Glossary and Vocabulary for Sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing) 佛說海意菩薩所問淨印法門經, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 50 zhōng middle 入於大火熾焰聚中
2 50 zhōng medium; medium sized 入於大火熾焰聚中
3 50 zhōng China 入於大火熾焰聚中
4 50 zhòng to hit the mark 入於大火熾焰聚中
5 50 zhōng midday 入於大火熾焰聚中
6 50 zhōng inside 入於大火熾焰聚中
7 50 zhōng during 入於大火熾焰聚中
8 50 zhōng Zhong 入於大火熾焰聚中
9 50 zhōng intermediary 入於大火熾焰聚中
10 50 zhōng half 入於大火熾焰聚中
11 50 zhòng to reach; to attain 入於大火熾焰聚中
12 50 zhòng to suffer; to infect 入於大火熾焰聚中
13 50 zhòng to obtain 入於大火熾焰聚中
14 50 zhòng to pass an exam 入於大火熾焰聚中
15 50 zhōng middle 入於大火熾焰聚中
16 48 to go; to 入於大火熾焰聚中
17 48 to rely on; to depend on 入於大火熾焰聚中
18 48 Yu 入於大火熾焰聚中
19 48 a crow 入於大火熾焰聚中
20 48 zhě ca 若被金剛甲冑之者
21 37 zhī to go 若被金剛甲冑之者
22 37 zhī to arrive; to go 若被金剛甲冑之者
23 37 zhī is 若被金剛甲冑之者
24 37 zhī to use 若被金剛甲冑之者
25 37 zhī Zhi 若被金剛甲冑之者
26 37 zhī winding 若被金剛甲冑之者
27 36 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 若得如是知見清淨
28 36 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 若得如是知見清淨
29 36 清淨 qīngjìng concise 若得如是知見清淨
30 36 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 若得如是知見清淨
31 36 清淨 qīngjìng pure and clean 若得如是知見清淨
32 36 清淨 qīngjìng purity 若得如是知見清淨
33 36 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 若得如是知見清淨
34 33 idea 海意
35 33 Italy (abbreviation) 海意
36 33 a wish; a desire; intention 海意
37 33 mood; feeling 海意
38 33 will; willpower; determination 海意
39 33 bearing; spirit 海意
40 33 to think of; to long for; to miss 海意
41 33 to anticipate; to expect 海意
42 33 to doubt; to suspect 海意
43 33 meaning 海意
44 33 a suggestion; a hint 海意
45 33 an understanding; a point of view 海意
46 33 Yi 海意
47 33 manas; mind; mentation 海意
48 32 hǎi the sea; a sea; the ocean 海意
49 32 hǎi foreign 海意
50 32 hǎi a large lake 海意
51 32 hǎi a large mass 海意
52 32 hǎi having large capacity 海意
53 32 hǎi Hai 海意
54 32 hǎi seawater 海意
55 32 hǎi a field; an area 海意
56 32 hǎi a large and barron area of land 海意
57 32 hǎi a large container 海意
58 32 hǎi sea; sāgara 海意
59 31 wéi to act as; to serve 一被枯草而為甲冑
60 31 wéi to change into; to become 一被枯草而為甲冑
61 31 wéi to be; is 一被枯草而為甲冑
62 31 wéi to do 一被枯草而為甲冑
63 31 wèi to support; to help 一被枯草而為甲冑
64 31 wéi to govern 一被枯草而為甲冑
65 31 wèi to be; bhū 一被枯草而為甲冑
66 30 suǒ a few; various; some 何人為火所焚
67 30 suǒ a place; a location 何人為火所焚
68 30 suǒ indicates a passive voice 何人為火所焚
69 30 suǒ an ordinal number 何人為火所焚
70 30 suǒ meaning 何人為火所焚
71 30 suǒ garrison 何人為火所焚
72 30 suǒ place; pradeśa 何人為火所焚
73 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
74 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
75 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
76 28 Kangxi radical 71 無願
77 28 to not have; without 無願
78 28 mo 無願
79 28 to not have 無願
80 28 Wu 無願
81 28 mo 無願
82 27 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 但為客塵煩惱之所覆蔽
83 27 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 但為客塵煩惱之所覆蔽
84 27 煩惱 fánnǎo defilement 但為客塵煩惱之所覆蔽
85 27 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 但為客塵煩惱之所覆蔽
86 27 to be near by; to be close to 此即名為成熟善根
87 27 at that time 此即名為成熟善根
88 27 to be exactly the same as; to be thus 此即名為成熟善根
89 27 supposed; so-called 此即名為成熟善根
90 27 to arrive at; to ascend 此即名為成熟善根
91 25 ér Kangxi radical 126 一被枯草而為甲冑
92 25 ér as if; to seem like 一被枯草而為甲冑
93 25 néng can; able 一被枯草而為甲冑
94 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一被枯草而為甲冑
95 25 ér to arrive; up to 一被枯草而為甲冑
96 23 善根 shàngēn Wholesome Roots 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
97 23 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
98 20 method; way 雖於此法審伺察已
99 20 France 雖於此法審伺察已
100 20 the law; rules; regulations 雖於此法審伺察已
101 20 the teachings of the Buddha; Dharma 雖於此法審伺察已
102 20 a standard; a norm 雖於此法審伺察已
103 20 an institution 雖於此法審伺察已
104 20 to emulate 雖於此法審伺察已
105 20 magic; a magic trick 雖於此法審伺察已
106 20 punishment 雖於此法審伺察已
107 20 Fa 雖於此法審伺察已
108 20 a precedent 雖於此法審伺察已
109 20 a classification of some kinds of Han texts 雖於此法審伺察已
110 20 relating to a ceremony or rite 雖於此法審伺察已
111 20 Dharma 雖於此法審伺察已
112 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 雖於此法審伺察已
113 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 雖於此法審伺察已
114 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 雖於此法審伺察已
115 20 quality; characteristic 雖於此法審伺察已
116 19 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 若不迴向於一切智
117 18 to go back; to return 我今復以喻明斯義
118 18 to resume; to restart 我今復以喻明斯義
119 18 to do in detail 我今復以喻明斯義
120 18 to restore 我今復以喻明斯義
121 18 to respond; to reply to 我今復以喻明斯義
122 18 Fu; Return 我今復以喻明斯義
123 18 to retaliate; to reciprocate 我今復以喻明斯義
124 18 to avoid forced labor or tax 我今復以喻明斯義
125 18 Fu 我今復以喻明斯義
126 18 doubled; to overlapping; folded 我今復以喻明斯義
127 18 a lined garment with doubled thickness 我今復以喻明斯義
128 18 infix potential marker 所緣誓願曾不棄捨
129 17 Kangxi radical 49 從定起已
130 17 to bring to an end; to stop 從定起已
131 17 to complete 從定起已
132 17 to demote; to dismiss 從定起已
133 17 to recover from an illness 從定起已
134 17 former; pūrvaka 從定起已
135 16 néng can; able 以其堅固甲冑能善作護
136 16 néng ability; capacity 以其堅固甲冑能善作護
137 16 néng a mythical bear-like beast 以其堅固甲冑能善作護
138 16 néng energy 以其堅固甲冑能善作護
139 16 néng function; use 以其堅固甲冑能善作護
140 16 néng talent 以其堅固甲冑能善作護
141 16 néng expert at 以其堅固甲冑能善作護
142 16 néng to be in harmony 以其堅固甲冑能善作護
143 16 néng to tend to; to care for 以其堅固甲冑能善作護
144 16 néng to reach; to arrive at 以其堅固甲冑能善作護
145 16 néng to be able; śak 以其堅固甲冑能善作護
146 16 néng skilful; pravīṇa 以其堅固甲冑能善作護
147 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後成熟已乃可得彼器用之名
148 16 děi to want to; to need to 後成熟已乃可得彼器用之名
149 16 děi must; ought to 後成熟已乃可得彼器用之名
150 16 de 後成熟已乃可得彼器用之名
151 16 de infix potential marker 後成熟已乃可得彼器用之名
152 16 to result in 後成熟已乃可得彼器用之名
153 16 to be proper; to fit; to suit 後成熟已乃可得彼器用之名
154 16 to be satisfied 後成熟已乃可得彼器用之名
155 16 to be finished 後成熟已乃可得彼器用之名
156 16 děi satisfying 後成熟已乃可得彼器用之名
157 16 to contract 後成熟已乃可得彼器用之名
158 16 to hear 後成熟已乃可得彼器用之名
159 16 to have; there is 後成熟已乃可得彼器用之名
160 16 marks time passed 後成熟已乃可得彼器用之名
161 16 obtain; attain; prāpta 後成熟已乃可得彼器用之名
162 16 rén person; people; a human being 或有二人
163 16 rén Kangxi radical 9 或有二人
164 16 rén a kind of person 或有二人
165 16 rén everybody 或有二人
166 16 rén adult 或有二人
167 16 rén somebody; others 或有二人
168 16 rén an upright person 或有二人
169 16 rén person; manuṣya 或有二人
170 14 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩者
171 14 to enter 入於大火熾焰聚中
172 14 Kangxi radical 11 入於大火熾焰聚中
173 14 radical 入於大火熾焰聚中
174 14 income 入於大火熾焰聚中
175 14 to conform with 入於大火熾焰聚中
176 14 to descend 入於大火熾焰聚中
177 14 the entering tone 入於大火熾焰聚中
178 14 to pay 入於大火熾焰聚中
179 14 to join 入於大火熾焰聚中
180 14 entering; praveśa 入於大火熾焰聚中
181 14 entered; attained; āpanna 入於大火熾焰聚中
182 14 善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn skillful and expedient means 若諸菩薩具於善巧方便之者
183 14 to use; to grasp 我今復以喻明斯義
184 14 to rely on 我今復以喻明斯義
185 14 to regard 我今復以喻明斯義
186 14 to be able to 我今復以喻明斯義
187 14 to order; to command 我今復以喻明斯義
188 14 used after a verb 我今復以喻明斯義
189 14 a reason; a cause 我今復以喻明斯義
190 14 Israel 我今復以喻明斯義
191 14 Yi 我今復以喻明斯義
192 14 use; yogena 我今復以喻明斯義
193 13 Qi 以其堅固甲冑能善作護
194 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何故如是
195 11 sān three 復觀三有熾然不息
196 11 sān third 復觀三有熾然不息
197 11 sān more than two 復觀三有熾然不息
198 11 sān very few 復觀三有熾然不息
199 11 sān San 復觀三有熾然不息
200 11 sān three; tri 復觀三有熾然不息
201 11 sān sa 復觀三有熾然不息
202 11 sān three kinds; trividha 復觀三有熾然不息
203 11 wèi to call 謂於甚深佛法之中如理修行
204 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於甚深佛法之中如理修行
205 11 wèi to speak to; to address 謂於甚深佛法之中如理修行
206 11 wèi to treat as; to regard as 謂於甚深佛法之中如理修行
207 11 wèi introducing a condition situation 謂於甚深佛法之中如理修行
208 11 wèi to speak to; to address 謂於甚深佛法之中如理修行
209 11 wèi to think 謂於甚深佛法之中如理修行
210 11 wèi for; is to be 謂於甚深佛法之中如理修行
211 11 wèi to make; to cause 謂於甚深佛法之中如理修行
212 11 wèi principle; reason 謂於甚深佛法之中如理修行
213 11 wèi Wei 謂於甚深佛法之中如理修行
214 11 成熟 chéngshú ripe 成熟眾生
215 11 成熟 chéngshú to become skilled; experienced 成熟眾生
216 11 成熟 chéngshú mature [psychologically] 成熟眾生
217 11 成熟 chéngshú satisfaction; tṛpti 成熟眾生
218 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 即是菩薩菩提
219 11 菩提 pútí bodhi 即是菩薩菩提
220 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 即是菩薩菩提
221 10 眾生 zhòngshēng all living things 成熟眾生
222 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 成熟眾生
223 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 成熟眾生
224 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 成熟眾生
225 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
226 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
227 10 xìng gender 善住諸法平等之性
228 10 xìng nature; disposition 善住諸法平等之性
229 10 xìng grammatical gender 善住諸法平等之性
230 10 xìng a property; a quality 善住諸法平等之性
231 10 xìng life; destiny 善住諸法平等之性
232 10 xìng sexual desire 善住諸法平等之性
233 10 xìng scope 善住諸法平等之性
234 10 xìng nature 善住諸法平等之性
235 10 to give 若與煩惱不和合者
236 10 to accompany 若與煩惱不和合者
237 10 to particate in 若與煩惱不和合者
238 10 of the same kind 若與煩惱不和合者
239 10 to help 若與煩惱不和合者
240 10 for 若與煩惱不和合者
241 10 to join; to combine 若與煩惱不和合者
242 10 to close 若與煩惱不和合者
243 10 to agree with; equal to 若與煩惱不和合者
244 10 to gather 若與煩惱不和合者
245 10 whole 若與煩惱不和合者
246 10 to be suitable; to be up to standard 若與煩惱不和合者
247 10 a musical note 若與煩惱不和合者
248 10 the conjunction of two astronomical objects 若與煩惱不和合者
249 10 to fight 若與煩惱不和合者
250 10 to conclude 若與煩惱不和合者
251 10 to be similar to 若與煩惱不和合者
252 10 crowded 若與煩惱不和合者
253 10 a box 若與煩惱不和合者
254 10 to copulate 若與煩惱不和合者
255 10 a partner; a spouse 若與煩惱不和合者
256 10 harmonious 若與煩惱不和合者
257 10 He 若與煩惱不和合者
258 10 a container for grain measurement 若與煩惱不和合者
259 10 Merge 若與煩惱不和合者
260 10 unite; saṃyoga 若與煩惱不和合者
261 10 zuò to do 以其堅固甲冑能善作護
262 10 zuò to act as; to serve as 以其堅固甲冑能善作護
263 10 zuò to start 以其堅固甲冑能善作護
264 10 zuò a writing; a work 以其堅固甲冑能善作護
265 10 zuò to dress as; to be disguised as 以其堅固甲冑能善作護
266 10 zuō to create; to make 以其堅固甲冑能善作護
267 10 zuō a workshop 以其堅固甲冑能善作護
268 10 zuō to write; to compose 以其堅固甲冑能善作護
269 10 zuò to rise 以其堅固甲冑能善作護
270 10 zuò to be aroused 以其堅固甲冑能善作護
271 10 zuò activity; action; undertaking 以其堅固甲冑能善作護
272 10 zuò to regard as 以其堅固甲冑能善作護
273 10 zuò action; kāraṇa 以其堅固甲冑能善作護
274 9 huì intelligent; clever 具善巧方便勝慧所攝
275 9 huì mental ability; intellect 具善巧方便勝慧所攝
276 9 huì wisdom; understanding 具善巧方便勝慧所攝
277 9 huì Wisdom 具善巧方便勝慧所攝
278 9 huì wisdom; prajna 具善巧方便勝慧所攝
279 9 huì intellect; mati 具善巧方便勝慧所攝
280 9 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 以其堅固甲冑能善作護
281 9 shàn happy 以其堅固甲冑能善作護
282 9 shàn good 以其堅固甲冑能善作護
283 9 shàn kind-hearted 以其堅固甲冑能善作護
284 9 shàn to be skilled at something 以其堅固甲冑能善作護
285 9 shàn familiar 以其堅固甲冑能善作護
286 9 shàn to repair 以其堅固甲冑能善作護
287 9 shàn to admire 以其堅固甲冑能善作護
288 9 shàn to praise 以其堅固甲冑能善作護
289 9 shàn Shan 以其堅固甲冑能善作護
290 9 shàn wholesome; virtuous 以其堅固甲冑能善作護
291 9 to arise; to get up 無起
292 9 to rise; to raise 無起
293 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 無起
294 9 to appoint (to an official post); to take up a post 無起
295 9 to start 無起
296 9 to establish; to build 無起
297 9 to draft; to draw up (a plan) 無起
298 9 opening sentence; opening verse 無起
299 9 to get out of bed 無起
300 9 to recover; to heal 無起
301 9 to take out; to extract 無起
302 9 marks the beginning of an action 無起
303 9 marks the sufficiency of an action 無起
304 9 to call back from mourning 無起
305 9 to take place; to occur 無起
306 9 to conjecture 無起
307 9 stand up; utthāna 無起
308 9 arising; utpāda 無起
309 9 rǎn to be contagious; to catch (illness) 於所作中不生過染
310 9 rǎn to dye; to stain 於所作中不生過染
311 9 rǎn to infect 於所作中不生過染
312 9 rǎn to sully; to pollute; to smear 於所作中不生過染
313 9 rǎn infection 於所作中不生過染
314 9 rǎn to corrupt 於所作中不生過染
315 9 rǎn to make strokes 於所作中不生過染
316 9 rǎn black bean sauce 於所作中不生過染
317 9 rǎn Ran 於所作中不生過染
318 9 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 於所作中不生過染
319 9 方便 fāngbiàn convenient 無有方便而為救拔
320 9 方便 fāngbiàn to to the toilet 無有方便而為救拔
321 9 方便 fāngbiàn to have money to lend 無有方便而為救拔
322 9 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 無有方便而為救拔
323 9 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 無有方便而為救拔
324 9 方便 fāngbiàn appropriate 無有方便而為救拔
325 9 方便 fāngbiàn Convenience 無有方便而為救拔
326 9 方便 fāngbiàn expedient means 無有方便而為救拔
327 9 方便 fāngbiàn Skillful Means 無有方便而為救拔
328 9 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 無有方便而為救拔
329 9 míng fame; renown; reputation 無有諸器用之名
330 9 míng a name; personal name; designation 無有諸器用之名
331 9 míng rank; position 無有諸器用之名
332 9 míng an excuse 無有諸器用之名
333 9 míng life 無有諸器用之名
334 9 míng to name; to call 無有諸器用之名
335 9 míng to express; to describe 無有諸器用之名
336 9 míng to be called; to have the name 無有諸器用之名
337 9 míng to own; to possess 無有諸器用之名
338 9 míng famous; renowned 無有諸器用之名
339 9 míng moral 無有諸器用之名
340 9 míng name; naman 無有諸器用之名
341 9 míng fame; renown; yasas 無有諸器用之名
342 8 jǐng a well 於穢井邊而為戲舞
343 8 jǐng a shaft; a pit 於穢井邊而為戲舞
344 8 jǐng Jing [constellation] 於穢井邊而為戲舞
345 8 jǐng something in the shape of the jing character 於穢井邊而為戲舞
346 8 jǐng Jing [hexagram] 於穢井邊而為戲舞
347 8 jǐng a residential area 於穢井邊而為戲舞
348 8 jǐng ancestral home 於穢井邊而為戲舞
349 8 jǐng jing field system 於穢井邊而為戲舞
350 8 jǐng Jing [surname] 於穢井邊而為戲舞
351 8 jǐng a well; kūpa 於穢井邊而為戲舞
352 8 jǐng Punarvasu 於穢井邊而為戲舞
353 8 shēng to be born; to give birth 內心堅固金剛力護解脫眾生
354 8 shēng to live 內心堅固金剛力護解脫眾生
355 8 shēng raw 內心堅固金剛力護解脫眾生
356 8 shēng a student 內心堅固金剛力護解脫眾生
357 8 shēng life 內心堅固金剛力護解脫眾生
358 8 shēng to produce; to give rise 內心堅固金剛力護解脫眾生
359 8 shēng alive 內心堅固金剛力護解脫眾生
360 8 shēng a lifetime 內心堅固金剛力護解脫眾生
361 8 shēng to initiate; to become 內心堅固金剛力護解脫眾生
362 8 shēng to grow 內心堅固金剛力護解脫眾生
363 8 shēng unfamiliar 內心堅固金剛力護解脫眾生
364 8 shēng not experienced 內心堅固金剛力護解脫眾生
365 8 shēng hard; stiff; strong 內心堅固金剛力護解脫眾生
366 8 shēng having academic or professional knowledge 內心堅固金剛力護解脫眾生
367 8 shēng a male role in traditional theatre 內心堅固金剛力護解脫眾生
368 8 shēng gender 內心堅固金剛力護解脫眾生
369 8 shēng to develop; to grow 內心堅固金剛力護解脫眾生
370 8 shēng to set up 內心堅固金剛力護解脫眾生
371 8 shēng a prostitute 內心堅固金剛力護解脫眾生
372 8 shēng a captive 內心堅固金剛力護解脫眾生
373 8 shēng a gentleman 內心堅固金剛力護解脫眾生
374 8 shēng Kangxi radical 100 內心堅固金剛力護解脫眾生
375 8 shēng unripe 內心堅固金剛力護解脫眾生
376 8 shēng nature 內心堅固金剛力護解脫眾生
377 8 shēng to inherit; to succeed 內心堅固金剛力護解脫眾生
378 8 shēng destiny 內心堅固金剛力護解脫眾生
379 8 shēng birth 內心堅固金剛力護解脫眾生
380 8 shēng arise; produce; utpad 內心堅固金剛力護解脫眾生
381 8 一切 yīqiè temporary 畢竟圓滿一切佛法
382 8 一切 yīqiè the same 畢竟圓滿一切佛法
383 8 yán to speak; to say; said 海意白佛言
384 8 yán language; talk; words; utterance; speech 海意白佛言
385 8 yán Kangxi radical 149 海意白佛言
386 8 yán phrase; sentence 海意白佛言
387 8 yán a word; a syllable 海意白佛言
388 8 yán a theory; a doctrine 海意白佛言
389 8 yán to regard as 海意白佛言
390 8 yán to act as 海意白佛言
391 8 yán word; vacana 海意白佛言
392 8 yán speak; vad 海意白佛言
393 8 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 善住諸法平等之性
394 8 yuàn to hope; to wish; to desire 無願
395 8 yuàn hope 無願
396 8 yuàn to be ready; to be willing 無願
397 8 yuàn to ask for; to solicit 無願
398 8 yuàn a vow 無願
399 8 yuàn diligent; attentive 無願
400 8 yuàn to prefer; to select 無願
401 8 yuàn to admire 無願
402 8 yuàn a vow; pranidhana 無願
403 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 菩薩為說正定聚法
404 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 菩薩為說正定聚法
405 8 shuì to persuade 菩薩為說正定聚法
406 8 shuō to teach; to recite; to explain 菩薩為說正定聚法
407 8 shuō a doctrine; a theory 菩薩為說正定聚法
408 8 shuō to claim; to assert 菩薩為說正定聚法
409 8 shuō allocution 菩薩為說正定聚法
410 8 shuō to criticize; to scold 菩薩為說正定聚法
411 8 shuō to indicate; to refer to 菩薩為說正定聚法
412 8 shuō speach; vāda 菩薩為說正定聚法
413 8 shuō to speak; bhāṣate 菩薩為說正定聚法
414 8 shuō to instruct 菩薩為說正定聚法
415 8 甲冑 jiǎzhòu armour 一被金剛堅固甲冑
416 7 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 所謂般若波羅蜜多
417 7 jiàn to see 不墮無作見中
418 7 jiàn opinion; view; understanding 不墮無作見中
419 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 不墮無作見中
420 7 jiàn refer to; for details see 不墮無作見中
421 7 jiàn to listen to 不墮無作見中
422 7 jiàn to meet 不墮無作見中
423 7 jiàn to receive (a guest) 不墮無作見中
424 7 jiàn let me; kindly 不墮無作見中
425 7 jiàn Jian 不墮無作見中
426 7 xiàn to appear 不墮無作見中
427 7 xiàn to introduce 不墮無作見中
428 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 不墮無作見中
429 7 jiàn seeing; observing; darśana 不墮無作見中
430 7 cháng Chang 常以大慈大悲而為甲冑
431 7 cháng common; general; ordinary 常以大慈大悲而為甲冑
432 7 cháng a principle; a rule 常以大慈大悲而為甲冑
433 7 cháng eternal; nitya 常以大慈大悲而為甲冑
434 7 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 若不迴向於一切智
435 7 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 若不迴向於一切智
436 7 平等 píngděng be equal in social status 善住諸法平等之性
437 7 平等 píngděng equal 善住諸法平等之性
438 7 平等 píngděng equality 善住諸法平等之性
439 7 平等 píngděng equal; without partiality 善住諸法平等之性
440 7 one 一被金剛堅固甲冑
441 7 Kangxi radical 1 一被金剛堅固甲冑
442 7 pure; concentrated 一被金剛堅固甲冑
443 7 first 一被金剛堅固甲冑
444 7 the same 一被金剛堅固甲冑
445 7 sole; single 一被金剛堅固甲冑
446 7 a very small amount 一被金剛堅固甲冑
447 7 Yi 一被金剛堅固甲冑
448 7 other 一被金剛堅固甲冑
449 7 to unify 一被金剛堅固甲冑
450 7 accidentally; coincidentally 一被金剛堅固甲冑
451 7 abruptly; suddenly 一被金剛堅固甲冑
452 7 one; eka 一被金剛堅固甲冑
453 7 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 若有趣向邪定聚中諸眾生類
454 7 大火 dàhuǒ conflagration; large fire 入於大火熾焰聚中
455 7 a device; a tool; a utensil; an implement 譬如世間於一器中置三種色
456 7 an organ 譬如世間於一器中置三種色
457 7 tolerance 譬如世間於一器中置三種色
458 7 talent; ability 譬如世間於一器中置三種色
459 7 to attach importance to 譬如世間於一器中置三種色
460 7 a container; a vessel 譬如世間於一器中置三種色
461 7 Qi 譬如世間於一器中置三種色
462 7 to apply; to implement 譬如世間於一器中置三種色
463 7 capacity 譬如世間於一器中置三種色
464 7 vessel; bhājana 譬如世間於一器中置三種色
465 7 無有 wú yǒu there is not 無有是處
466 7 無有 wú yǒu non-existence 無有是處
467 6 無相 wúxiāng Formless 無相
468 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
469 6 yìng to answer; to respond 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
470 6 yìng to confirm; to verify 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
471 6 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
472 6 yìng to accept 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
473 6 yìng to permit; to allow 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
474 6 yìng to echo 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
475 6 yìng to handle; to deal with 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
476 6 yìng Ying 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
477 6 xīn heart [organ] 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
478 6 xīn Kangxi radical 61 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
479 6 xīn mind; consciousness 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
480 6 xīn the center; the core; the middle 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
481 6 xīn one of the 28 star constellations 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
482 6 xīn heart 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
483 6 xīn emotion 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
484 6 xīn intention; consideration 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
485 6 xīn disposition; temperament 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
486 6 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
487 6 xīn heart; hṛdaya 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
488 6 xīn Rohiṇī; Jyesthā 而諸菩薩常當運發廣大之心成熟諸善
489 6 zhǒng kind; type 譬如世間於一器中置三種色
490 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 譬如世間於一器中置三種色
491 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 譬如世間於一器中置三種色
492 6 zhǒng seed; strain 譬如世間於一器中置三種色
493 6 zhǒng offspring 譬如世間於一器中置三種色
494 6 zhǒng breed 譬如世間於一器中置三種色
495 6 zhǒng race 譬如世間於一器中置三種色
496 6 zhǒng species 譬如世間於一器中置三種色
497 6 zhǒng root; source; origin 譬如世間於一器中置三種色
498 6 zhǒng grit; guts 譬如世間於一器中置三種色
499 6 zhǒng seed; bīja 譬如世間於一器中置三種色
500 6 爾時 ěr shí at that time 爾時

Frequencies of all Words

Top 941

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 50 zhōng middle 入於大火熾焰聚中
2 50 zhōng medium; medium sized 入於大火熾焰聚中
3 50 zhōng China 入於大火熾焰聚中
4 50 zhòng to hit the mark 入於大火熾焰聚中
5 50 zhōng in; amongst 入於大火熾焰聚中
6 50 zhōng midday 入於大火熾焰聚中
7 50 zhōng inside 入於大火熾焰聚中
8 50 zhōng during 入於大火熾焰聚中
9 50 zhōng Zhong 入於大火熾焰聚中
10 50 zhōng intermediary 入於大火熾焰聚中
11 50 zhōng half 入於大火熾焰聚中
12 50 zhōng just right; suitably 入於大火熾焰聚中
13 50 zhōng while 入於大火熾焰聚中
14 50 zhòng to reach; to attain 入於大火熾焰聚中
15 50 zhòng to suffer; to infect 入於大火熾焰聚中
16 50 zhòng to obtain 入於大火熾焰聚中
17 50 zhòng to pass an exam 入於大火熾焰聚中
18 50 zhōng middle 入於大火熾焰聚中
19 48 in; at 入於大火熾焰聚中
20 48 in; at 入於大火熾焰聚中
21 48 in; at; to; from 入於大火熾焰聚中
22 48 to go; to 入於大火熾焰聚中
23 48 to rely on; to depend on 入於大火熾焰聚中
24 48 to go to; to arrive at 入於大火熾焰聚中
25 48 from 入於大火熾焰聚中
26 48 give 入於大火熾焰聚中
27 48 oppposing 入於大火熾焰聚中
28 48 and 入於大火熾焰聚中
29 48 compared to 入於大火熾焰聚中
30 48 by 入於大火熾焰聚中
31 48 and; as well as 入於大火熾焰聚中
32 48 for 入於大火熾焰聚中
33 48 Yu 入於大火熾焰聚中
34 48 a crow 入於大火熾焰聚中
35 48 whew; wow 入於大火熾焰聚中
36 48 near to; antike 入於大火熾焰聚中
37 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若被金剛甲冑之者
38 48 zhě that 若被金剛甲冑之者
39 48 zhě nominalizing function word 若被金剛甲冑之者
40 48 zhě used to mark a definition 若被金剛甲冑之者
41 48 zhě used to mark a pause 若被金剛甲冑之者
42 48 zhě topic marker; that; it 若被金剛甲冑之者
43 48 zhuó according to 若被金剛甲冑之者
44 48 zhě ca 若被金剛甲冑之者
45 37 zhī him; her; them; that 若被金剛甲冑之者
46 37 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若被金剛甲冑之者
47 37 zhī to go 若被金剛甲冑之者
48 37 zhī this; that 若被金剛甲冑之者
49 37 zhī genetive marker 若被金剛甲冑之者
50 37 zhī it 若被金剛甲冑之者
51 37 zhī in; in regards to 若被金剛甲冑之者
52 37 zhī all 若被金剛甲冑之者
53 37 zhī and 若被金剛甲冑之者
54 37 zhī however 若被金剛甲冑之者
55 37 zhī if 若被金剛甲冑之者
56 37 zhī then 若被金剛甲冑之者
57 37 zhī to arrive; to go 若被金剛甲冑之者
58 37 zhī is 若被金剛甲冑之者
59 37 zhī to use 若被金剛甲冑之者
60 37 zhī Zhi 若被金剛甲冑之者
61 37 zhī winding 若被金剛甲冑之者
62 36 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 若得如是知見清淨
63 36 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 若得如是知見清淨
64 36 清淨 qīngjìng concise 若得如是知見清淨
65 36 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 若得如是知見清淨
66 36 清淨 qīngjìng pure and clean 若得如是知見清淨
67 36 清淨 qīngjìng purity 若得如是知見清淨
68 36 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 若得如是知見清淨
69 33 idea 海意
70 33 Italy (abbreviation) 海意
71 33 a wish; a desire; intention 海意
72 33 mood; feeling 海意
73 33 will; willpower; determination 海意
74 33 bearing; spirit 海意
75 33 to think of; to long for; to miss 海意
76 33 to anticipate; to expect 海意
77 33 to doubt; to suspect 海意
78 33 meaning 海意
79 33 a suggestion; a hint 海意
80 33 an understanding; a point of view 海意
81 33 or 海意
82 33 Yi 海意
83 33 manas; mind; mentation 海意
84 33 ruò to seem; to be like; as 若被金剛甲冑之者
85 33 ruò seemingly 若被金剛甲冑之者
86 33 ruò if 若被金剛甲冑之者
87 33 ruò you 若被金剛甲冑之者
88 33 ruò this; that 若被金剛甲冑之者
89 33 ruò and; or 若被金剛甲冑之者
90 33 ruò as for; pertaining to 若被金剛甲冑之者
91 33 pomegranite 若被金剛甲冑之者
92 33 ruò to choose 若被金剛甲冑之者
93 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若被金剛甲冑之者
94 33 ruò thus 若被金剛甲冑之者
95 33 ruò pollia 若被金剛甲冑之者
96 33 ruò Ruo 若被金剛甲冑之者
97 33 ruò only then 若被金剛甲冑之者
98 33 ja 若被金剛甲冑之者
99 33 jñā 若被金剛甲冑之者
100 33 ruò if; yadi 若被金剛甲冑之者
101 32 hǎi the sea; a sea; the ocean 海意
102 32 hǎi foreign 海意
103 32 hǎi a large lake 海意
104 32 hǎi a large mass 海意
105 32 hǎi having large capacity 海意
106 32 hǎi Hai 海意
107 32 hǎi seawater 海意
108 32 hǎi a field; an area 海意
109 32 hǎi a large and barron area of land 海意
110 32 hǎi a large container 海意
111 32 hǎi arbitrarily 海意
112 32 hǎi ruthlessly 海意
113 32 hǎi sea; sāgara 海意
114 32 zhū all; many; various 於諸行中而生怖畏
115 32 zhū Zhu 於諸行中而生怖畏
116 32 zhū all; members of the class 於諸行中而生怖畏
117 32 zhū interrogative particle 於諸行中而生怖畏
118 32 zhū him; her; them; it 於諸行中而生怖畏
119 32 zhū of; in 於諸行中而生怖畏
120 32 zhū all; many; sarva 於諸行中而生怖畏
121 31 wèi for; to 一被枯草而為甲冑
122 31 wèi because of 一被枯草而為甲冑
123 31 wéi to act as; to serve 一被枯草而為甲冑
124 31 wéi to change into; to become 一被枯草而為甲冑
125 31 wéi to be; is 一被枯草而為甲冑
126 31 wéi to do 一被枯草而為甲冑
127 31 wèi for 一被枯草而為甲冑
128 31 wèi because of; for; to 一被枯草而為甲冑
129 31 wèi to 一被枯草而為甲冑
130 31 wéi in a passive construction 一被枯草而為甲冑
131 31 wéi forming a rehetorical question 一被枯草而為甲冑
132 31 wéi forming an adverb 一被枯草而為甲冑
133 31 wéi to add emphasis 一被枯草而為甲冑
134 31 wèi to support; to help 一被枯草而為甲冑
135 31 wéi to govern 一被枯草而為甲冑
136 31 wèi to be; bhū 一被枯草而為甲冑
137 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 何人為火所焚
138 30 suǒ an office; an institute 何人為火所焚
139 30 suǒ introduces a relative clause 何人為火所焚
140 30 suǒ it 何人為火所焚
141 30 suǒ if; supposing 何人為火所焚
142 30 suǒ a few; various; some 何人為火所焚
143 30 suǒ a place; a location 何人為火所焚
144 30 suǒ indicates a passive voice 何人為火所焚
145 30 suǒ that which 何人為火所焚
146 30 suǒ an ordinal number 何人為火所焚
147 30 suǒ meaning 何人為火所焚
148 30 suǒ garrison 何人為火所焚
149 30 suǒ place; pradeśa 何人為火所焚
150 30 suǒ that which; yad 何人為火所焚
151 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
152 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
153 29 菩薩 púsà bodhisattva 即是菩薩
154 28 no 無願
155 28 Kangxi radical 71 無願
156 28 to not have; without 無願
157 28 has not yet 無願
158 28 mo 無願
159 28 do not 無願
160 28 not; -less; un- 無願
161 28 regardless of 無願
162 28 to not have 無願
163 28 um 無願
164 28 Wu 無願
165 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願
166 28 not; non- 無願
167 28 mo 無願
168 27 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 但為客塵煩惱之所覆蔽
169 27 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 但為客塵煩惱之所覆蔽
170 27 煩惱 fánnǎo defilement 但為客塵煩惱之所覆蔽
171 27 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 但為客塵煩惱之所覆蔽
172 27 promptly; right away; immediately 此即名為成熟善根
173 27 to be near by; to be close to 此即名為成熟善根
174 27 at that time 此即名為成熟善根
175 27 to be exactly the same as; to be thus 此即名為成熟善根
176 27 supposed; so-called 此即名為成熟善根
177 27 if; but 此即名為成熟善根
178 27 to arrive at; to ascend 此即名為成熟善根
179 27 then; following 此即名為成熟善根
180 27 so; just so; eva 此即名為成熟善根
181 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 一被枯草而為甲冑
182 25 ér Kangxi radical 126 一被枯草而為甲冑
183 25 ér you 一被枯草而為甲冑
184 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 一被枯草而為甲冑
185 25 ér right away; then 一被枯草而為甲冑
186 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 一被枯草而為甲冑
187 25 ér if; in case; in the event that 一被枯草而為甲冑
188 25 ér therefore; as a result; thus 一被枯草而為甲冑
189 25 ér how can it be that? 一被枯草而為甲冑
190 25 ér so as to 一被枯草而為甲冑
191 25 ér only then 一被枯草而為甲冑
192 25 ér as if; to seem like 一被枯草而為甲冑
193 25 néng can; able 一被枯草而為甲冑
194 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一被枯草而為甲冑
195 25 ér me 一被枯草而為甲冑
196 25 ér to arrive; up to 一被枯草而為甲冑
197 25 ér possessive 一被枯草而為甲冑
198 25 ér and; ca 一被枯草而為甲冑
199 24 that; those 彼二人中
200 24 another; the other 彼二人中
201 24 that; tad 彼二人中
202 23 善根 shàngēn Wholesome Roots 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
203 23 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 是故諸菩薩不成熟善根不應修習
204 21 即是 jíshì namely; exactly 即是菩薩
205 21 即是 jíshì such as; in this way 即是菩薩
206 21 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是菩薩
207 20 this; these 雖於此法審伺察已
208 20 in this way 雖於此法審伺察已
209 20 otherwise; but; however; so 雖於此法審伺察已
210 20 at this time; now; here 雖於此法審伺察已
211 20 this; here; etad 雖於此法審伺察已
212 20 method; way 雖於此法審伺察已
213 20 France 雖於此法審伺察已
214 20 the law; rules; regulations 雖於此法審伺察已
215 20 the teachings of the Buddha; Dharma 雖於此法審伺察已
216 20 a standard; a norm 雖於此法審伺察已
217 20 an institution 雖於此法審伺察已
218 20 to emulate 雖於此法審伺察已
219 20 magic; a magic trick 雖於此法審伺察已
220 20 punishment 雖於此法審伺察已
221 20 Fa 雖於此法審伺察已
222 20 a precedent 雖於此法審伺察已
223 20 a classification of some kinds of Han texts 雖於此法審伺察已
224 20 relating to a ceremony or rite 雖於此法審伺察已
225 20 Dharma 雖於此法審伺察已
226 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 雖於此法審伺察已
227 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 雖於此法審伺察已
228 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 雖於此法審伺察已
229 20 quality; characteristic 雖於此法審伺察已
230 19 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 若不迴向於一切智
231 18 again; more; repeatedly 我今復以喻明斯義
232 18 to go back; to return 我今復以喻明斯義
233 18 to resume; to restart 我今復以喻明斯義
234 18 to do in detail 我今復以喻明斯義
235 18 to restore 我今復以喻明斯義
236 18 to respond; to reply to 我今復以喻明斯義
237 18 after all; and then 我今復以喻明斯義
238 18 even if; although 我今復以喻明斯義
239 18 Fu; Return 我今復以喻明斯義
240 18 to retaliate; to reciprocate 我今復以喻明斯義
241 18 to avoid forced labor or tax 我今復以喻明斯義
242 18 particle without meaing 我今復以喻明斯義
243 18 Fu 我今復以喻明斯義
244 18 repeated; again 我今復以喻明斯義
245 18 doubled; to overlapping; folded 我今復以喻明斯義
246 18 a lined garment with doubled thickness 我今復以喻明斯義
247 18 again; punar 我今復以喻明斯義
248 18 not; no 所緣誓願曾不棄捨
249 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 所緣誓願曾不棄捨
250 18 as a correlative 所緣誓願曾不棄捨
251 18 no (answering a question) 所緣誓願曾不棄捨
252 18 forms a negative adjective from a noun 所緣誓願曾不棄捨
253 18 at the end of a sentence to form a question 所緣誓願曾不棄捨
254 18 to form a yes or no question 所緣誓願曾不棄捨
255 18 infix potential marker 所緣誓願曾不棄捨
256 18 no; na 所緣誓願曾不棄捨
257 17 already 從定起已
258 17 Kangxi radical 49 從定起已
259 17 from 從定起已
260 17 to bring to an end; to stop 從定起已
261 17 final aspectual particle 從定起已
262 17 afterwards; thereafter 從定起已
263 17 too; very; excessively 從定起已
264 17 to complete 從定起已
265 17 to demote; to dismiss 從定起已
266 17 to recover from an illness 從定起已
267 17 certainly 從定起已
268 17 an interjection of surprise 從定起已
269 17 this 從定起已
270 17 former; pūrvaka 從定起已
271 17 former; pūrvaka 從定起已
272 16 néng can; able 以其堅固甲冑能善作護
273 16 néng ability; capacity 以其堅固甲冑能善作護
274 16 néng a mythical bear-like beast 以其堅固甲冑能善作護
275 16 néng energy 以其堅固甲冑能善作護
276 16 néng function; use 以其堅固甲冑能善作護
277 16 néng may; should; permitted to 以其堅固甲冑能善作護
278 16 néng talent 以其堅固甲冑能善作護
279 16 néng expert at 以其堅固甲冑能善作護
280 16 néng to be in harmony 以其堅固甲冑能善作護
281 16 néng to tend to; to care for 以其堅固甲冑能善作護
282 16 néng to reach; to arrive at 以其堅固甲冑能善作護
283 16 néng as long as; only 以其堅固甲冑能善作護
284 16 néng even if 以其堅固甲冑能善作護
285 16 néng but 以其堅固甲冑能善作護
286 16 néng in this way 以其堅固甲冑能善作護
287 16 néng to be able; śak 以其堅固甲冑能善作護
288 16 néng skilful; pravīṇa 以其堅固甲冑能善作護
289 16 de potential marker 後成熟已乃可得彼器用之名
290 16 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 後成熟已乃可得彼器用之名
291 16 děi must; ought to 後成熟已乃可得彼器用之名
292 16 děi to want to; to need to 後成熟已乃可得彼器用之名
293 16 děi must; ought to 後成熟已乃可得彼器用之名
294 16 de 後成熟已乃可得彼器用之名
295 16 de infix potential marker 後成熟已乃可得彼器用之名
296 16 to result in 後成熟已乃可得彼器用之名
297 16 to be proper; to fit; to suit 後成熟已乃可得彼器用之名
298 16 to be satisfied 後成熟已乃可得彼器用之名
299 16 to be finished 後成熟已乃可得彼器用之名
300 16 de result of degree 後成熟已乃可得彼器用之名
301 16 de marks completion of an action 後成熟已乃可得彼器用之名
302 16 děi satisfying 後成熟已乃可得彼器用之名
303 16 to contract 後成熟已乃可得彼器用之名
304 16 marks permission or possibility 後成熟已乃可得彼器用之名
305 16 expressing frustration 後成熟已乃可得彼器用之名
306 16 to hear 後成熟已乃可得彼器用之名
307 16 to have; there is 後成熟已乃可得彼器用之名
308 16 marks time passed 後成熟已乃可得彼器用之名
309 16 obtain; attain; prāpta 後成熟已乃可得彼器用之名
310 16 rén person; people; a human being 或有二人
311 16 rén Kangxi radical 9 或有二人
312 16 rén a kind of person 或有二人
313 16 rén everybody 或有二人
314 16 rén adult 或有二人
315 16 rén somebody; others 或有二人
316 16 rén an upright person 或有二人
317 16 rén person; manuṣya 或有二人
318 14 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
319 14 old; ancient; former; past 何以故
320 14 reason; cause; purpose 何以故
321 14 to die 何以故
322 14 so; therefore; hence 何以故
323 14 original 何以故
324 14 accident; happening; instance 何以故
325 14 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
326 14 something in the past 何以故
327 14 deceased; dead 何以故
328 14 still; yet 何以故
329 14 therefore; tasmāt 何以故
330 14 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩者
331 14 to enter 入於大火熾焰聚中
332 14 Kangxi radical 11 入於大火熾焰聚中
333 14 radical 入於大火熾焰聚中
334 14 income 入於大火熾焰聚中
335 14 to conform with 入於大火熾焰聚中
336 14 to descend 入於大火熾焰聚中
337 14 the entering tone 入於大火熾焰聚中
338 14 to pay 入於大火熾焰聚中
339 14 to join 入於大火熾焰聚中
340 14 entering; praveśa 入於大火熾焰聚中
341 14 entered; attained; āpanna 入於大火熾焰聚中
342 14 善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn skillful and expedient means 若諸菩薩具於善巧方便之者
343 14 shì is; are; am; to be 是人不為火焚
344 14 shì is exactly 是人不為火焚
345 14 shì is suitable; is in contrast 是人不為火焚
346 14 shì this; that; those 是人不為火焚
347 14 shì really; certainly 是人不為火焚
348 14 shì correct; yes; affirmative 是人不為火焚
349 14 shì true 是人不為火焚
350 14 shì is; has; exists 是人不為火焚
351 14 shì used between repetitions of a word 是人不為火焚
352 14 shì a matter; an affair 是人不為火焚
353 14 shì Shi 是人不為火焚
354 14 shì is; bhū 是人不為火焚
355 14 shì this; idam 是人不為火焚
356 14 so as to; in order to 我今復以喻明斯義
357 14 to use; to regard as 我今復以喻明斯義
358 14 to use; to grasp 我今復以喻明斯義
359 14 according to 我今復以喻明斯義
360 14 because of 我今復以喻明斯義
361 14 on a certain date 我今復以喻明斯義
362 14 and; as well as 我今復以喻明斯義
363 14 to rely on 我今復以喻明斯義
364 14 to regard 我今復以喻明斯義
365 14 to be able to 我今復以喻明斯義
366 14 to order; to command 我今復以喻明斯義
367 14 further; moreover 我今復以喻明斯義
368 14 used after a verb 我今復以喻明斯義
369 14 very 我今復以喻明斯義
370 14 already 我今復以喻明斯義
371 14 increasingly 我今復以喻明斯義
372 14 a reason; a cause 我今復以喻明斯義
373 14 Israel 我今復以喻明斯義
374 14 Yi 我今復以喻明斯義
375 14 use; yogena 我今復以喻明斯義
376 13 his; hers; its; theirs 以其堅固甲冑能善作護
377 13 to add emphasis 以其堅固甲冑能善作護
378 13 used when asking a question in reply to a question 以其堅固甲冑能善作護
379 13 used when making a request or giving an order 以其堅固甲冑能善作護
380 13 he; her; it; them 以其堅固甲冑能善作護
381 13 probably; likely 以其堅固甲冑能善作護
382 13 will 以其堅固甲冑能善作護
383 13 may 以其堅固甲冑能善作護
384 13 if 以其堅固甲冑能善作護
385 13 or 以其堅固甲冑能善作護
386 13 Qi 以其堅固甲冑能善作護
387 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 以其堅固甲冑能善作護
388 13 yǒu is; are; to exist 或有二人
389 13 yǒu to have; to possess 或有二人
390 13 yǒu indicates an estimate 或有二人
391 13 yǒu indicates a large quantity 或有二人
392 13 yǒu indicates an affirmative response 或有二人
393 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有二人
394 13 yǒu used to compare two things 或有二人
395 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有二人
396 13 yǒu used before the names of dynasties 或有二人
397 13 yǒu a certain thing; what exists 或有二人
398 13 yǒu multiple of ten and ... 或有二人
399 13 yǒu abundant 或有二人
400 13 yǒu purposeful 或有二人
401 13 yǒu You 或有二人
402 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有二人
403 13 yǒu becoming; bhava 或有二人
404 11 如是 rúshì thus; so 何故如是
405 11 如是 rúshì thus, so 何故如是
406 11 如是 rúshì thus; evam 何故如是
407 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何故如是
408 11 sān three 復觀三有熾然不息
409 11 sān third 復觀三有熾然不息
410 11 sān more than two 復觀三有熾然不息
411 11 sān very few 復觀三有熾然不息
412 11 sān repeatedly 復觀三有熾然不息
413 11 sān San 復觀三有熾然不息
414 11 sān three; tri 復觀三有熾然不息
415 11 sān sa 復觀三有熾然不息
416 11 sān three kinds; trividha 復觀三有熾然不息
417 11 wèi to call 謂於甚深佛法之中如理修行
418 11 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於甚深佛法之中如理修行
419 11 wèi to speak to; to address 謂於甚深佛法之中如理修行
420 11 wèi to treat as; to regard as 謂於甚深佛法之中如理修行
421 11 wèi introducing a condition situation 謂於甚深佛法之中如理修行
422 11 wèi to speak to; to address 謂於甚深佛法之中如理修行
423 11 wèi to think 謂於甚深佛法之中如理修行
424 11 wèi for; is to be 謂於甚深佛法之中如理修行
425 11 wèi to make; to cause 謂於甚深佛法之中如理修行
426 11 wèi and 謂於甚深佛法之中如理修行
427 11 wèi principle; reason 謂於甚深佛法之中如理修行
428 11 wèi Wei 謂於甚深佛法之中如理修行
429 11 wèi which; what; yad 謂於甚深佛法之中如理修行
430 11 wèi to say; iti 謂於甚深佛法之中如理修行
431 11 成熟 chéngshú ripe 成熟眾生
432 11 成熟 chéngshú to become skilled; experienced 成熟眾生
433 11 成熟 chéngshú mature [psychologically] 成熟眾生
434 11 成熟 chéngshú satisfaction; tṛpti 成熟眾生
435 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 即是菩薩菩提
436 11 菩提 pútí bodhi 即是菩薩菩提
437 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 即是菩薩菩提
438 11 suī although; even though 雖入大火熾焰聚中
439 11 suī only 雖入大火熾焰聚中
440 11 suī although; api 雖入大火熾焰聚中
441 10 眾生 zhòngshēng all living things 成熟眾生
442 10 眾生 zhòngshēng living things other than people 成熟眾生
443 10 眾生 zhòngshēng sentient beings 成熟眾生
444 10 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 成熟眾生
445 10 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
446 10 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
447 10 xìng gender 善住諸法平等之性
448 10 xìng suffix corresponding to -ness 善住諸法平等之性
449 10 xìng nature; disposition 善住諸法平等之性
450 10 xìng a suffix corresponding to -ness 善住諸法平等之性
451 10 xìng grammatical gender 善住諸法平等之性
452 10 xìng a property; a quality 善住諸法平等之性
453 10 xìng life; destiny 善住諸法平等之性
454 10 xìng sexual desire 善住諸法平等之性
455 10 xìng scope 善住諸法平等之性
456 10 xìng nature 善住諸法平等之性
457 10 such as; for example; for instance 如陶家輪
458 10 if 如陶家輪
459 10 in accordance with 如陶家輪
460 10 to be appropriate; should; with regard to 如陶家輪
461 10 this 如陶家輪
462 10 it is so; it is thus; can be compared with 如陶家輪
463 10 to go to 如陶家輪
464 10 to meet 如陶家輪
465 10 to appear; to seem; to be like 如陶家輪
466 10 at least as good as 如陶家輪
467 10 and 如陶家輪
468 10 or 如陶家輪
469 10 but 如陶家輪
470 10 then 如陶家輪
471 10 naturally 如陶家輪
472 10 expresses a question or doubt 如陶家輪
473 10 you 如陶家輪
474 10 the second lunar month 如陶家輪
475 10 in; at 如陶家輪
476 10 Ru 如陶家輪
477 10 Thus 如陶家輪
478 10 thus; tathā 如陶家輪
479 10 like; iva 如陶家輪
480 10 suchness; tathatā 如陶家輪
481 10 and 若與煩惱不和合者
482 10 to give 若與煩惱不和合者
483 10 together with 若與煩惱不和合者
484 10 interrogative particle 若與煩惱不和合者
485 10 to accompany 若與煩惱不和合者
486 10 to particate in 若與煩惱不和合者
487 10 of the same kind 若與煩惱不和合者
488 10 to help 若與煩惱不和合者
489 10 for 若與煩惱不和合者
490 10 and; ca 若與煩惱不和合者
491 10 to join; to combine 若與煩惱不和合者
492 10 a time; a trip 若與煩惱不和合者
493 10 to close 若與煩惱不和合者
494 10 to agree with; equal to 若與煩惱不和合者
495 10 to gather 若與煩惱不和合者
496 10 whole 若與煩惱不和合者
497 10 to be suitable; to be up to standard 若與煩惱不和合者
498 10 a musical note 若與煩惱不和合者
499 10 the conjunction of two astronomical objects 若與煩惱不和合者
500 10 to fight 若與煩惱不和合者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhōng middle
near to; antike
zhě ca
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
manas; mind; mentation
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
hǎi sea; sāgara
zhū all; many; sarva
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝手 寶手 98 Ratnapani
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说海意菩萨所问净印法门经 佛說海意菩薩所問淨印法門經 102 sāgaramatiparipṛcchāsūtra (Haiyi Pusa Suo Wen Jing Yin Famen Jing)
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
海意菩萨 海意菩薩 104 sāgaramati; sāgaramati Bodhisattva; Haiyi Pusa
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
惟净 惟淨 119 Wei Jing
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
白佛 98 to address the Buddha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不住于法 不住於法 98 do not attach to dharmas
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提心 100 great bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福行 102 actions that product merit
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
果证 果證 103 realized attainment
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
化度 104 convert and liberate; teach and save
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见其子 見其子 106 to see his own son
教示 106 insruct; upadiś
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
经于千岁 經於千歲 106 I passed a full millennium
卷第十四 106 scroll 14
客尘 客塵 107 external taint
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
妙色 109 wonderful form
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性 112 universal nature
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
味着 味著 119 attachment to the taste of food
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定聚 120 destined to be evil
懈倦 120 tired
心所 120 a mental factor; caitta
修善根 120 cultivate capacity for goodness
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
严净 嚴淨 121 majestic and pure
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti