明此義而說偈言
228 46 míng to become proficient 世尊欲明此義而說偈言
229 46 míng to be proficient 世尊欲明此義而說偈言
230 46 míng virtuous 世尊欲明此義而說偈言
231 46 míng open and honest 世尊欲明此義而說偈言
232 46 míng clean; neat 世尊欲明此義而說偈言
233 46 míng remarkable; outstanding; notable 世尊欲明此義而說偈言
234 46 míng next; afterwards 世尊欲明此義而說偈言
235 46 míng positive 世尊欲明此義而說偈言
236 46 míng Clear 世尊欲明此義而說偈言
237 46 míng wisdom; knowledge; vidyā 世尊欲明此義而說偈言
238 45 self 我今
239 45 [my] dear 我今
240 45 Wo 我今
241 45 self; atman; attan 我今
242 45 ga 我今
243 42 號曰 hào yuē to be named; called 號曰安王如來
244 41 huá Chinese 如憂曇鉢華
245 41 huá illustrious; splendid 如憂曇鉢華
246 41 huā a flower 如憂曇鉢華
247 41 huā to flower 如憂曇鉢華
248 41 huá China 如憂曇鉢華
249 41 huá empty; flowery 如憂曇鉢華
250 41 huá brilliance; luster 如憂曇鉢華
251 41 huá elegance; beauty 如憂曇鉢華
252 41 huā a flower 如憂曇鉢華
253 41 huá extravagant; wasteful; flashy 如憂曇鉢華
254 41 huá makeup; face powder 如憂曇鉢華
255 41 huá flourishing 如憂曇鉢華
256 41 huá a corona 如憂曇鉢華
257 41 huá years; time 如憂曇鉢華
258 41 huá your 如憂曇鉢華
259 41 huá essence; best part 如憂曇鉢華
260 41 huá grey 如憂曇鉢華
261 41 huà Hua 如憂曇鉢華
262 41 huá literary talent 如憂曇鉢華
263 41 huá literary talent 如憂曇鉢華
264 41 huá an article; a document 如憂曇鉢華
265 41 huá flower; puṣpa 如憂曇鉢華
266 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
267 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
268 41 to leave; to depart; to go away; to part 二名離憂
269 41 a mythical bird 二名離憂
270 41 li; one of the eight divinatory trigrams 二名離憂
271 41 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 二名離憂
272 41 chī a dragon with horns not yet grown 二名離憂
273 41 a mountain ash 二名離憂
274 41 vanilla; a vanilla-like herb 二名離憂
275 41 to be scattered; to be separated 二名離憂
276 41 to cut off 二名離憂
277 41 to violate; to be contrary to 二名離憂
278 41 to be distant from 二名離憂
279 41 two 二名離憂
280 41 to array; to align 二名離憂
281 41 to pass through; to experience 二名離憂
282 41 transcendence 二名離憂
283 41 to avoid; to abstain from; viramaṇa 二名離憂
284 40 yán to speak; to say; said 佛告彌勒菩薩言
285 40 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告彌勒菩薩言
286 40 yán Kangxi radical 149 佛告彌勒菩薩言
287 40 yán phrase; sentence 佛告彌勒菩薩言
288 40 yán a word; a syllable 佛告彌勒菩薩言
289 40 yán a theory; a doctrine 佛告彌勒菩薩言
290 40 yán to regard as 佛告彌勒菩薩言
291 40 yán to act as 佛告彌勒菩薩言
292 40 yán word; vacana 佛告彌勒菩薩言
293 40 yán speak; vad 佛告彌勒菩薩言
294 40 shǎo few 少惱
295 40 shǎo to decrease; to lessen; to lose 少惱
296 40 shǎo to be inadequate; to be insufficient 少惱
297 40 shǎo to be less than 少惱
298 40 shǎo to despise; to scorn; to look down on 少惱
299 40 shào young 少惱
300 40 shào youth 少惱
301 40 shào a youth; a young person 少惱
302 40 shào Shao 少惱
303 40 shǎo few 少惱
304 39 zhòng many; numerous 而作眾罪業
305 39 zhòng masses; people; multitude; crowd 而作眾罪業
306 39 zhòng general; common; public 而作眾罪業
307 39 ér Kangxi radical 126 即為離憂而說
308 39 ér as if; to seem like 即為離憂而說
309 39 néng can; able 即為離憂而說
310 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即為離憂而說
311 39 ér to arrive; up to 即為離憂而說
312 38 èr two 二大會九十億人得阿羅漢
313 38 èr Kangxi radical 7 二大會九十億人得阿羅漢
314 38 èr second 二大會九十億人得阿羅漢
315 38 èr twice; double; di- 二大會九十億人得阿羅漢
316 38 èr more than one kind 二大會九十億人得阿羅漢
317 38 èr two; dvā; dvi 二大會九十億人得阿羅漢
318 38 èr both; dvaya 二大會九十億人得阿羅漢
319 38 Germany 大王名師子德王
320 38 virtue; morality; ethics; character 大王名師子德王
321 38 kindness; favor 大王名師子德王
322 38 conduct; behavior 大王名師子德王
323 38 to be grateful 大王名師子德王
324 38 heart; intention 大王名師子德王
325 38 De 大王名師子德王
326 38 potency; natural power 大王名師子德王
327 38 wholesome; good 大王名師子德王
328 38 Virtue 大王名師子德王
329 38 merit; puṇya; puñña 大王名師子德王
330 38 guṇa 大王名師子德王
331 37 Kangxi radical 71 一名無
332 37 to not have; without 一名無
333 37 mo 一名無
334 37 to not have 一名無
335 37 Wu 一名無
336 37 mo 一名無
337 35 Sa 薩如是得解
338 35 sa; sat 薩如是得解
339 35 zhōng middle 實墮邪徑中
340 35 zhōng medium; medium sized 實墮邪徑中
341 35 zhōng China 實墮邪徑中
342 35 zhòng to hit the mark 實墮邪徑中
343 35 zhōng midday 實墮邪徑中
344 35 zhōng inside 實墮邪徑中
345 35 zhōng during 實墮邪徑中
346 35 zhōng Zhong 實墮邪徑中
347 35 zhōng intermediary 實墮邪徑中
348 35 zhōng half 實墮邪徑中
349 35 zhòng to reach; to attain 實墮邪徑中
350 35 zhòng to suffer; to infect 實墮邪徑中
351 35 zhòng to obtain 實墮邪徑中
352 35 zhòng to pass an exam 實墮邪徑中
353 35 zhōng middle 實墮邪徑中
354 35 to go; to 於時無憂即從殿上
355 35 to rely on; to depend on 於時無憂即從殿上
356 35 Yu 於時無憂即從殿上
357 35 a crow 於時無憂即從殿上
358 35 jiàn to see 見安王佛大眾圍遶入憙見城
359 35 jiàn opinion; view; understanding 見安王佛大眾圍遶入憙見城
360 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見安王佛大眾圍遶入憙見城
361 35 jiàn refer to; for details see 見安王佛大眾圍遶入憙見城
362 35 jiàn to listen to 見安王佛大眾圍遶入憙見城
363 35 jiàn to meet 見安王佛大眾圍遶入憙見城
364 35 jiàn to receive (a guest) 見安王佛大眾圍遶入憙見城
365 35 jiàn let me; kindly 見安王佛大眾圍遶入憙見城
366 35 jiàn Jian 見安王佛大眾圍遶入憙見城
367 35 xiàn to appear 見安王佛大眾圍遶入憙見城
368 35 xiàn to introduce 見安王佛大眾圍遶入憙見城
369 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見安王佛大眾圍遶入憙見城
370 35 jiàn seeing; observing; darśana 見安王佛大眾圍遶入憙見城
371 33 infix potential marker 不應更餘求
372 32 to give 若我瞋恨與彼何異
373 32 to accompany 若我瞋恨與彼何異
374 32 to particate in 若我瞋恨與彼何異
375 32 of the same kind 若我瞋恨與彼何異
376 32 to help 若我瞋恨與彼何異
377 32 for 若我瞋恨與彼何異
378 32 desire 欲說譬喻證明此心
379 32 to desire; to wish 欲說譬喻證明此心
380 32 to desire; to intend 欲說譬喻證明此心
381 32 lust 欲說譬喻證明此心
382 32 desire; intention; wish; kāma 欲說譬喻證明此心
383 30 yōu to worry; to be concerned
384 30 yōu a worry; a concern; grief
385 30 yōu sad; grieved
386 30 yōu funeral arrangements for parents
387 30 yōu a sickness; an ailment
388 30 yōu melancholy; daurmanasya
389 29 音聲 yīnshēng sound; noise 聞大音聲
390 28 答言 dá yán to reply 離憂以偈答言
391 28 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無邊阿僧祇劫
392 28 無邊 wúbiān boundless; ananta 無邊阿僧祇劫
393 28 xīn heart [organ] 欲說譬喻證明此心
394 28 xīn Kangxi radical 61 欲說譬喻證明此心
395 28 xīn mind; consciousness 欲說譬喻證明此心
396 28 xīn the center; the core; the middle 欲說譬喻證明此心
397 28 xīn one of the 28 star constellations 欲說譬喻證明此心
398 28 xīn heart 欲說譬喻證明此心
399 28 xīn emotion 欲說譬喻證明此心
400 28 xīn intention; consideration 欲說譬喻證明此心
401 28 xīn disposition; temperament 欲說譬喻證明此心
402 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 欲說譬喻證明此心
403 28 xīn heart; hṛdaya 欲說譬喻證明此心
404 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 欲說譬喻證明此心
405 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 能行不壞智
406 27 zhì care; prudence 能行不壞智
407 27 zhì Zhi 能行不壞智
408 27 zhì spiritual insight; gnosis 能行不壞智
409 27 zhì clever 能行不壞智
410 27 zhì Wisdom 能行不壞智
411 27 zhì jnana; knowing 能行不壞智
412 26 三萬 sān wàn thirty thousand 三萬九千阿僧祇界
413 25 method; way 等施財法分
414 25 France 等施財法分
415 25 the law; rules; regulations 等施財法分
416 25 the teachings of the Buddha; Dharma 等施財法分
417 25 a standard; a norm 等施財法分
418 25 an institution 等施財法分
419 25 to emulate 等施財法分
420 25 magic; a magic trick 等施財法分
421 25 punishment 等施財法分
422 25 Fa 等施財法分
423 25 a precedent 等施財法分
424 25 a classification of some kinds of Han texts 等施財法分
425 25 relating to a ceremony or rite 等施財法分
426 25 Dharma 等施財法分
427 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 等施財法分
428 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 等施財法分
429 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 等施財法分
430 25 quality; characteristic 等施財法分
431 25 to use; to grasp 離憂以偈答言
432 25 to rely on 離憂以偈答言
433 25 to regard 離憂以偈答言
434 25 to be able to 離憂以偈答言
435 25 to order; to command 離憂以偈答言
436 25 used after a verb 離憂以偈答言
437 25 a reason; a cause 離憂以偈答言
438 25 Israel 離憂以偈答言
439 25 Yi 離憂以偈答言
440 25 use; yogena 離憂以偈答言
441 25 bǎo a treasure; a valuable item 持真珠屐及上寶
442 25 bǎo treasured; cherished 持真珠屐及上寶
443 25 bǎo a jewel; gem 持真珠屐及上寶
444 25 bǎo precious 持真珠屐及上寶
445 25 bǎo noble 持真珠屐及上寶
446 25 bǎo an imperial seal 持真珠屐及上寶
447 25 bǎo a unit of currency 持真珠屐及上寶
448 25 bǎo Bao 持真珠屐及上寶
449 25 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 持真珠屐及上寶
450 25 bǎo jewel; gem; mani 持真珠屐及上寶
451 25 wáng Wang 大王名師子德王
452 25 wáng a king 大王名師子德王
453 25 wáng Kangxi radical 96 大王名師子德王
454 25 wàng to be king; to rule 大王名師子德王
455 25 wáng a prince; a duke 大王名師子德王
456 25 wáng grand; great 大王名師子德王
457 25 wáng to treat with the ceremony due to a king 大王名師子德王
458 25 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 大王名師子德王
459 25 wáng the head of a group or gang 大王名師子德王
460 25 wáng the biggest or best of a group 大王名師子德王
461 25 wáng king; best of a kind; rāja 大王名師子德王
462 25 摩訶薩 móhēsà mahasattva 薩摩訶薩授阿耨多羅三藐三菩提記
463 25 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 薩摩訶薩授阿耨多羅三藐三菩提記
464 24 Ru River 汝且觀
465 24 Ru 汝且觀
466 24 suǒ a few; various; some 大眾所敬遶
467 24 suǒ a place; a location 大眾所敬遶
468 24 suǒ indicates a passive voice 大眾所敬遶
469 24 suǒ an ordinal number 大眾所敬遶
470 24 suǒ meaning 大眾所敬遶
471 24 suǒ garrison 大眾所敬遶
472 24 suǒ place; pradeśa 大眾所敬遶
473 23 yán stern; serious; strict; severe; austere
474 23 yán Yan
475 23 yán urgent
476 23 yán meticulous; rigorous
477 23 yán harsh; cruel
478 23 yán majestic; impressive
479 23 yán a precaution
480 23 yán solemn and respectful
481 23 yán to set in order
482 23 yán inspiring respect; formidable
483 23 yán fierce; violent
484 23 yán to command; to instruct
485 23 yán father
486 23 yán to fear
487 23 yán to respect
488 23 yán adornment; alaṃkṛta
489 23 yán a garland; an adornment; avataṃsa
490 22 chí to grasp; to hold 持真珠屐及上寶
491 22 chí to resist; to oppose 持真珠屐及上寶
492 22 chí to uphold 持真珠屐及上寶
493 22 chí to sustain; to keep; to uphold 持真珠屐及上寶
494 22 chí to administer; to manage 持真珠屐及上寶
495 22 chí to control 持真珠屐及上寶
496 22 chí to be cautious 持真珠屐及上寶
497 22 chí to remember 持真珠屐及上寶
498 22 chí to assist 持真珠屐及上寶
499 22 chí with; using 持真珠屐及上寶
500 22 chí dhara 持真珠屐及上寶

Frequencies of all Words

Top 975

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 210 Buddha; Awakened One 佛告彌勒菩薩言
2 210 relating to Buddhism 佛告彌勒菩薩言
3 210 a statue or image of a Buddha 佛告彌勒菩薩言
4 210 a Buddhist text 佛告彌勒菩薩言
5 210 to touch; to stroke 佛告彌勒菩薩言
6 210 Buddha 佛告彌勒菩薩言
7 210 Buddha; Awakened One 佛告彌勒菩薩言
8 203 shì is; are; am; to be 是安王佛壽八萬四千歲
9 203 shì is exactly 是安王佛壽八萬四千歲
10 203 shì is suitable; is in contrast 是安王佛壽八萬四千歲
11 203 shì this; that; those 是安王佛壽八萬四千歲
12 203 shì really; certainly 是安王佛壽八萬四千歲
13 203 shì correct; yes; affirmative 是安王佛壽八萬四千歲
14 203 shì true 是安王佛壽八萬四千歲
15 203 shì is; has; exists 是安王佛壽八萬四千歲
16 203 shì used between repetitions of a word 是安王佛壽八萬四千歲
17 203 shì a matter; an affair 是安王佛壽八萬四千歲
18 203 shì Shi 是安王佛壽八萬四千歲
19 203 shì is; bhū 是安王佛壽八萬四千歲
20 203 shì this; idam 是安王佛壽八萬四千歲
21 156 yǒu is; are; to exist 爾時有佛
22 156 yǒu to have; to possess 爾時有佛
23 156 yǒu indicates an estimate 爾時有佛
24 156 yǒu indicates a large quantity 爾時有佛
25 156 yǒu indicates an affirmative response 爾時有佛
26 156 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有佛
27 156 yǒu used to compare two things 爾時有佛
28 156 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有佛
29 156 yǒu used before the names of dynasties 爾時有佛
30 156 yǒu a certain thing; what exists 爾時有佛
31 156 yǒu multiple of ten and ... 爾時有佛
32 156 yǒu abundant 爾時有佛
33 156 yǒu purposeful 爾時有佛
34 156 yǒu You 爾時有佛
35 156 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有佛
36 156 yǒu becoming; bhava 爾時有佛
37 141 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 即生下方第千世界妙
38 141 世界 shìjiè the earth 即生下方第千世界妙
39 141 世界 shìjiè a domain; a realm 即生下方第千世界妙
40 141 世界 shìjiè the human world 即生下方第千世界妙
41 141 世界 shìjiè the conditions in the world 即生下方第千世界妙
42 141 世界 shìjiè world 即生下方第千世界妙
43 141 世界 shìjiè a world; lokadhatu 即生下方第千世界妙
44 139 wèi for; to 是則為慳貪
45 139 wèi because of 是則為慳貪
46 139 wéi to act as; to serve 是則為慳貪
47 139 wéi to change into; to become 是則為慳貪
48 139 wéi to be; is 是則為慳貪
49 139 wéi to do 是則為慳貪
50 139 wèi for 是則為慳貪
51 139 wèi because of; for; to 是則為慳貪
52 139 wèi to 是則為慳貪
53 139 wéi in a passive construction 是則為慳貪
54 139 wéi forming a rehetorical question 是則為慳貪
55 139 wéi forming an adverb 是則為慳貪
56 139 wéi to add emphasis 是則為慳貪
57 139 wèi to support; to help 是則為慳貪
58 139 wéi to govern 是則為慳貪
59 139 wèi to be; bhū 是則為慳貪
60 128 míng measure word for people 一名無
61 128 míng fame; renown; reputation 一名無
62 128 míng a name; personal name; designation 一名無
63 128 míng rank; position 一名無
64 128 míng an excuse 一名無
65 128 míng life 一名無
66 128 míng to name; to call 一名無
67 128 míng to express; to describe 一名無
68 128 míng to be called; to have the name 一名無
69 128 míng to own; to possess 一名無
70 128 míng famous; renowned 一名無
71 128 míng moral 一名無
72 128 míng name; naman 一名無
73 128 míng fame; renown; yasas 一名無
74 127 jīn today; present; now 我今
75 127 jīn Jin 我今
76 127 jīn modern 我今
77 127 jīn now; adhunā 我今
78 125 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 欲說譬喻證明此心
79 125 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 欲說譬喻證明此心
80 125 shuì to persuade 欲說譬喻證明此心
81 125 shuō to teach; to recite; to explain 欲說譬喻證明此心
82 125 shuō a doctrine; a theory 欲說譬喻證明此心
83 125 shuō to claim; to assert 欲說譬喻證明此心
84 125 shuō allocution 欲說譬喻證明此心
85 125 shuō to criticize; to scold 欲說譬喻證明此心
86 125 shuō to indicate; to refer to 欲說譬喻證明此心
87 125 shuō speach; vāda 欲說譬喻證明此心
88 125 shuō to speak; bhāṣate 欲說譬喻證明此心
89 125 shuō to instruct 欲說譬喻證明此心
90 124 shàng top; a high position
91 124 shang top; the position on or above something
92 124 shàng to go up; to go forward
93 124 shàng shang
94 124 shàng previous; last
95 124 shàng high; higher
96 124 shàng advanced
97 124 shàng a monarch; a sovereign
98 124 shàng time
99 124 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
100 124 shàng far
101 124 shàng big; as big as
102 124 shàng abundant; plentiful
103 124 shàng to report
104 124 shàng to offer
105 124 shàng to go on stage
106 124 shàng to take office; to assume a post
107 124 shàng to install; to erect
108 124 shàng to suffer; to sustain
109 124 shàng to burn
110 124 shàng to remember
111 124 shang on; in
112 124 shàng upward
113 124 shàng to add
114 124 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
115 124 shàng to meet
116 124 shàng falling then rising (4th) tone
117 124 shang used after a verb indicating a result
118 124 shàng a musical note
119 124 shàng higher, superior; uttara
120 124 such as; for example; for instance 如安王佛
121 124 if 如安王佛
122 124 in accordance with 如安王佛
123 124 to be appropriate; should; with regard to 如安王佛
124 124 this 如安王佛
125 124 it is so; it is thus; can be compared with 如安王佛
126 124 to go to 如安王佛
127 124 to meet 如安王佛
128 124 to appear; to seem; to be like 如安王佛
129 124 at least as good as 如安王佛
130 124 and 如安王佛
131 124 or 如安王佛
132 124 but 如安王佛
133 124 then 如安王佛
134 124 naturally 如安王佛
135 124 expresses a question or doubt 如安王佛
136 124 you 如安王佛
137 124 the second lunar month 如安王佛
138 124 in; at 如安王佛
139 124 Ru 如安王佛
140 124 Thus 如安王佛
141 124 thus; tathā 如安王佛
142 124 like; iva 如安王佛
143 124 suchness; tathatā 如安王佛
144 122 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在
145 122 現在 xiànzài now, present 今現在
146 122 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在
147 111 shòu to teach 我授菩提記
148 111 shòu to award; to give 我授菩提記
149 111 shòu to appoint 我授菩提記
150 111 shòu to present; prayam 我授菩提記
151 111 to remember; to memorize; to bear in mind 我授菩提記
152 111 measure word for striking actions 我授菩提記
153 111 to record; to note 我授菩提記
154 111 notes; a record 我授菩提記
155 111 a sign; a mark 我授菩提記
156 111 a birthmark 我授菩提記
157 111 a memorandum 我授菩提記
158 111 an account of a topic, person, or incident 我授菩提記
159 111 a prediction; a prophecy; vyakarana 我授菩提記
160 106 extra; surplus 不應更餘求
161 106 odd; surplus over a round number 不應更餘求
162 106 I 不應更餘求
163 106 to remain 不應更餘求
164 106 relating to the time after an event 不應更餘求
165 106 other 不應更餘求
166 106 additional; complementary 不應更餘求
167 106 remaining 不應更餘求
168 106 incomplete 不應更餘求
169 106 Yu 不應更餘求
170 106 other; anya 不應更餘求
171 103 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 是中有佛
172 103 that; those 見安王佛從彼來耶
173 103 another; the other 見安王佛從彼來耶
174 103 that; tad 見安王佛從彼來耶
175 101 this; these 欲說譬喻證明此心
176 101 in this way 欲說譬喻證明此心
177 101 otherwise; but; however; so 欲說譬喻證明此心
178 101 at this time; now; here 欲說譬喻證明此心
179 101 this; here; etad 欲說譬喻證明此心
180 101 無上道 wúshàn dào supreme path; unsurpassed way 欲求無上道
181 86 菩薩 púsà bodhisattva 云何當有菩薩修道
182 86 菩薩 púsà bodhisattva 云何當有菩薩修道
183 86 菩薩 púsà bodhisattva 云何當有菩薩修道
184 80 hào number 號上眾嚴
185 80 hào a unit 號上眾嚴
186 80 háo to yell; to howl 號上眾嚴
187 80 hào a name 號上眾嚴
188 80 hào an art name; an alias; an alternative name 號上眾嚴
189 80 hào a mark; a signal; a sign 號上眾嚴
190 80 hào a size 號上眾嚴
191 80 hào a date; a day of the month 號上眾嚴
192 80 hào to make a mark 號上眾嚴
193 80 hào to examine a pulse 號上眾嚴
194 80 hào an order; a command 號上眾嚴
195 80 hào a store; a shop; a busienss 號上眾嚴
196 80 hào a kind; a type 號上眾嚴
197 80 hào a unit 號上眾嚴
198 80 hào a horn; a trumpet 號上眾嚴
199 80 hào a bugle call 號上眾嚴
200 80 hào to beckon; to call 號上眾嚴
201 80 hào to command; to order 號上眾嚴
202 80 hào to assert 號上眾嚴
203 80 hào to address 號上眾嚴
204 80 háo to sob; to cry 號上眾嚴
205 80 hào named; nāma 號上眾嚴
206 78 to go 無來無去無所貪著
207 78 to remove; to wipe off; to eliminate 無來無去無所貪著
208 78 to be distant 無來無去無所貪著
209 78 to leave 無來無去無所貪著
210 78 to play a part 無來無去無所貪著
211 78 to abandon; to give up 無來無去無所貪著
212 78 to die 無來無去無所貪著
213 78 previous; past 無來無去無所貪著
214 78 to send out; to issue; to drive away 無來無去無所貪著
215 78 expresses a tendency 無來無去無所貪著
216 78 falling tone 無來無去無所貪著
217 78 to lose 無來無去無所貪著
218 78 Qu 無來無去無所貪著
219 78 go; gati 無來無去無所貪著
220 77 jiè border; boundary 東方過六萬八千阿僧祇界
221 77 jiè kingdom 東方過六萬八千阿僧祇界
222 77 jiè circle; society 東方過六萬八千阿僧祇界
223 77 jiè territory; region 東方過六萬八千阿僧祇界
224 77 jiè the world 東方過六萬八千阿僧祇界
225 77 jiè scope; extent 東方過六萬八千阿僧祇界
226 77 jiè erathem; stratigraphic unit 東方過六萬八千阿僧祇界
227 77 jiè to divide; to define a boundary 東方過六萬八千阿僧祇界
228 77 jiè to adjoin 東方過六萬八千阿僧祇界
229 77 jiè dhatu; realm; field; domain 東方過六萬八千阿僧祇界
230 71 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya 東方過六萬八千阿僧祇界
231 71 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhyeya 東方過六萬八千阿僧祇界
232 71 阿僧祇 āsēngzhǐ asamkhya; innumerable 東方過六萬八千阿僧祇界
233 66 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 是名菩薩摩訶薩心
234 65 guò to cross; to go over; to pass 東方過六萬八千阿僧祇界
235 65 guò too 東方過六萬八千阿僧祇界
236 65 guò particle to indicate experience 東方過六萬八千阿僧祇界
237 65 guò to surpass; to exceed 東方過六萬八千阿僧祇界
238 65 guò to experience; to pass time 東方過六萬八千阿僧祇界
239 65 guò to go 東方過六萬八千阿僧祇界
240 65 guò a mistake 東方過六萬八千阿僧祇界
241 65 guò a time; a round 東方過六萬八千阿僧祇界
242 65 guō Guo 東方過六萬八千阿僧祇界
243 65 guò to die 東方過六萬八千阿僧祇界
244 65 guò to shift 東方過六萬八千阿僧祇界
245 65 guò to endure 東方過六萬八千阿僧祇界
246 65 guò to pay a visit; to call on 東方過六萬八千阿僧祇界
247 65 guò gone by, past; atīta 東方過六萬八千阿僧祇界
248 61 東方 dōngfāng Asia; the Orient 東方來
249 61 東方 dōngfāng the eastern direction 東方來
250 61 東方 dōngfāng Dongfang 東方來
251 56 cóng from 見安王佛從彼來耶
252 56 cóng to follow 見安王佛從彼來耶
253 56 cóng past; through 見安王佛從彼來耶
254 56 cóng to comply; to submit; to defer 見安王佛從彼來耶
255 56 cóng to participate in something 見安王佛從彼來耶
256 56 cóng to use a certain method or principle 見安王佛從彼來耶
257 56 cóng usually 見安王佛從彼來耶
258 56 cóng something secondary 見安王佛從彼來耶
259 56 cóng remote relatives 見安王佛從彼來耶
260 56 cóng secondary 見安王佛從彼來耶
261 56 cóng to go on; to advance 見安王佛從彼來耶
262 56 cōng at ease; informal 見安王佛從彼來耶
263 56 zòng a follower; a supporter 見安王佛從彼來耶
264 56 zòng to release 見安王佛從彼來耶
265 56 zòng perpendicular; longitudinal 見安王佛從彼來耶
266 56 cóng receiving; upādāya 見安王佛從彼來耶
267 56 shí time; a point or period of time 時有灌頂
268 56 shí a season; a quarter of a year 時有灌頂
269 56 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有灌頂
270 56 shí at that time 時有灌頂
271 56 shí fashionable 時有灌頂
272 56 shí fate; destiny; luck 時有灌頂
273 56 shí occasion; opportunity; chance 時有灌頂
274 56 shí tense 時有灌頂
275 56 shí particular; special 時有灌頂
276 56 shí to plant; to cultivate 時有灌頂
277 56 shí hour (measure word) 時有灌頂
278 56 shí an era; a dynasty 時有灌頂
279 56 shí time [abstract] 時有灌頂
280 56 shí seasonal 時有灌頂
281 56 shí frequently; often 時有灌頂
282 56 shí occasionally; sometimes 時有灌頂
283 56 shí on time 時有灌頂
284 56 shí this; that 時有灌頂
285 56 shí to wait upon 時有灌頂
286 56 shí hour 時有灌頂
287 56 shí appropriate; proper; timely 時有灌頂
288 56 shí Shi 時有灌頂
289 56 shí a present; currentlt 時有灌頂
290 56 shí time; kāla 時有灌頂
291 56 shí at that time; samaya 時有灌頂
292 56 shí then; atha 時有灌頂
293 50 至此 zhìcǐ up until now; so far 從然燈剎至此中間
294 49 shā to brake (a vehicle) 從然燈剎至此中間
295 49 chà Buddhist monastery or temple 從然燈剎至此中間
296 49 chà sign; mark; symbol 從然燈剎至此中間
297 49 shā land 從然燈剎至此中間
298 49 shā canopy; chattra 從然燈剎至此中間
299 49 中間 zhōngjiān in between; middle 從然燈剎至此中間
300 49 中間 zhōngjiān inside 從然燈剎至此中間
301 49 中間 zhōngjiān during 從然燈剎至此中間
302 49 中間 zhōngjiān in between rooms 從然燈剎至此中間
303 47 wàn ten thousand 是安王佛壽八萬四千歲
304 47 wàn absolutely 是安王佛壽八萬四千歲
305 47 wàn many; myriad; innumerable 是安王佛壽八萬四千歲
306 47 wàn Wan 是安王佛壽八萬四千歲
307 47 Mo 是安王佛壽八萬四千歲
308 47 wàn scorpion dance 是安王佛壽八萬四千歲
309 47 wàn ten thousand; myriad; ayuta 是安王佛壽八萬四千歲
310 46 míng bright; luminous; brilliant 世尊欲明此義而說偈言
311 46 míng Ming 世尊欲明此義而說偈言
312 46 míng Ming Dynasty 世尊欲明此義而說偈言
313 46 míng obvious; explicit; clear 世尊欲明此義而說偈言
314 46 míng intelligent; clever; perceptive 世尊欲明此義而說偈言
315 46 míng to illuminate; to shine 世尊欲明此義而說偈言
316 46 míng consecrated 世尊欲明此義而說偈言
317 46 míng to understand; to comprehend 世尊欲明此義而說偈言
318 46 míng to explain; to clarify 世尊欲明此義而說偈言
319 46 míng Souther Ming; Later Ming 世尊欲明此義而說偈言
320 46 míng the world; the human world; the world of the living 世尊欲明此義而說偈言
321 46 míng eyesight; vision 世尊欲明此義而說偈言
322 46 míng a god; a spirit 世尊欲明此義而說偈言
323 46 míng fame; renown 世尊欲明此義而說偈言
324 46 míng open; public 世尊欲明此義而說偈言
325 46 míng clear 世尊欲明此義而說偈言
326 46 míng to become proficient 世尊欲明此義而說偈言
327 46 míng to be proficient 世尊欲明此義而說偈言
328 46 míng virtuous 世尊欲明此義而說偈言
329 46 míng open and honest 世尊欲明此義而說偈言
330 46 míng clean; neat 世尊欲明此義而說偈言
331 46 míng remarkable; outstanding; notable 世尊欲明此義而說偈言
332 46 míng next; afterwards 世尊欲明此義而說偈言
333 46 míng positive 世尊欲明此義而說偈言
334 46 míng Clear 世尊欲明此義而說偈言
335 46 míng wisdom; knowledge; vidyā 世尊欲明此義而說偈言
336 45 I; me; my 我今
337 45 self 我今
338 45 we; our 我今
339 45 [my] dear 我今
340 45 Wo 我今
341 45 self; atman; attan 我今
342 45 ga 我今
343 45 I; aham 我今
344 42 號曰 hào yuē to be named; called 號曰安王如來
345 41 huá Chinese 如憂曇鉢華
346 41 huá illustrious; splendid 如憂曇鉢華
347 41 huā a flower 如憂曇鉢華
348 41 huā to flower 如憂曇鉢華
349 41 huá China 如憂曇鉢華
350 41 huá empty; flowery 如憂曇鉢華
351 41 huá brilliance; luster 如憂曇鉢華
352 41 huá elegance; beauty 如憂曇鉢華
353 41 huā a flower 如憂曇鉢華
354 41 huá extravagant; wasteful; flashy 如憂曇鉢華
355 41 huá makeup; face powder 如憂曇鉢華
356 41 huá flourishing 如憂曇鉢華
357 41 huá a corona 如憂曇鉢華
358 41 huá years; time 如憂曇鉢華
359 41 huá your 如憂曇鉢華
360 41 huá essence; best part 如憂曇鉢華
361 41 huá grey 如憂曇鉢華
362 41 huà Hua 如憂曇鉢華
363 41 huá literary talent 如憂曇鉢華
364 41 huá literary talent 如憂曇鉢華
365 41 huá an article; a document 如憂曇鉢華
366 41 huá flower; puṣpa 如憂曇鉢華
367 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
368 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
369 41 to leave; to depart; to go away; to part 二名離憂
370 41 a mythical bird 二名離憂
371 41 li; one of the eight divinatory trigrams 二名離憂
372 41 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 二名離憂
373 41 chī a dragon with horns not yet grown 二名離憂
374 41 a mountain ash 二名離憂
375 41 vanilla; a vanilla-like herb 二名離憂
376 41 to be scattered; to be separated 二名離憂
377 41 to cut off 二名離憂
378 41 to violate; to be contrary to 二名離憂
379 41 to be distant from 二名離憂
380 41 two 二名離憂
381 41 to array; to align 二名離憂
382 41 to pass through; to experience 二名離憂
383 41 transcendence 二名離憂
384 41 to avoid; to abstain from; viramaṇa 二名離憂
385 40 yán to speak; to say; said 佛告彌勒菩薩言
386 40 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告彌勒菩薩言
387 40 yán Kangxi radical 149 佛告彌勒菩薩言
388 40 yán a particle with no meaning 佛告彌勒菩薩言
389 40 yán phrase; sentence 佛告彌勒菩薩言
390 40 yán a word; a syllable 佛告彌勒菩薩言
391 40 yán a theory; a doctrine 佛告彌勒菩薩言
392 40 yán to regard as 佛告彌勒菩薩言
393 40 yán to act as 佛告彌勒菩薩言
394 40 yán word; vacana 佛告彌勒菩薩言
395 40 yán speak; vad 佛告彌勒菩薩言
396 40 shǎo few 少惱
397 40 shǎo to decrease; to lessen; to lose 少惱
398 40 shǎo slightly; somewhat 少惱
399 40 shǎo to be inadequate; to be insufficient 少惱
400 40 shǎo to be less than 少惱
401 40 shǎo to despise; to scorn; to look down on 少惱
402 40 shǎo short-term 少惱
403 40 shǎo infrequently 少惱
404 40 shǎo slightly; somewhat 少惱
405 40 shào young 少惱
406 40 shào youth 少惱
407 40 shào a youth; a young person 少惱
408 40 shào Shao 少惱
409 40 shǎo few 少惱
410 39 zhòng many; numerous 而作眾罪業
411 39 zhòng masses; people; multitude; crowd 而作眾罪業
412 39 zhòng general; common; public 而作眾罪業
413 39 zhòng many; all; sarva 而作眾罪業
414 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即為離憂而說
415 39 ér Kangxi radical 126 即為離憂而說
416 39 ér you 即為離憂而說
417 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即為離憂而說
418 39 ér right away; then 即為離憂而說
419 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 即為離憂而說
420 39 ér if; in case; in the event that 即為離憂而說
421 39 ér therefore; as a result; thus 即為離憂而說
422 39 ér how can it be that? 即為離憂而說
423 39 ér so as to 即為離憂而說
424 39 ér only then 即為離憂而說
425 39 ér as if; to seem like 即為離憂而說
426 39 néng can; able 即為離憂而說
427 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即為離憂而說
428 39 ér me 即為離憂而說
429 39 ér to arrive; up to 即為離憂而說
430 39 ér possessive 即為離憂而說
431 39 ér and; ca 即為離憂而說
432 38 èr two 二大會九十億人得阿羅漢
433 38 èr Kangxi radical 7 二大會九十億人得阿羅漢
434 38 èr second 二大會九十億人得阿羅漢
435 38 èr twice; double; di- 二大會九十億人得阿羅漢
436 38 èr another; the other 二大會九十億人得阿羅漢
437 38 èr more than one kind 二大會九十億人得阿羅漢
438 38 èr two; dvā; dvi 二大會九十億人得阿羅漢
439 38 èr both; dvaya 二大會九十億人得阿羅漢
440 38 Germany 大王名師子德王
441 38 virtue; morality; ethics; character 大王名師子德王
442 38 kindness; favor 大王名師子德王
443 38 conduct; behavior 大王名師子德王
444 38 to be grateful 大王名師子德王
445 38 heart; intention 大王名師子德王
446 38 De 大王名師子德王
447 38 potency; natural power 大王名師子德王
448 38 wholesome; good 大王名師子德王
449 38 Virtue 大王名師子德王
450 38 merit; puṇya; puñña 大王名師子德王
451 38 guṇa 大王名師子德王
452 37 no 一名無
453 37 Kangxi radical 71 一名無
454 37 to not have; without 一名無
455 37 has not yet 一名無
456 37 mo 一名無
457 37 do not 一名無
458 37 not; -less; un- 一名無
459 37 regardless of 一名無
460 37 to not have 一名無
461 37 um 一名無
462 37 Wu 一名無
463 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一名無
464 37 not; non- 一名無
465 37 mo 一名無
466 35 Sa 薩如是得解
467 35 sadhu; excellent 薩如是得解
468 35 sa; sat 薩如是得解
469 35 zhōng middle 實墮邪徑中
470 35 zhōng medium; medium sized 實墮邪徑中
471 35 zhōng China 實墮邪徑中
472 35 zhòng to hit the mark 實墮邪徑中
473 35 zhōng in; amongst 實墮邪徑中
474 35 zhōng midday 實墮邪徑中
475 35 zhōng inside 實墮邪徑中
476 35 zhōng during 實墮邪徑中
477 35 zhōng Zhong 實墮邪徑中
478 35 zhōng intermediary 實墮邪徑中
479 35 zhōng half 實墮邪徑中
480 35 zhōng just right; suitably 實墮邪徑中
481 35 zhōng while 實墮邪徑中
482 35 zhòng to reach; to attain 實墮邪徑中
483 35 zhòng to suffer; to infect 實墮邪徑中
484 35 zhòng to obtain 實墮邪徑中
485 35 zhòng to pass an exam 實墮邪徑中
486 35 zhōng middle 實墮邪徑中
487 35 in; at 於時無憂即從殿上
488 35 in; at 於時無憂即從殿上
489 35 in; at; to; from 於時無憂即從殿上
490 35 to go; to 於時無憂即從殿上
491 35 to rely on; to depend on 於時無憂即從殿上
492 35 to go to; to arrive at 於時無憂即從殿上
493 35 from 於時無憂即從殿上
494 35 give 於時無憂即從殿上
495 35 oppposing 於時無憂即從殿上
496 35 and 於時無憂即從殿上
497 35 compared to 於時無憂即從殿上
498 35 by 於時無憂即從殿上
499 35 and; as well as 於時無憂即從殿上
500 35 for 於時無憂即從殿上

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
世界
  1. shìjiè
  2. shìjiè
  1. world
  2. a world; lokadhatu
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
jīn now; adhunā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
shàng higher, superior; uttara
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安王 196 King An of Zhou
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿逸 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝积菩萨 寶積菩薩 98 Ratnākara bodhisattva
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝意 寶意 98 Ratnamati
大光 100 Vistīrṇavatī
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说华手经 佛說華手經 102 Kuśalamūlasamparigraha; Fo Shuo Hua Shou Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
光明遍照 103 Vairocana
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
那罗延 那羅延 110 Narayana
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
千叶 千葉 113 Chiba
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
上高 115 Shanggao
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
网明菩萨 網明菩薩 119 Jaliniprabha Bodhisattva
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无量精进 無量精進 119 Anantavīrya; Measureless Vigor Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
香象 120 Gandhahastī
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
真智 122 Zhen Zhi
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
竹园 竹園 122 Bamboo Grove
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
阿竭流 196 agarwood incense
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白佛 98 to address the Buddha
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝像 寶像 98 a precious image
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
不可思量 98 immeasurable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
逮得己利 100 having attained their own goals
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二相 195 the two attributes
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非道 102 heterodox views
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净修 淨修 106 proper cultivation
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
偈言 106 a verse; a gatha
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
妙月 109 sucandra
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三千 115 three thousand-fold
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受想 115 sensation and perception
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
娑呵 115 sahā
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
贪着 貪著 116 attachment to desire
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无见顶相 無見頂相 119 usnisa; uṣṇīṣa
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
一佛 121 one Buddha
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
正智解脱 正智解脫 122 liberated by right understanding
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智积 智積 122 accummulation of wisdom; jñānākara
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众苦 眾苦 122 all suffering
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha