Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahaparinirvana Sutra) 大般涅槃經, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 157 fēi Kangxi radical 175 佛性非內非外
2 157 fēi wrong; bad; untruthful 佛性非內非外
3 157 fēi different 佛性非內非外
4 157 fēi to not be; to not have 佛性非內非外
5 157 fēi to violate; to be contrary to 佛性非內非外
6 157 fēi Africa 佛性非內非外
7 157 fēi to slander 佛性非內非外
8 157 fěi to avoid 佛性非內非外
9 157 fēi must 佛性非內非外
10 157 fēi an error 佛性非內非外
11 157 fēi a problem; a question 佛性非內非外
12 157 fēi evil 佛性非內非外
13 78 wéi to act as; to serve 涅槃之性則為不定
14 78 wéi to change into; to become 涅槃之性則為不定
15 78 wéi to be; is 涅槃之性則為不定
16 78 wéi to do 涅槃之性則為不定
17 78 wèi to support; to help 涅槃之性則為不定
18 78 wéi to govern 涅槃之性則為不定
19 78 wèi to be; bhū 涅槃之性則為不定
20 78 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來亦復不定
21 78 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來亦復不定
22 78 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來亦復不定
23 61 zhī to go 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
24 61 zhī to arrive; to go 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
25 61 zhī is 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
26 61 zhī to use 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
27 61 zhī Zhi 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
28 61 zhī winding 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
29 60 ye 何故名為一闡提耶
30 60 ya 何故名為一闡提耶
31 58 to go; to 而今於此大涅槃經
32 58 to rely on; to depend on 而今於此大涅槃經
33 58 Yu 而今於此大涅槃經
34 58 a crow 而今於此大涅槃經
35 56 infix potential marker 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
36 56 zhě ca 有佛性者
37 51 善男子 shàn nánzi good men 善男子
38 51 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
39 46 Yi 得須陀洹乃至辟支佛亦名不定
40 45 è evil; vice 為惡所牽至不善處
41 45 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 為惡所牽至不善處
42 45 ě queasy; nauseous 為惡所牽至不善處
43 45 to hate; to detest 為惡所牽至不善處
44 45 è fierce 為惡所牽至不善處
45 45 è detestable; offensive; unpleasant 為惡所牽至不善處
46 45 to denounce 為惡所牽至不善處
47 45 è e 為惡所牽至不善處
48 45 è evil 為惡所牽至不善處
49 44 shēn human body; torso 作諸瓔珞嚴身之具
50 44 shēn Kangxi radical 158 作諸瓔珞嚴身之具
51 44 shēn self 作諸瓔珞嚴身之具
52 44 shēn life 作諸瓔珞嚴身之具
53 44 shēn an object 作諸瓔珞嚴身之具
54 44 shēn a lifetime 作諸瓔珞嚴身之具
55 44 shēn moral character 作諸瓔珞嚴身之具
56 44 shēn status; identity; position 作諸瓔珞嚴身之具
57 44 shēn pregnancy 作諸瓔珞嚴身之具
58 44 juān India 作諸瓔珞嚴身之具
59 44 shēn body; kāya 作諸瓔珞嚴身之具
60 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得具足聞
61 42 děi to want to; to need to 得具足聞
62 42 děi must; ought to 得具足聞
63 42 de 得具足聞
64 42 de infix potential marker 得具足聞
65 42 to result in 得具足聞
66 42 to be proper; to fit; to suit 得具足聞
67 42 to be satisfied 得具足聞
68 42 to be finished 得具足聞
69 42 děi satisfying 得具足聞
70 42 to contract 得具足聞
71 42 to hear 得具足聞
72 42 to have; there is 得具足聞
73 42 marks time passed 得具足聞
74 42 obtain; attain; prāpta 得具足聞
75 42 self 我都不見
76 42 [my] dear 我都不見
77 42 Wo 我都不見
78 42 self; atman; attan 我都不見
79 42 ga 我都不見
80 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等輩若決定者
81 37 xiàng to observe; to assess 三寶佛性無差別相
82 37 xiàng appearance; portrait; picture 三寶佛性無差別相
83 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 三寶佛性無差別相
84 37 xiàng to aid; to help 三寶佛性無差別相
85 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 三寶佛性無差別相
86 37 xiàng a sign; a mark; appearance 三寶佛性無差別相
87 37 xiāng alternately; in turn 三寶佛性無差別相
88 37 xiāng Xiang 三寶佛性無差別相
89 37 xiāng form substance 三寶佛性無差別相
90 37 xiāng to express 三寶佛性無差別相
91 37 xiàng to choose 三寶佛性無差別相
92 37 xiāng Xiang 三寶佛性無差別相
93 37 xiāng an ancient musical instrument 三寶佛性無差別相
94 37 xiāng the seventh lunar month 三寶佛性無差別相
95 37 xiāng to compare 三寶佛性無差別相
96 37 xiàng to divine 三寶佛性無差別相
97 37 xiàng to administer 三寶佛性無差別相
98 37 xiàng helper for a blind person 三寶佛性無差別相
99 37 xiāng rhythm [music] 三寶佛性無差別相
100 37 xiāng the upper frets of a pipa 三寶佛性無差別相
101 37 xiāng coralwood 三寶佛性無差別相
102 37 xiàng ministry 三寶佛性無差別相
103 37 xiàng to supplement; to enhance 三寶佛性無差別相
104 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 三寶佛性無差別相
105 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 三寶佛性無差別相
106 37 xiàng sign; mark; liṅga 三寶佛性無差別相
107 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 三寶佛性無差別相
108 36 cháng Chang 一者常
109 36 cháng common; general; ordinary 一者常
110 36 cháng a principle; a rule 一者常
111 36 cháng eternal; nitya 一者常
112 33 Kangxi radical 71 三寶佛性無差別相
113 33 to not have; without 三寶佛性無差別相
114 33 mo 三寶佛性無差別相
115 33 to not have 三寶佛性無差別相
116 33 Wu 三寶佛性無差別相
117 33 mo 三寶佛性無差別相
118 30 jiàn to see 見有定相亦復如是
119 30 jiàn opinion; view; understanding 見有定相亦復如是
120 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有定相亦復如是
121 30 jiàn refer to; for details see 見有定相亦復如是
122 30 jiàn to listen to 見有定相亦復如是
123 30 jiàn to meet 見有定相亦復如是
124 30 jiàn to receive (a guest) 見有定相亦復如是
125 30 jiàn let me; kindly 見有定相亦復如是
126 30 jiàn Jian 見有定相亦復如是
127 30 xiàn to appear 見有定相亦復如是
128 30 xiàn to introduce 見有定相亦復如是
129 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有定相亦復如是
130 30 jiàn seeing; observing; darśana 見有定相亦復如是
131 30 rén person; people; a human being 若人若天
132 30 rén Kangxi radical 9 若人若天
133 30 rén a kind of person 若人若天
134 30 rén everybody 若人若天
135 30 rén adult 若人若天
136 30 rén somebody; others 若人若天
137 30 rén an upright person 若人若天
138 30 rén person; manuṣya 若人若天
139 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則成佛道
140 30 a grade; a level 則成佛道
141 30 an example; a model 則成佛道
142 30 a weighing device 則成佛道
143 30 to grade; to rank 則成佛道
144 30 to copy; to imitate; to follow 則成佛道
145 30 to do 則成佛道
146 30 koan; kōan; gong'an 則成佛道
147 29 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
148 28 dìng to decide 若犯四重不決定者
149 28 dìng certainly; definitely 若犯四重不決定者
150 28 dìng to determine 若犯四重不決定者
151 28 dìng to calm down 若犯四重不決定者
152 28 dìng to set; to fix 若犯四重不決定者
153 28 dìng to book; to subscribe to; to order 若犯四重不決定者
154 28 dìng still 若犯四重不決定者
155 28 dìng Concentration 若犯四重不決定者
156 28 dìng meditative concentration; meditation 若犯四重不決定者
157 28 dìng real; sadbhūta 若犯四重不決定者
158 28 zuò to do 作五逆罪及一闡提悉有佛性
159 28 zuò to act as; to serve as 作五逆罪及一闡提悉有佛性
160 28 zuò to start 作五逆罪及一闡提悉有佛性
161 28 zuò a writing; a work 作五逆罪及一闡提悉有佛性
162 28 zuò to dress as; to be disguised as 作五逆罪及一闡提悉有佛性
163 28 zuō to create; to make 作五逆罪及一闡提悉有佛性
164 28 zuō a workshop 作五逆罪及一闡提悉有佛性
165 28 zuō to write; to compose 作五逆罪及一闡提悉有佛性
166 28 zuò to rise 作五逆罪及一闡提悉有佛性
167 28 zuò to be aroused 作五逆罪及一闡提悉有佛性
168 28 zuò activity; action; undertaking 作五逆罪及一闡提悉有佛性
169 28 zuò to regard as 作五逆罪及一闡提悉有佛性
170 28 zuò action; kāraṇa 作五逆罪及一闡提悉有佛性
171 27 děng et cetera; and so on 一闡提等
172 27 děng to wait 一闡提等
173 27 děng to be equal 一闡提等
174 27 děng degree; level 一闡提等
175 27 děng to compare 一闡提等
176 27 děng same; equal; sama 一闡提等
177 27 néng can; able 有能諮問如來是義
178 27 néng ability; capacity 有能諮問如來是義
179 27 néng a mythical bear-like beast 有能諮問如來是義
180 27 néng energy 有能諮問如來是義
181 27 néng function; use 有能諮問如來是義
182 27 néng talent 有能諮問如來是義
183 27 néng expert at 有能諮問如來是義
184 27 néng to be in harmony 有能諮問如來是義
185 27 néng to tend to; to care for 有能諮問如來是義
186 27 néng to reach; to arrive at 有能諮問如來是義
187 27 néng to be able; śak 有能諮問如來是義
188 27 néng skilful; pravīṇa 有能諮問如來是義
189 25 lòu to leak; to drip 佛性非有漏
190 25 lòu simple and crude 佛性非有漏
191 25 lòu a funnel 佛性非有漏
192 25 lòu a water clock; an hour glass 佛性非有漏
193 25 lòu to divulge 佛性非有漏
194 25 lòu to mistakenly leave out; to be missing 佛性非有漏
195 25 lòu aperture 佛性非有漏
196 25 lòu an ulcer that is producing pus 佛性非有漏
197 25 lòu Lou 佛性非有漏
198 25 lòu to escape; to evade 佛性非有漏
199 25 lòu to entice; to lure; to seduce 佛性非有漏
200 25 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 佛性非有漏
201 24 suǒ a few; various; some 於諸佛所種諸善根
202 24 suǒ a place; a location 於諸佛所種諸善根
203 24 suǒ indicates a passive voice 於諸佛所種諸善根
204 24 suǒ an ordinal number 於諸佛所種諸善根
205 24 suǒ meaning 於諸佛所種諸善根
206 24 suǒ garrison 於諸佛所種諸善根
207 24 suǒ place; pradeśa 於諸佛所種諸善根
208 23 desire 為欲利益無量眾生令得安樂
209 23 to desire; to wish 為欲利益無量眾生令得安樂
210 23 to desire; to intend 為欲利益無量眾生令得安樂
211 23 lust 為欲利益無量眾生令得安樂
212 23 desire; intention; wish; kāma 為欲利益無量眾生令得安樂
213 23 不定 bùdìng indefinite; indeterminate 犯四重禁名為不定
214 23 不定 bùdìng not stable 犯四重禁名為不定
215 23 不定 bùdìng unsuccessful 犯四重禁名為不定
216 23 不定 bùdìng indeterminate 犯四重禁名為不定
217 22 無常 wúcháng irregular 二者無常
218 22 無常 wúcháng changing frequently 二者無常
219 22 無常 wúcháng impermanence 二者無常
220 22 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 二者無常
221 21 to leave; to depart; to go away; to part 如來久已離諸有故
222 21 a mythical bird 如來久已離諸有故
223 21 li; one of the eight divinatory trigrams 如來久已離諸有故
224 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 如來久已離諸有故
225 21 chī a dragon with horns not yet grown 如來久已離諸有故
226 21 a mountain ash 如來久已離諸有故
227 21 vanilla; a vanilla-like herb 如來久已離諸有故
228 21 to be scattered; to be separated 如來久已離諸有故
229 21 to cut off 如來久已離諸有故
230 21 to violate; to be contrary to 如來久已離諸有故
231 21 to be distant from 如來久已離諸有故
232 21 two 如來久已離諸有故
233 21 to array; to align 如來久已離諸有故
234 21 to pass through; to experience 如來久已離諸有故
235 21 transcendence 如來久已離諸有故
236 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 如來久已離諸有故
237 21 meaning; sense 十二部經其義深邃
238 21 justice; right action; righteousness 十二部經其義深邃
239 21 artificial; man-made; fake 十二部經其義深邃
240 21 chivalry; generosity 十二部經其義深邃
241 21 just; righteous 十二部經其義深邃
242 21 adopted 十二部經其義深邃
243 21 a relationship 十二部經其義深邃
244 21 volunteer 十二部經其義深邃
245 21 something suitable 十二部經其義深邃
246 21 a martyr 十二部經其義深邃
247 21 a law 十二部經其義深邃
248 21 Yi 十二部經其義深邃
249 21 Righteousness 十二部經其義深邃
250 21 aim; artha 十二部經其義深邃
251 20 Qi 十二部經其義深邃
252 20 一切 yīqiè temporary 一切聲聞緣覺經中
253 20 一切 yīqiè the same 一切聲聞緣覺經中
254 20 to use; to grasp 以不決定
255 20 to rely on 以不決定
256 20 to regard 以不決定
257 20 to be able to 以不決定
258 20 to order; to command 以不決定
259 20 used after a verb 以不決定
260 20 a reason; a cause 以不決定
261 20 Israel 以不決定
262 20 Yi 以不決定
263 20 use; yogena 以不決定
264 19 wén to hear 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
265 19 wén Wen 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
266 19 wén sniff at; to smell 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
267 19 wén to be widely known 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
268 19 wén to confirm; to accept 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
269 19 wén information 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
270 19 wèn famous; well known 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
271 19 wén knowledge; learning 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
272 19 wèn popularity; prestige; reputation 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
273 19 wén to question 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
274 19 wén heard; śruta 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
275 19 wén hearing; śruti 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
276 18 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩於一切法不見定相
277 18 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩於一切法不見定相
278 18 菩薩 púsà bodhisattva 諸佛菩薩於一切法不見定相
279 17 míng fame; renown; reputation 是名不聞而聞
280 17 míng a name; personal name; designation 是名不聞而聞
281 17 míng rank; position 是名不聞而聞
282 17 míng an excuse 是名不聞而聞
283 17 míng life 是名不聞而聞
284 17 míng to name; to call 是名不聞而聞
285 17 míng to express; to describe 是名不聞而聞
286 17 míng to be called; to have the name 是名不聞而聞
287 17 míng to own; to possess 是名不聞而聞
288 17 míng famous; renowned 是名不聞而聞
289 17 míng moral 是名不聞而聞
290 17 míng name; naman 是名不聞而聞
291 17 míng fame; renown; yasas 是名不聞而聞
292 17 duàn to judge 若斷善根名一闡提者
293 17 duàn to severe; to break 若斷善根名一闡提者
294 17 duàn to stop 若斷善根名一闡提者
295 17 duàn to quit; to give up 若斷善根名一闡提者
296 17 duàn to intercept 若斷善根名一闡提者
297 17 duàn to divide 若斷善根名一闡提者
298 17 duàn to isolate 若斷善根名一闡提者
299 17 jīng to go through; to experience 今因是經
300 17 jīng a sutra; a scripture 今因是經
301 17 jīng warp 今因是經
302 17 jīng longitude 今因是經
303 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 今因是經
304 17 jīng a woman's period 今因是經
305 17 jīng to bear; to endure 今因是經
306 17 jīng to hang; to die by hanging 今因是經
307 17 jīng classics 今因是經
308 17 jīng to be frugal; to save 今因是經
309 17 jīng a classic; a scripture; canon 今因是經
310 17 jīng a standard; a norm 今因是經
311 17 jīng a section of a Confucian work 今因是經
312 17 jīng to measure 今因是經
313 17 jīng human pulse 今因是經
314 17 jīng menstruation; a woman's period 今因是經
315 17 jīng sutra; discourse 今因是經
316 16 color 色與色相二俱不定
317 16 form; matter 色與色相二俱不定
318 16 shǎi dice 色與色相二俱不定
319 16 Kangxi radical 139 色與色相二俱不定
320 16 countenance 色與色相二俱不定
321 16 scene; sight 色與色相二俱不定
322 16 feminine charm; female beauty 色與色相二俱不定
323 16 kind; type 色與色相二俱不定
324 16 quality 色與色相二俱不定
325 16 to be angry 色與色相二俱不定
326 16 to seek; to search for 色與色相二俱不定
327 16 lust; sexual desire 色與色相二俱不定
328 16 form; rupa 色與色相二俱不定
329 16 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 汝已親近過去無量諸佛世尊
330 16 無量 wúliàng immeasurable 汝已親近過去無量諸佛世尊
331 16 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 汝已親近過去無量諸佛世尊
332 16 無量 wúliàng Atula 汝已親近過去無量諸佛世尊
333 16 不能 bù néng cannot; must not; should not 是一闡提終不能得阿耨多羅三藐三菩提
334 16 zhōng middle 一切聲聞緣覺經中
335 16 zhōng medium; medium sized 一切聲聞緣覺經中
336 16 zhōng China 一切聲聞緣覺經中
337 16 zhòng to hit the mark 一切聲聞緣覺經中
338 16 zhōng midday 一切聲聞緣覺經中
339 16 zhōng inside 一切聲聞緣覺經中
340 16 zhōng during 一切聲聞緣覺經中
341 16 zhōng Zhong 一切聲聞緣覺經中
342 16 zhōng intermediary 一切聲聞緣覺經中
343 16 zhōng half 一切聲聞緣覺經中
344 16 zhòng to reach; to attain 一切聲聞緣覺經中
345 16 zhòng to suffer; to infect 一切聲聞緣覺經中
346 16 zhòng to obtain 一切聲聞緣覺經中
347 16 zhòng to pass an exam 一切聲聞緣覺經中
348 16 zhōng middle 一切聲聞緣覺經中
349 16 凡夫 fánfū a commoner 一切凡夫乃至聲聞辟支佛等
350 16 凡夫 fánfū an ordinary person; pṛthagjana 一切凡夫乃至聲聞辟支佛等
351 16 xīn heart [organ] 永斷一切虛誑心故
352 16 xīn Kangxi radical 61 永斷一切虛誑心故
353 16 xīn mind; consciousness 永斷一切虛誑心故
354 16 xīn the center; the core; the middle 永斷一切虛誑心故
355 16 xīn one of the 28 star constellations 永斷一切虛誑心故
356 16 xīn heart 永斷一切虛誑心故
357 16 xīn emotion 永斷一切虛誑心故
358 16 xīn intention; consideration 永斷一切虛誑心故
359 16 xīn disposition; temperament 永斷一切虛誑心故
360 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 永斷一切虛誑心故
361 16 xīn heart; hṛdaya 永斷一切虛誑心故
362 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 永斷一切虛誑心故
363 15 zhì Kangxi radical 133 若須陀洹至辟支佛是決定者
364 15 zhì to arrive 若須陀洹至辟支佛是決定者
365 15 zhì approach; upagama 若須陀洹至辟支佛是決定者
366 15 眾生 zhòngshēng all living things 已教無量無邊眾生
367 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 已教無量無邊眾生
368 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 已教無量無邊眾生
369 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 已教無量無邊眾生
370 15 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 凡夫不能善攝五根
371 14 不為 bùwéi to not do 不為一切毒藥所中
372 14 不為 bùwèi to not take the place of 不為一切毒藥所中
373 14 譬如 pìrú for examlpe 譬如幻師
374 14 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如幻師
375 14 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如幻師
376 14 method; way 無姓之法乃名為常
377 14 France 無姓之法乃名為常
378 14 the law; rules; regulations 無姓之法乃名為常
379 14 the teachings of the Buddha; Dharma 無姓之法乃名為常
380 14 a standard; a norm 無姓之法乃名為常
381 14 an institution 無姓之法乃名為常
382 14 to emulate 無姓之法乃名為常
383 14 magic; a magic trick 無姓之法乃名為常
384 14 punishment 無姓之法乃名為常
385 14 Fa 無姓之法乃名為常
386 14 a precedent 無姓之法乃名為常
387 14 a classification of some kinds of Han texts 無姓之法乃名為常
388 14 relating to a ceremony or rite 無姓之法乃名為常
389 14 Dharma 無姓之法乃名為常
390 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無姓之法乃名為常
391 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無姓之法乃名為常
392 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無姓之法乃名為常
393 14 quality; characteristic 無姓之法乃名為常
394 14 shēng to be born; to give birth 生大憂苦
395 14 shēng to live 生大憂苦
396 14 shēng raw 生大憂苦
397 14 shēng a student 生大憂苦
398 14 shēng life 生大憂苦
399 14 shēng to produce; to give rise 生大憂苦
400 14 shēng alive 生大憂苦
401 14 shēng a lifetime 生大憂苦
402 14 shēng to initiate; to become 生大憂苦
403 14 shēng to grow 生大憂苦
404 14 shēng unfamiliar 生大憂苦
405 14 shēng not experienced 生大憂苦
406 14 shēng hard; stiff; strong 生大憂苦
407 14 shēng having academic or professional knowledge 生大憂苦
408 14 shēng a male role in traditional theatre 生大憂苦
409 14 shēng gender 生大憂苦
410 14 shēng to develop; to grow 生大憂苦
411 14 shēng to set up 生大憂苦
412 14 shēng a prostitute 生大憂苦
413 14 shēng a captive 生大憂苦
414 14 shēng a gentleman 生大憂苦
415 14 shēng Kangxi radical 100 生大憂苦
416 14 shēng unripe 生大憂苦
417 14 shēng nature 生大憂苦
418 14 shēng to inherit; to succeed 生大憂苦
419 14 shēng destiny 生大憂苦
420 14 shēng birth 生大憂苦
421 14 shēng arise; produce; utpad 生大憂苦
422 14 shòu to suffer; to be subjected to 如來亦復現受三惡諸趣之身
423 14 shòu to transfer; to confer 如來亦復現受三惡諸趣之身
424 14 shòu to receive; to accept 如來亦復現受三惡諸趣之身
425 14 shòu to tolerate 如來亦復現受三惡諸趣之身
426 14 shòu feelings; sensations 如來亦復現受三惡諸趣之身
427 13 wáng Wang 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
428 13 wáng a king 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
429 13 wáng Kangxi radical 96 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
430 13 wàng to be king; to rule 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
431 13 wáng a prince; a duke 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
432 13 wáng grand; great 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
433 13 wáng to treat with the ceremony due to a king 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
434 13 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
435 13 wáng the head of a group or gang 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
436 13 wáng the biggest or best of a group 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
437 13 wáng king; best of a kind; rāja 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
438 13 lìng to make; to cause to be; to lead 為欲利益無量眾生令得安樂
439 13 lìng to issue a command 為欲利益無量眾生令得安樂
440 13 lìng rules of behavior; customs 為欲利益無量眾生令得安樂
441 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為欲利益無量眾生令得安樂
442 13 lìng a season 為欲利益無量眾生令得安樂
443 13 lìng respected; good reputation 為欲利益無量眾生令得安樂
444 13 lìng good 為欲利益無量眾生令得安樂
445 13 lìng pretentious 為欲利益無量眾生令得安樂
446 13 lìng a transcending state of existence 為欲利益無量眾生令得安樂
447 13 lìng a commander 為欲利益無量眾生令得安樂
448 13 lìng a commanding quality; an impressive character 為欲利益無量眾生令得安樂
449 13 lìng lyrics 為欲利益無量眾生令得安樂
450 13 lìng Ling 為欲利益無量眾生令得安樂
451 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為欲利益無量眾生令得安樂
452 13 無有 wú yǒu there is not 不決定故當知無有常樂我淨
453 13 無有 wú yǒu non-existence 不決定故當知無有常樂我淨
454 13 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃體性亦復不定
455 13 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃體性亦復不定
456 13 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃體性亦復不定
457 13 zhī to know 不決定故當知無有常樂我淨
458 13 zhī to comprehend 不決定故當知無有常樂我淨
459 13 zhī to inform; to tell 不決定故當知無有常樂我淨
460 13 zhī to administer 不決定故當知無有常樂我淨
461 13 zhī to distinguish; to discern; to recognize 不決定故當知無有常樂我淨
462 13 zhī to be close friends 不決定故當知無有常樂我淨
463 13 zhī to feel; to sense; to perceive 不決定故當知無有常樂我淨
464 13 zhī to receive; to entertain 不決定故當知無有常樂我淨
465 13 zhī knowledge 不決定故當知無有常樂我淨
466 13 zhī consciousness; perception 不決定故當知無有常樂我淨
467 13 zhī a close friend 不決定故當知無有常樂我淨
468 13 zhì wisdom 不決定故當知無有常樂我淨
469 13 zhì Zhi 不決定故當知無有常樂我淨
470 13 zhī to appreciate 不決定故當知無有常樂我淨
471 13 zhī to make known 不決定故當知無有常樂我淨
472 13 zhī to have control over 不決定故當知無有常樂我淨
473 13 zhī to expect; to foresee 不決定故當知無有常樂我淨
474 13 zhī Understanding 不決定故當知無有常樂我淨
475 13 zhī know; jña 不決定故當知無有常樂我淨
476 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 以能善解諸法義故
477 12 shàn happy 以能善解諸法義故
478 12 shàn good 以能善解諸法義故
479 12 shàn kind-hearted 以能善解諸法義故
480 12 shàn to be skilled at something 以能善解諸法義故
481 12 shàn familiar 以能善解諸法義故
482 12 shàn to repair 以能善解諸法義故
483 12 shàn to admire 以能善解諸法義故
484 12 shàn to praise 以能善解諸法義故
485 12 shàn Shan 以能善解諸法義故
486 12 shàn wholesome; virtuous 以能善解諸法義故
487 12 to go back; to return 是等云何復墮地獄
488 12 to resume; to restart 是等云何復墮地獄
489 12 to do in detail 是等云何復墮地獄
490 12 to restore 是等云何復墮地獄
491 12 to respond; to reply to 是等云何復墮地獄
492 12 Fu; Return 是等云何復墮地獄
493 12 to retaliate; to reciprocate 是等云何復墮地獄
494 12 to avoid forced labor or tax 是等云何復墮地獄
495 12 Fu 是等云何復墮地獄
496 12 doubled; to overlapping; folded 是等云何復墮地獄
497 12 a lined garment with doubled thickness 是等云何復墮地獄
498 12 shí time; a point or period of time 斷善根時所有佛性云何不斷
499 12 shí a season; a quarter of a year 斷善根時所有佛性云何不斷
500 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 斷善根時所有佛性云何不斷

Frequencies of all Words

Top 979

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 157 fēi not; non-; un- 佛性非內非外
2 157 fēi Kangxi radical 175 佛性非內非外
3 157 fēi wrong; bad; untruthful 佛性非內非外
4 157 fēi different 佛性非內非外
5 157 fēi to not be; to not have 佛性非內非外
6 157 fēi to violate; to be contrary to 佛性非內非外
7 157 fēi Africa 佛性非內非外
8 157 fēi to slander 佛性非內非外
9 157 fěi to avoid 佛性非內非外
10 157 fēi must 佛性非內非外
11 157 fēi an error 佛性非內非外
12 157 fēi a problem; a question 佛性非內非外
13 157 fēi evil 佛性非內非外
14 157 fēi besides; except; unless 佛性非內非外
15 157 fēi not 佛性非內非外
16 140 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不決定故當知無有常樂我淨
17 140 old; ancient; former; past 不決定故當知無有常樂我淨
18 140 reason; cause; purpose 不決定故當知無有常樂我淨
19 140 to die 不決定故當知無有常樂我淨
20 140 so; therefore; hence 不決定故當知無有常樂我淨
21 140 original 不決定故當知無有常樂我淨
22 140 accident; happening; instance 不決定故當知無有常樂我淨
23 140 a friend; an acquaintance; friendship 不決定故當知無有常樂我淨
24 140 something in the past 不決定故當知無有常樂我淨
25 140 deceased; dead 不決定故當知無有常樂我淨
26 140 still; yet 不決定故當知無有常樂我淨
27 140 therefore; tasmāt 不決定故當知無有常樂我淨
28 78 wèi for; to 涅槃之性則為不定
29 78 wèi because of 涅槃之性則為不定
30 78 wéi to act as; to serve 涅槃之性則為不定
31 78 wéi to change into; to become 涅槃之性則為不定
32 78 wéi to be; is 涅槃之性則為不定
33 78 wéi to do 涅槃之性則為不定
34 78 wèi for 涅槃之性則為不定
35 78 wèi because of; for; to 涅槃之性則為不定
36 78 wèi to 涅槃之性則為不定
37 78 wéi in a passive construction 涅槃之性則為不定
38 78 wéi forming a rehetorical question 涅槃之性則為不定
39 78 wéi forming an adverb 涅槃之性則為不定
40 78 wéi to add emphasis 涅槃之性則為不定
41 78 wèi to support; to help 涅槃之性則為不定
42 78 wéi to govern 涅槃之性則為不定
43 78 wèi to be; bhū 涅槃之性則為不定
44 78 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來亦復不定
45 78 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來亦復不定
46 78 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來亦復不定
47 70 shì is; are; am; to be 今因是經
48 70 shì is exactly 今因是經
49 70 shì is suitable; is in contrast 今因是經
50 70 shì this; that; those 今因是經
51 70 shì really; certainly 今因是經
52 70 shì correct; yes; affirmative 今因是經
53 70 shì true 今因是經
54 70 shì is; has; exists 今因是經
55 70 shì used between repetitions of a word 今因是經
56 70 shì a matter; an affair 今因是經
57 70 shì Shi 今因是經
58 70 shì is; bhū 今因是經
59 70 shì this; idam 今因是經
60 66 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故能得
61 65 yǒu is; are; to exist 不曾聞佛有常樂我淨
62 65 yǒu to have; to possess 不曾聞佛有常樂我淨
63 65 yǒu indicates an estimate 不曾聞佛有常樂我淨
64 65 yǒu indicates a large quantity 不曾聞佛有常樂我淨
65 65 yǒu indicates an affirmative response 不曾聞佛有常樂我淨
66 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不曾聞佛有常樂我淨
67 65 yǒu used to compare two things 不曾聞佛有常樂我淨
68 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不曾聞佛有常樂我淨
69 65 yǒu used before the names of dynasties 不曾聞佛有常樂我淨
70 65 yǒu a certain thing; what exists 不曾聞佛有常樂我淨
71 65 yǒu multiple of ten and ... 不曾聞佛有常樂我淨
72 65 yǒu abundant 不曾聞佛有常樂我淨
73 65 yǒu purposeful 不曾聞佛有常樂我淨
74 65 yǒu You 不曾聞佛有常樂我淨
75 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 不曾聞佛有常樂我淨
76 65 yǒu becoming; bhava 不曾聞佛有常樂我淨
77 61 zhī him; her; them; that 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
78 61 zhī used between a modifier and a word to form a word group 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
79 61 zhī to go 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
80 61 zhī this; that 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
81 61 zhī genetive marker 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
82 61 zhī it 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
83 61 zhī in; in regards to 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
84 61 zhī all 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
85 61 zhī and 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
86 61 zhī however 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
87 61 zhī if 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
88 61 zhī then 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
89 61 zhī to arrive; to go 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
90 61 zhī is 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
91 61 zhī to use 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
92 61 zhī Zhi 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
93 61 zhī winding 光明遍照高貴德王菩薩品第十之二
94 60 final interogative 何故名為一闡提耶
95 60 ye 何故名為一闡提耶
96 60 ya 何故名為一闡提耶
97 58 ruò to seem; to be like; as 若犯重禁
98 58 ruò seemingly 若犯重禁
99 58 ruò if 若犯重禁
100 58 ruò you 若犯重禁
101 58 ruò this; that 若犯重禁
102 58 ruò and; or 若犯重禁
103 58 ruò as for; pertaining to 若犯重禁
104 58 pomegranite 若犯重禁
105 58 ruò to choose 若犯重禁
106 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若犯重禁
107 58 ruò thus 若犯重禁
108 58 ruò pollia 若犯重禁
109 58 ruò Ruo 若犯重禁
110 58 ruò only then 若犯重禁
111 58 ja 若犯重禁
112 58 jñā 若犯重禁
113 58 ruò if; yadi 若犯重禁
114 58 in; at 而今於此大涅槃經
115 58 in; at 而今於此大涅槃經
116 58 in; at; to; from 而今於此大涅槃經
117 58 to go; to 而今於此大涅槃經
118 58 to rely on; to depend on 而今於此大涅槃經
119 58 to go to; to arrive at 而今於此大涅槃經
120 58 from 而今於此大涅槃經
121 58 give 而今於此大涅槃經
122 58 oppposing 而今於此大涅槃經
123 58 and 而今於此大涅槃經
124 58 compared to 而今於此大涅槃經
125 58 by 而今於此大涅槃經
126 58 and; as well as 而今於此大涅槃經
127 58 for 而今於此大涅槃經
128 58 Yu 而今於此大涅槃經
129 58 a crow 而今於此大涅槃經
130 58 whew; wow 而今於此大涅槃經
131 58 near to; antike 而今於此大涅槃經
132 56 not; no 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
133 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
134 56 as a correlative 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
135 56 no (answering a question) 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
136 56 forms a negative adjective from a noun 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
137 56 at the end of a sentence to form a question 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
138 56 to form a yes or no question 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
139 56 infix potential marker 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
140 56 no; na 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
141 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有佛性者
142 56 zhě that 有佛性者
143 56 zhě nominalizing function word 有佛性者
144 56 zhě used to mark a definition 有佛性者
145 56 zhě used to mark a pause 有佛性者
146 56 zhě topic marker; that; it 有佛性者
147 56 zhuó according to 有佛性者
148 56 zhě ca 有佛性者
149 51 善男子 shàn nánzi good men 善男子
150 51 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
151 46 何以 héyǐ why 何以故
152 46 何以 héyǐ how 何以故
153 46 何以 héyǐ how is that? 何以故
154 46 also; too 得須陀洹乃至辟支佛亦名不定
155 46 but 得須陀洹乃至辟支佛亦名不定
156 46 this; he; she 得須陀洹乃至辟支佛亦名不定
157 46 although; even though 得須陀洹乃至辟支佛亦名不定
158 46 already 得須陀洹乃至辟支佛亦名不定
159 46 particle with no meaning 得須陀洹乃至辟支佛亦名不定
160 46 Yi 得須陀洹乃至辟支佛亦名不定
161 45 è evil; vice 為惡所牽至不善處
162 45 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 為惡所牽至不善處
163 45 ě queasy; nauseous 為惡所牽至不善處
164 45 to hate; to detest 為惡所牽至不善處
165 45 how? 為惡所牽至不善處
166 45 è fierce 為惡所牽至不善處
167 45 è detestable; offensive; unpleasant 為惡所牽至不善處
168 45 to denounce 為惡所牽至不善處
169 45 oh! 為惡所牽至不善處
170 45 è e 為惡所牽至不善處
171 45 è evil 為惡所牽至不善處
172 44 shēn human body; torso 作諸瓔珞嚴身之具
173 44 shēn Kangxi radical 158 作諸瓔珞嚴身之具
174 44 shēn measure word for clothes 作諸瓔珞嚴身之具
175 44 shēn self 作諸瓔珞嚴身之具
176 44 shēn life 作諸瓔珞嚴身之具
177 44 shēn an object 作諸瓔珞嚴身之具
178 44 shēn a lifetime 作諸瓔珞嚴身之具
179 44 shēn personally 作諸瓔珞嚴身之具
180 44 shēn moral character 作諸瓔珞嚴身之具
181 44 shēn status; identity; position 作諸瓔珞嚴身之具
182 44 shēn pregnancy 作諸瓔珞嚴身之具
183 44 juān India 作諸瓔珞嚴身之具
184 44 shēn body; kāya 作諸瓔珞嚴身之具
185 42 de potential marker 得具足聞
186 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得具足聞
187 42 děi must; ought to 得具足聞
188 42 děi to want to; to need to 得具足聞
189 42 děi must; ought to 得具足聞
190 42 de 得具足聞
191 42 de infix potential marker 得具足聞
192 42 to result in 得具足聞
193 42 to be proper; to fit; to suit 得具足聞
194 42 to be satisfied 得具足聞
195 42 to be finished 得具足聞
196 42 de result of degree 得具足聞
197 42 de marks completion of an action 得具足聞
198 42 děi satisfying 得具足聞
199 42 to contract 得具足聞
200 42 marks permission or possibility 得具足聞
201 42 expressing frustration 得具足聞
202 42 to hear 得具足聞
203 42 to have; there is 得具足聞
204 42 marks time passed 得具足聞
205 42 obtain; attain; prāpta 得具足聞
206 42 I; me; my 我都不見
207 42 self 我都不見
208 42 we; our 我都不見
209 42 [my] dear 我都不見
210 42 Wo 我都不見
211 42 self; atman; attan 我都不見
212 42 ga 我都不見
213 42 I; aham 我都不見
214 38 如是 rúshì thus; so 如是等輩若決定者
215 38 如是 rúshì thus, so 如是等輩若決定者
216 38 如是 rúshì thus; evam 如是等輩若決定者
217 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等輩若決定者
218 37 xiāng each other; one another; mutually 三寶佛性無差別相
219 37 xiàng to observe; to assess 三寶佛性無差別相
220 37 xiàng appearance; portrait; picture 三寶佛性無差別相
221 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 三寶佛性無差別相
222 37 xiàng to aid; to help 三寶佛性無差別相
223 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 三寶佛性無差別相
224 37 xiàng a sign; a mark; appearance 三寶佛性無差別相
225 37 xiāng alternately; in turn 三寶佛性無差別相
226 37 xiāng Xiang 三寶佛性無差別相
227 37 xiāng form substance 三寶佛性無差別相
228 37 xiāng to express 三寶佛性無差別相
229 37 xiàng to choose 三寶佛性無差別相
230 37 xiāng Xiang 三寶佛性無差別相
231 37 xiāng an ancient musical instrument 三寶佛性無差別相
232 37 xiāng the seventh lunar month 三寶佛性無差別相
233 37 xiāng to compare 三寶佛性無差別相
234 37 xiàng to divine 三寶佛性無差別相
235 37 xiàng to administer 三寶佛性無差別相
236 37 xiàng helper for a blind person 三寶佛性無差別相
237 37 xiāng rhythm [music] 三寶佛性無差別相
238 37 xiāng the upper frets of a pipa 三寶佛性無差別相
239 37 xiāng coralwood 三寶佛性無差別相
240 37 xiàng ministry 三寶佛性無差別相
241 37 xiàng to supplement; to enhance 三寶佛性無差別相
242 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 三寶佛性無差別相
243 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 三寶佛性無差別相
244 37 xiàng sign; mark; liṅga 三寶佛性無差別相
245 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 三寶佛性無差別相
246 36 cháng always; ever; often; frequently; constantly 一者常
247 36 cháng Chang 一者常
248 36 cháng long-lasting 一者常
249 36 cháng common; general; ordinary 一者常
250 36 cháng a principle; a rule 一者常
251 36 cháng eternal; nitya 一者常
252 33 no 三寶佛性無差別相
253 33 Kangxi radical 71 三寶佛性無差別相
254 33 to not have; without 三寶佛性無差別相
255 33 has not yet 三寶佛性無差別相
256 33 mo 三寶佛性無差別相
257 33 do not 三寶佛性無差別相
258 33 not; -less; un- 三寶佛性無差別相
259 33 regardless of 三寶佛性無差別相
260 33 to not have 三寶佛性無差別相
261 33 um 三寶佛性無差別相
262 33 Wu 三寶佛性無差別相
263 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 三寶佛性無差別相
264 33 not; non- 三寶佛性無差別相
265 33 mo 三寶佛性無差別相
266 32 such as; for example; for instance 如其不斷
267 32 if 如其不斷
268 32 in accordance with 如其不斷
269 32 to be appropriate; should; with regard to 如其不斷
270 32 this 如其不斷
271 32 it is so; it is thus; can be compared with 如其不斷
272 32 to go to 如其不斷
273 32 to meet 如其不斷
274 32 to appear; to seem; to be like 如其不斷
275 32 at least as good as 如其不斷
276 32 and 如其不斷
277 32 or 如其不斷
278 32 but 如其不斷
279 32 then 如其不斷
280 32 naturally 如其不斷
281 32 expresses a question or doubt 如其不斷
282 32 you 如其不斷
283 32 the second lunar month 如其不斷
284 32 in; at 如其不斷
285 32 Ru 如其不斷
286 32 Thus 如其不斷
287 32 thus; tathā 如其不斷
288 32 like; iva 如其不斷
289 32 suchness; tathatā 如其不斷
290 31 亦復 yìfù also 諸佛如來亦復不定
291 30 jiàn to see 見有定相亦復如是
292 30 jiàn opinion; view; understanding 見有定相亦復如是
293 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有定相亦復如是
294 30 jiàn refer to; for details see 見有定相亦復如是
295 30 jiàn passive marker 見有定相亦復如是
296 30 jiàn to listen to 見有定相亦復如是
297 30 jiàn to meet 見有定相亦復如是
298 30 jiàn to receive (a guest) 見有定相亦復如是
299 30 jiàn let me; kindly 見有定相亦復如是
300 30 jiàn Jian 見有定相亦復如是
301 30 xiàn to appear 見有定相亦復如是
302 30 xiàn to introduce 見有定相亦復如是
303 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見有定相亦復如是
304 30 jiàn seeing; observing; darśana 見有定相亦復如是
305 30 rén person; people; a human being 若人若天
306 30 rén Kangxi radical 9 若人若天
307 30 rén a kind of person 若人若天
308 30 rén everybody 若人若天
309 30 rén adult 若人若天
310 30 rén somebody; others 若人若天
311 30 rén an upright person 若人若天
312 30 rén person; manuṣya 若人若天
313 30 otherwise; but; however 則成佛道
314 30 then 則成佛道
315 30 measure word for short sections of text 則成佛道
316 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則成佛道
317 30 a grade; a level 則成佛道
318 30 an example; a model 則成佛道
319 30 a weighing device 則成佛道
320 30 to grade; to rank 則成佛道
321 30 to copy; to imitate; to follow 則成佛道
322 30 to do 則成佛道
323 30 only 則成佛道
324 30 immediately 則成佛道
325 30 then; moreover; atha 則成佛道
326 30 koan; kōan; gong'an 則成佛道
327 29 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 云何菩薩摩訶薩修大涅槃不聞而聞
328 28 dìng to decide 若犯四重不決定者
329 28 dìng certainly; definitely 若犯四重不決定者
330 28 dìng to determine 若犯四重不決定者
331 28 dìng to calm down 若犯四重不決定者
332 28 dìng to set; to fix 若犯四重不決定者
333 28 dìng to book; to subscribe to; to order 若犯四重不決定者
334 28 dìng still 若犯四重不決定者
335 28 dìng Concentration 若犯四重不決定者
336 28 dìng meditative concentration; meditation 若犯四重不決定者
337 28 dìng real; sadbhūta 若犯四重不決定者
338 28 zuò to do 作五逆罪及一闡提悉有佛性
339 28 zuò to act as; to serve as 作五逆罪及一闡提悉有佛性
340 28 zuò to start 作五逆罪及一闡提悉有佛性
341 28 zuò a writing; a work 作五逆罪及一闡提悉有佛性
342 28 zuò to dress as; to be disguised as 作五逆罪及一闡提悉有佛性
343 28 zuō to create; to make 作五逆罪及一闡提悉有佛性
344 28 zuō a workshop 作五逆罪及一闡提悉有佛性
345 28 zuō to write; to compose 作五逆罪及一闡提悉有佛性
346 28 zuò to rise 作五逆罪及一闡提悉有佛性
347 28 zuò to be aroused 作五逆罪及一闡提悉有佛性
348 28 zuò activity; action; undertaking 作五逆罪及一闡提悉有佛性
349 28 zuò to regard as 作五逆罪及一闡提悉有佛性
350 28 zuò action; kāraṇa 作五逆罪及一闡提悉有佛性
351 27 děng et cetera; and so on 一闡提等
352 27 děng to wait 一闡提等
353 27 děng degree; kind 一闡提等
354 27 děng plural 一闡提等
355 27 děng to be equal 一闡提等
356 27 děng degree; level 一闡提等
357 27 děng to compare 一闡提等
358 27 děng same; equal; sama 一闡提等
359 27 néng can; able 有能諮問如來是義
360 27 néng ability; capacity 有能諮問如來是義
361 27 néng a mythical bear-like beast 有能諮問如來是義
362 27 néng energy 有能諮問如來是義
363 27 néng function; use 有能諮問如來是義
364 27 néng may; should; permitted to 有能諮問如來是義
365 27 néng talent 有能諮問如來是義
366 27 néng expert at 有能諮問如來是義
367 27 néng to be in harmony 有能諮問如來是義
368 27 néng to tend to; to care for 有能諮問如來是義
369 27 néng to reach; to arrive at 有能諮問如來是義
370 27 néng as long as; only 有能諮問如來是義
371 27 néng even if 有能諮問如來是義
372 27 néng but 有能諮問如來是義
373 27 néng in this way 有能諮問如來是義
374 27 néng to be able; śak 有能諮問如來是義
375 27 néng skilful; pravīṇa 有能諮問如來是義
376 25 lòu to leak; to drip 佛性非有漏
377 25 lòu simple and crude 佛性非有漏
378 25 lòu a funnel 佛性非有漏
379 25 lòu a water clock; an hour glass 佛性非有漏
380 25 lòu to divulge 佛性非有漏
381 25 lòu to mistakenly leave out; to be missing 佛性非有漏
382 25 lòu aperture 佛性非有漏
383 25 lòu an ulcer that is producing pus 佛性非有漏
384 25 lòu Lou 佛性非有漏
385 25 lòu to escape; to evade 佛性非有漏
386 25 lòu to entice; to lure; to seduce 佛性非有漏
387 25 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 佛性非有漏
388 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於諸佛所種諸善根
389 24 suǒ an office; an institute 於諸佛所種諸善根
390 24 suǒ introduces a relative clause 於諸佛所種諸善根
391 24 suǒ it 於諸佛所種諸善根
392 24 suǒ if; supposing 於諸佛所種諸善根
393 24 suǒ a few; various; some 於諸佛所種諸善根
394 24 suǒ a place; a location 於諸佛所種諸善根
395 24 suǒ indicates a passive voice 於諸佛所種諸善根
396 24 suǒ that which 於諸佛所種諸善根
397 24 suǒ an ordinal number 於諸佛所種諸善根
398 24 suǒ meaning 於諸佛所種諸善根
399 24 suǒ garrison 於諸佛所種諸善根
400 24 suǒ place; pradeśa 於諸佛所種諸善根
401 24 suǒ that which; yad 於諸佛所種諸善根
402 23 desire 為欲利益無量眾生令得安樂
403 23 to desire; to wish 為欲利益無量眾生令得安樂
404 23 almost; nearly; about to occur 為欲利益無量眾生令得安樂
405 23 to desire; to intend 為欲利益無量眾生令得安樂
406 23 lust 為欲利益無量眾生令得安樂
407 23 desire; intention; wish; kāma 為欲利益無量眾生令得安樂
408 23 不定 bùdìng indefinite; indeterminate 犯四重禁名為不定
409 23 不定 bùdìng not stable 犯四重禁名為不定
410 23 不定 bùdìng unsuccessful 犯四重禁名為不定
411 23 不定 bùdìng indeterminate 犯四重禁名為不定
412 22 無常 wúcháng irregular 二者無常
413 22 無常 wúcháng changing frequently 二者無常
414 22 無常 wúcháng impermanence 二者無常
415 22 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 二者無常
416 22 zhū all; many; various 於諸佛所種諸善根
417 22 zhū Zhu 於諸佛所種諸善根
418 22 zhū all; members of the class 於諸佛所種諸善根
419 22 zhū interrogative particle 於諸佛所種諸善根
420 22 zhū him; her; them; it 於諸佛所種諸善根
421 22 zhū of; in 於諸佛所種諸善根
422 22 zhū all; many; sarva 於諸佛所種諸善根
423 21 dāng to be; to act as; to serve as 不決定故當知無有常樂我淨
424 21 dāng at or in the very same; be apposite 不決定故當知無有常樂我淨
425 21 dāng dang (sound of a bell) 不決定故當知無有常樂我淨
426 21 dāng to face 不決定故當知無有常樂我淨
427 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 不決定故當知無有常樂我淨
428 21 dāng to manage; to host 不決定故當知無有常樂我淨
429 21 dāng should 不決定故當知無有常樂我淨
430 21 dāng to treat; to regard as 不決定故當知無有常樂我淨
431 21 dǎng to think 不決定故當知無有常樂我淨
432 21 dàng suitable; correspond to 不決定故當知無有常樂我淨
433 21 dǎng to be equal 不決定故當知無有常樂我淨
434 21 dàng that 不決定故當知無有常樂我淨
435 21 dāng an end; top 不決定故當知無有常樂我淨
436 21 dàng clang; jingle 不決定故當知無有常樂我淨
437 21 dāng to judge 不決定故當知無有常樂我淨
438 21 dǎng to bear on one's shoulder 不決定故當知無有常樂我淨
439 21 dàng the same 不決定故當知無有常樂我淨
440 21 dàng to pawn 不決定故當知無有常樂我淨
441 21 dàng to fail [an exam] 不決定故當知無有常樂我淨
442 21 dàng a trap 不決定故當知無有常樂我淨
443 21 dàng a pawned item 不決定故當知無有常樂我淨
444 21 dāng will be; bhaviṣyati 不決定故當知無有常樂我淨
445 21 to leave; to depart; to go away; to part 如來久已離諸有故
446 21 a mythical bird 如來久已離諸有故
447 21 li; one of the eight divinatory trigrams 如來久已離諸有故
448 21 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 如來久已離諸有故
449 21 chī a dragon with horns not yet grown 如來久已離諸有故
450 21 a mountain ash 如來久已離諸有故
451 21 vanilla; a vanilla-like herb 如來久已離諸有故
452 21 to be scattered; to be separated 如來久已離諸有故
453 21 to cut off 如來久已離諸有故
454 21 to violate; to be contrary to 如來久已離諸有故
455 21 to be distant from 如來久已離諸有故
456 21 two 如來久已離諸有故
457 21 to array; to align 如來久已離諸有故
458 21 to pass through; to experience 如來久已離諸有故
459 21 transcendence 如來久已離諸有故
460 21 to avoid; to abstain from; viramaṇa 如來久已離諸有故
461 21 meaning; sense 十二部經其義深邃
462 21 justice; right action; righteousness 十二部經其義深邃
463 21 artificial; man-made; fake 十二部經其義深邃
464 21 chivalry; generosity 十二部經其義深邃
465 21 just; righteous 十二部經其義深邃
466 21 adopted 十二部經其義深邃
467 21 a relationship 十二部經其義深邃
468 21 volunteer 十二部經其義深邃
469 21 something suitable 十二部經其義深邃
470 21 a martyr 十二部經其義深邃
471 21 a law 十二部經其義深邃
472 21 Yi 十二部經其義深邃
473 21 Righteousness 十二部經其義深邃
474 21 aim; artha 十二部經其義深邃
475 20 his; hers; its; theirs 十二部經其義深邃
476 20 to add emphasis 十二部經其義深邃
477 20 used when asking a question in reply to a question 十二部經其義深邃
478 20 used when making a request or giving an order 十二部經其義深邃
479 20 he; her; it; them 十二部經其義深邃
480 20 probably; likely 十二部經其義深邃
481 20 will 十二部經其義深邃
482 20 may 十二部經其義深邃
483 20 if 十二部經其義深邃
484 20 or 十二部經其義深邃
485 20 Qi 十二部經其義深邃
486 20 he; her; it; saḥ; sā; tad 十二部經其義深邃
487 20 一切 yīqiè all; every; everything 一切聲聞緣覺經中
488 20 一切 yīqiè temporary 一切聲聞緣覺經中
489 20 一切 yīqiè the same 一切聲聞緣覺經中
490 20 一切 yīqiè generally 一切聲聞緣覺經中
491 20 一切 yīqiè all, everything 一切聲聞緣覺經中
492 20 一切 yīqiè all; sarva 一切聲聞緣覺經中
493 20 so as to; in order to 以不決定
494 20 to use; to regard as 以不決定
495 20 to use; to grasp 以不決定
496 20 according to 以不決定
497 20 because of 以不決定
498 20 on a certain date 以不決定
499 20 and; as well as 以不決定
500 20 to rely on 以不決定

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
fēi not
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
北凉 北涼 98 Northern Liang
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明遍照 103 Vairocana
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
教王 106 Pope
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
昙无谶 曇無讖 116 Dharmaksema; Dharmakṣema
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
120 Xin
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 122 Homo sapiens
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
大身 100 great body; mahakaya
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
覩见 覩見 100 to observe
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十五有 195 twenty-five forms of existence
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
犯重 102 a serious offense
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非有 102 does not exist; is not real
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护国 護國 104 Protecting the Country
护身 護身 104 protection of the body
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化作 104 to produce; to conjure
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净天 淨天 106 pure devas
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦受 107 the sensation of pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
肉身 114 the physical body
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三宝佛 三寶佛 115 the Triple Gem Buddhas
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
色入 115 entrances for objects of the senses
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
身受 115 the sense of touch; physical perception
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
身骨 115 relics
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水上泡 115 bubble on the water
四兵 115 four divisions of troups
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四重 115 four grave prohibitions
四种天 四種天 115 four kinds of heaven; four kinds of devas
四重罪 115 four grave prohibitions
四事 115 the four necessities
四天 115 four kinds of heaven
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四重禁 115 four grave prohibitions
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所持 115 adhisthana; empowerment
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
贪着 貪著 116 attachment to desire
田夫 116 ploughman; one who lives by ploughing
天中天 116 god of the gods
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我相 119 the notion of a self
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
见漏 見漏 119 dṛṣṭyāsrava; contaminant of views
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
行苦 120 suffering as a consequence of action
性相 120 inherent attributes
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一偈 121 one gatha; a single gatha
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
赞歎 讚歎 122 praise
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸力 諸力 122 powers; bala
作善 122 to do good deeds