Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) 無量清淨平等覺經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 350 | 者 | zhě | ca | 身不作惡者 |
2 | 343 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩等 |
3 | 343 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿逸菩薩等 |
4 | 343 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿逸菩薩等 |
5 | 343 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿逸菩薩等 |
6 | 343 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿逸菩薩等 |
7 | 343 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿逸菩薩等 |
8 | 343 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩等 |
9 | 257 | 其 | qí | Qi | 降化其心令持五善 |
10 | 252 | 之 | zhī | to go | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
11 | 252 | 之 | zhī | to arrive; to go | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
12 | 252 | 之 | zhī | is | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
13 | 252 | 之 | zhī | to use | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
14 | 252 | 之 | zhī | Zhi | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
15 | 252 | 之 | zhī | winding | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
16 | 243 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 齋戒清淨一日一夜者 |
17 | 243 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 齋戒清淨一日一夜者 |
18 | 243 | 清淨 | qīngjìng | concise | 齋戒清淨一日一夜者 |
19 | 243 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 齋戒清淨一日一夜者 |
20 | 243 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 齋戒清淨一日一夜者 |
21 | 243 | 清淨 | qīngjìng | purity | 齋戒清淨一日一夜者 |
22 | 243 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 齋戒清淨一日一夜者 |
23 | 234 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
24 | 234 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
25 | 234 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
26 | 234 | 無量 | wúliàng | Atula | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
27 | 208 | 復 | fù | to go back; to return | 當相還復 |
28 | 208 | 復 | fù | to resume; to restart | 當相還復 |
29 | 208 | 復 | fù | to do in detail | 當相還復 |
30 | 208 | 復 | fù | to restore | 當相還復 |
31 | 208 | 復 | fù | to respond; to reply to | 當相還復 |
32 | 208 | 復 | fù | Fu; Return | 當相還復 |
33 | 208 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 當相還復 |
34 | 208 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 當相還復 |
35 | 208 | 復 | fù | Fu | 當相還復 |
36 | 208 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 當相還復 |
37 | 208 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 當相還復 |
38 | 198 | 中 | zhōng | middle | 八方上下無央數佛國中 |
39 | 198 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 八方上下無央數佛國中 |
40 | 198 | 中 | zhōng | China | 八方上下無央數佛國中 |
41 | 198 | 中 | zhòng | to hit the mark | 八方上下無央數佛國中 |
42 | 198 | 中 | zhōng | midday | 八方上下無央數佛國中 |
43 | 198 | 中 | zhōng | inside | 八方上下無央數佛國中 |
44 | 198 | 中 | zhōng | during | 八方上下無央數佛國中 |
45 | 198 | 中 | zhōng | Zhong | 八方上下無央數佛國中 |
46 | 198 | 中 | zhōng | intermediary | 八方上下無央數佛國中 |
47 | 198 | 中 | zhōng | half | 八方上下無央數佛國中 |
48 | 198 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 八方上下無央數佛國中 |
49 | 198 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 八方上下無央數佛國中 |
50 | 198 | 中 | zhòng | to obtain | 八方上下無央數佛國中 |
51 | 198 | 中 | zhòng | to pass an exam | 八方上下無央數佛國中 |
52 | 198 | 中 | zhōng | middle | 八方上下無央數佛國中 |
53 | 184 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
54 | 184 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
55 | 184 | 得 | děi | must; ought to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
56 | 184 | 得 | dé | de | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
57 | 184 | 得 | de | infix potential marker | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
58 | 184 | 得 | dé | to result in | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
59 | 184 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
60 | 184 | 得 | dé | to be satisfied | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
61 | 184 | 得 | dé | to be finished | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
62 | 184 | 得 | děi | satisfying | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
63 | 184 | 得 | dé | to contract | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
64 | 184 | 得 | dé | to hear | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
65 | 184 | 得 | dé | to have; there is | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
66 | 184 | 得 | dé | marks time passed | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
67 | 184 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
68 | 181 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則君率化為善教令臣下 |
69 | 181 | 則 | zé | a grade; a level | 則君率化為善教令臣下 |
70 | 181 | 則 | zé | an example; a model | 則君率化為善教令臣下 |
71 | 181 | 則 | zé | a weighing device | 則君率化為善教令臣下 |
72 | 181 | 則 | zé | to grade; to rank | 則君率化為善教令臣下 |
73 | 181 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則君率化為善教令臣下 |
74 | 181 | 則 | zé | to do | 則君率化為善教令臣下 |
75 | 181 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則君率化為善教令臣下 |
76 | 180 | 自然 | zìrán | nature | 諸天人民皆自然作善 |
77 | 180 | 自然 | zìrán | natural | 諸天人民皆自然作善 |
78 | 172 | 華 | huá | Chinese | 名無上華 |
79 | 172 | 華 | huá | illustrious; splendid | 名無上華 |
80 | 172 | 華 | huā | a flower | 名無上華 |
81 | 172 | 華 | huā | to flower | 名無上華 |
82 | 172 | 華 | huá | China | 名無上華 |
83 | 172 | 華 | huá | empty; flowery | 名無上華 |
84 | 172 | 華 | huá | brilliance; luster | 名無上華 |
85 | 172 | 華 | huá | elegance; beauty | 名無上華 |
86 | 172 | 華 | huā | a flower | 名無上華 |
87 | 172 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 名無上華 |
88 | 172 | 華 | huá | makeup; face powder | 名無上華 |
89 | 172 | 華 | huá | flourishing | 名無上華 |
90 | 172 | 華 | huá | a corona | 名無上華 |
91 | 172 | 華 | huá | years; time | 名無上華 |
92 | 172 | 華 | huá | your | 名無上華 |
93 | 172 | 華 | huá | essence; best part | 名無上華 |
94 | 172 | 華 | huá | grey | 名無上華 |
95 | 172 | 華 | huà | Hua | 名無上華 |
96 | 172 | 華 | huá | literary talent | 名無上華 |
97 | 172 | 華 | huá | literary talent | 名無上華 |
98 | 172 | 華 | huá | an article; a document | 名無上華 |
99 | 172 | 華 | huá | flower; puṣpa | 名無上華 |
100 | 166 | 欲 | yù | desire | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
101 | 166 | 欲 | yù | to desire; to wish | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
102 | 166 | 欲 | yù | to desire; to intend | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
103 | 166 | 欲 | yù | lust | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
104 | 166 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
105 | 159 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為大德善 |
106 | 159 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為大德善 |
107 | 159 | 為 | wéi | to be; is | 是為大德善 |
108 | 159 | 為 | wéi | to do | 是為大德善 |
109 | 159 | 為 | wèi | to support; to help | 是為大德善 |
110 | 159 | 為 | wéi | to govern | 是為大德善 |
111 | 159 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為大德善 |
112 | 152 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 令悉見無量清淨佛及諸菩薩 |
113 | 146 | 佛國 | fóguó | Buddha Land | 八方上下無央數佛國中 |
114 | 146 | 佛國 | fóguó | a Buddha land | 八方上下無央數佛國中 |
115 | 146 | 佛國 | fó guó | country of the Buddha's birth | 八方上下無央數佛國中 |
116 | 145 | 也 | yě | ya | 隨心思想不能得也 |
117 | 135 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 中有不良之人 |
118 | 134 | 我 | wǒ | self | 今我於是世間為佛 |
119 | 134 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我於是世間為佛 |
120 | 134 | 我 | wǒ | Wo | 今我於是世間為佛 |
121 | 134 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我於是世間為佛 |
122 | 134 | 我 | wǒ | ga | 今我於是世間為佛 |
123 | 134 | 不 | bù | infix potential marker | 身不作惡者 |
124 | 131 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所恃怙 |
125 | 131 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所恃怙 |
126 | 131 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所恃怙 |
127 | 131 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所恃怙 |
128 | 131 | 所 | suǒ | meaning | 無所恃怙 |
129 | 131 | 所 | suǒ | garrison | 無所恃怙 |
130 | 131 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所恃怙 |
131 | 101 | 人 | rén | person; people; a human being | 孤獨人 |
132 | 101 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 孤獨人 |
133 | 101 | 人 | rén | a kind of person | 孤獨人 |
134 | 101 | 人 | rén | everybody | 孤獨人 |
135 | 101 | 人 | rén | adult | 孤獨人 |
136 | 101 | 人 | rén | somebody; others | 孤獨人 |
137 | 101 | 人 | rén | an upright person | 孤獨人 |
138 | 101 | 人 | rén | person; manuṣya | 孤獨人 |
139 | 100 | 無有 | wú yǒu | there is not | 都為八方上下最無有比 |
140 | 100 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 都為八方上下最無有比 |
141 | 99 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢所居國土 |
142 | 99 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢所居國土 |
143 | 99 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢所居國土 |
144 | 98 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時家中內外 |
145 | 98 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時家中內外 |
146 | 98 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時家中內外 |
147 | 98 | 時 | shí | fashionable | 或時家中內外 |
148 | 98 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時家中內外 |
149 | 98 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時家中內外 |
150 | 98 | 時 | shí | tense | 或時家中內外 |
151 | 98 | 時 | shí | particular; special | 或時家中內外 |
152 | 98 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時家中內外 |
153 | 98 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時家中內外 |
154 | 98 | 時 | shí | time [abstract] | 或時家中內外 |
155 | 98 | 時 | shí | seasonal | 或時家中內外 |
156 | 98 | 時 | shí | to wait upon | 或時家中內外 |
157 | 98 | 時 | shí | hour | 或時家中內外 |
158 | 98 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時家中內外 |
159 | 98 | 時 | shí | Shi | 或時家中內外 |
160 | 98 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時家中內外 |
161 | 98 | 時 | shí | time; kāla | 或時家中內外 |
162 | 98 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時家中內外 |
163 | 97 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 人能自於其中一心制意 |
164 | 97 | 自 | zì | Zi | 人能自於其中一心制意 |
165 | 97 | 自 | zì | a nose | 人能自於其中一心制意 |
166 | 97 | 自 | zì | the beginning; the start | 人能自於其中一心制意 |
167 | 97 | 自 | zì | origin | 人能自於其中一心制意 |
168 | 97 | 自 | zì | to employ; to use | 人能自於其中一心制意 |
169 | 97 | 自 | zì | to be | 人能自於其中一心制意 |
170 | 97 | 自 | zì | self; soul; ātman | 人能自於其中一心制意 |
171 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無男 |
172 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 無男 |
173 | 94 | 無 | mó | mo | 無男 |
174 | 94 | 無 | wú | to not have | 無男 |
175 | 94 | 無 | wú | Wu | 無男 |
176 | 94 | 無 | mó | mo | 無男 |
177 | 93 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 世人不可悉道 |
178 | 93 | 悉 | xī | detailed | 世人不可悉道 |
179 | 93 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 世人不可悉道 |
180 | 93 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 世人不可悉道 |
181 | 93 | 悉 | xī | strongly | 世人不可悉道 |
182 | 93 | 悉 | xī | Xi | 世人不可悉道 |
183 | 93 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 世人不可悉道 |
184 | 91 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 是為大德善 |
185 | 91 | 善 | shàn | happy | 是為大德善 |
186 | 91 | 善 | shàn | good | 是為大德善 |
187 | 91 | 善 | shàn | kind-hearted | 是為大德善 |
188 | 91 | 善 | shàn | to be skilled at something | 是為大德善 |
189 | 91 | 善 | shàn | familiar | 是為大德善 |
190 | 91 | 善 | shàn | to repair | 是為大德善 |
191 | 91 | 善 | shàn | to admire | 是為大德善 |
192 | 91 | 善 | shàn | to praise | 是為大德善 |
193 | 91 | 善 | shàn | Shan | 是為大德善 |
194 | 91 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 是為大德善 |
195 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於五惡 |
196 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五惡 |
197 | 89 | 於 | yú | Yu | 於五惡 |
198 | 89 | 於 | wū | a crow | 於五惡 |
199 | 88 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 教語人民令絕五惡 |
200 | 88 | 令 | lìng | to issue a command | 教語人民令絕五惡 |
201 | 88 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 教語人民令絕五惡 |
202 | 88 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 教語人民令絕五惡 |
203 | 88 | 令 | lìng | a season | 教語人民令絕五惡 |
204 | 88 | 令 | lìng | respected; good reputation | 教語人民令絕五惡 |
205 | 88 | 令 | lìng | good | 教語人民令絕五惡 |
206 | 88 | 令 | lìng | pretentious | 教語人民令絕五惡 |
207 | 88 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 教語人民令絕五惡 |
208 | 88 | 令 | lìng | a commander | 教語人民令絕五惡 |
209 | 88 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 教語人民令絕五惡 |
210 | 88 | 令 | lìng | lyrics | 教語人民令絕五惡 |
211 | 88 | 令 | lìng | Ling | 教語人民令絕五惡 |
212 | 88 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 教語人民令絕五惡 |
213 | 88 | 及 | jí | to reach | 當復何及 |
214 | 88 | 及 | jí | to attain | 當復何及 |
215 | 88 | 及 | jí | to understand | 當復何及 |
216 | 88 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 當復何及 |
217 | 88 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 當復何及 |
218 | 88 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 當復何及 |
219 | 88 | 及 | jí | and; ca; api | 當復何及 |
220 | 86 | 亦 | yì | Yi | 亦不可教令作善 |
221 | 86 | 作 | zuò | to do | 獨作諸善 |
222 | 86 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 獨作諸善 |
223 | 86 | 作 | zuò | to start | 獨作諸善 |
224 | 86 | 作 | zuò | a writing; a work | 獨作諸善 |
225 | 86 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 獨作諸善 |
226 | 86 | 作 | zuō | to create; to make | 獨作諸善 |
227 | 86 | 作 | zuō | a workshop | 獨作諸善 |
228 | 86 | 作 | zuō | to write; to compose | 獨作諸善 |
229 | 86 | 作 | zuò | to rise | 獨作諸善 |
230 | 86 | 作 | zuò | to be aroused | 獨作諸善 |
231 | 86 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 獨作諸善 |
232 | 86 | 作 | zuò | to regard as | 獨作諸善 |
233 | 86 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 獨作諸善 |
234 | 85 | 道 | dào | way; road; path | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
235 | 85 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
236 | 85 | 道 | dào | Tao; the Way | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
237 | 85 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
238 | 85 | 道 | dào | to think | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
239 | 85 | 道 | dào | circuit; a province | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
240 | 85 | 道 | dào | a course; a channel | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
241 | 85 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
242 | 85 | 道 | dào | a doctrine | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
243 | 85 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
244 | 85 | 道 | dào | a skill | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
245 | 85 | 道 | dào | a sect | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
246 | 85 | 道 | dào | a line | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
247 | 85 | 道 | dào | Way | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
248 | 85 | 道 | dào | way; path; marga | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
249 | 82 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
250 | 82 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
251 | 80 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 八方上下無央數佛國中 |
252 | 78 | 在 | zài | in; at | 或在樂處 |
253 | 78 | 在 | zài | to exist; to be living | 或在樂處 |
254 | 78 | 在 | zài | to consist of | 或在樂處 |
255 | 78 | 在 | zài | to be at a post | 或在樂處 |
256 | 78 | 在 | zài | in; bhū | 或在樂處 |
257 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
258 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
259 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
260 | 76 | 光明 | guāngmíng | bright | 名無極光明 |
261 | 76 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 名無極光明 |
262 | 76 | 光明 | guāngmíng | light | 名無極光明 |
263 | 76 | 光明 | guāngmíng | having hope | 名無極光明 |
264 | 76 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 名無極光明 |
265 | 76 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 名無極光明 |
266 | 76 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 名無極光明 |
267 | 76 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 名無極光明 |
268 | 76 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 名無極光明 |
269 | 76 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 名無極光明 |
270 | 74 | 作佛 | zuò fó | to become a Buddha | 五燒之中作佛為最劇 |
271 | 73 | 惡 | è | evil; vice | 不大為惡 |
272 | 73 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 不大為惡 |
273 | 73 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 不大為惡 |
274 | 73 | 惡 | wù | to hate; to detest | 不大為惡 |
275 | 73 | 惡 | è | fierce | 不大為惡 |
276 | 73 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 不大為惡 |
277 | 73 | 惡 | wù | to denounce | 不大為惡 |
278 | 73 | 惡 | è | e | 不大為惡 |
279 | 73 | 惡 | è | evil | 不大為惡 |
280 | 71 | 去 | qù | to go | 令去五痛 |
281 | 71 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 令去五痛 |
282 | 71 | 去 | qù | to be distant | 令去五痛 |
283 | 71 | 去 | qù | to leave | 令去五痛 |
284 | 71 | 去 | qù | to play a part | 令去五痛 |
285 | 71 | 去 | qù | to abandon; to give up | 令去五痛 |
286 | 71 | 去 | qù | to die | 令去五痛 |
287 | 71 | 去 | qù | previous; past | 令去五痛 |
288 | 71 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 令去五痛 |
289 | 71 | 去 | qù | falling tone | 令去五痛 |
290 | 71 | 去 | qù | to lose | 令去五痛 |
291 | 71 | 去 | qù | Qu | 令去五痛 |
292 | 71 | 去 | qù | go; gati | 令去五痛 |
293 | 70 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛國中諸天人 |
294 | 70 | 意 | yì | idea | 人能自於其中一心制意 |
295 | 70 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 人能自於其中一心制意 |
296 | 70 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 人能自於其中一心制意 |
297 | 70 | 意 | yì | mood; feeling | 人能自於其中一心制意 |
298 | 70 | 意 | yì | will; willpower; determination | 人能自於其中一心制意 |
299 | 70 | 意 | yì | bearing; spirit | 人能自於其中一心制意 |
300 | 70 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 人能自於其中一心制意 |
301 | 70 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 人能自於其中一心制意 |
302 | 70 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 人能自於其中一心制意 |
303 | 70 | 意 | yì | meaning | 人能自於其中一心制意 |
304 | 70 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 人能自於其中一心制意 |
305 | 70 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 人能自於其中一心制意 |
306 | 70 | 意 | yì | Yi | 人能自於其中一心制意 |
307 | 70 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 人能自於其中一心制意 |
308 | 69 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 勤苦如是 |
309 | 67 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 轉相剋賊 |
310 | 67 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 轉相剋賊 |
311 | 67 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 轉相剋賊 |
312 | 67 | 相 | xiàng | to aid; to help | 轉相剋賊 |
313 | 67 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 轉相剋賊 |
314 | 67 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 轉相剋賊 |
315 | 67 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 轉相剋賊 |
316 | 67 | 相 | xiāng | Xiang | 轉相剋賊 |
317 | 67 | 相 | xiāng | form substance | 轉相剋賊 |
318 | 67 | 相 | xiāng | to express | 轉相剋賊 |
319 | 67 | 相 | xiàng | to choose | 轉相剋賊 |
320 | 67 | 相 | xiāng | Xiang | 轉相剋賊 |
321 | 67 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 轉相剋賊 |
322 | 67 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 轉相剋賊 |
323 | 67 | 相 | xiāng | to compare | 轉相剋賊 |
324 | 67 | 相 | xiàng | to divine | 轉相剋賊 |
325 | 67 | 相 | xiàng | to administer | 轉相剋賊 |
326 | 67 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 轉相剋賊 |
327 | 67 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 轉相剋賊 |
328 | 67 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 轉相剋賊 |
329 | 67 | 相 | xiāng | coralwood | 轉相剋賊 |
330 | 67 | 相 | xiàng | ministry | 轉相剋賊 |
331 | 67 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 轉相剋賊 |
332 | 67 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 轉相剋賊 |
333 | 67 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 轉相剋賊 |
334 | 67 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 轉相剋賊 |
335 | 67 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 轉相剋賊 |
336 | 67 | 經 | jīng | to go through; to experience | 得佛經語熟思惟之 |
337 | 67 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 得佛經語熟思惟之 |
338 | 67 | 經 | jīng | warp | 得佛經語熟思惟之 |
339 | 67 | 經 | jīng | longitude | 得佛經語熟思惟之 |
340 | 67 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 得佛經語熟思惟之 |
341 | 67 | 經 | jīng | a woman's period | 得佛經語熟思惟之 |
342 | 67 | 經 | jīng | to bear; to endure | 得佛經語熟思惟之 |
343 | 67 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 得佛經語熟思惟之 |
344 | 67 | 經 | jīng | classics | 得佛經語熟思惟之 |
345 | 67 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 得佛經語熟思惟之 |
346 | 67 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 得佛經語熟思惟之 |
347 | 67 | 經 | jīng | a standard; a norm | 得佛經語熟思惟之 |
348 | 67 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 得佛經語熟思惟之 |
349 | 67 | 經 | jīng | to measure | 得佛經語熟思惟之 |
350 | 67 | 經 | jīng | human pulse | 得佛經語熟思惟之 |
351 | 67 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 得佛經語熟思惟之 |
352 | 67 | 經 | jīng | sutra; discourse | 得佛經語熟思惟之 |
353 | 65 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚違道理 |
354 | 65 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚違道理 |
355 | 65 | 甚 | shí | Shi | 甚違道理 |
356 | 65 | 甚 | shí | tenfold | 甚違道理 |
357 | 65 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚違道理 |
358 | 65 | 甚 | shí | ten | 甚違道理 |
359 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 痛不可言 |
360 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 痛不可言 |
361 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 痛不可言 |
362 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 痛不可言 |
363 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 痛不可言 |
364 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 痛不可言 |
365 | 63 | 言 | yán | to regard as | 痛不可言 |
366 | 63 | 言 | yán | to act as | 痛不可言 |
367 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 痛不可言 |
368 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 痛不可言 |
369 | 63 | 虛空 | xūkōng | empty space | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
370 | 63 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
371 | 63 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
372 | 63 | 虛空 | xūkōng | Void | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
373 | 63 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
374 | 63 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 莫不持天上華香來下於虛空中 |
375 | 63 | 上下 | shàngxià | to go up and down | 都為八方上下最無有比 |
376 | 63 | 上下 | shàngxià | to increase and decrease | 都為八方上下最無有比 |
377 | 63 | 上下 | shàngxià | face-to-face | 都為八方上下最無有比 |
378 | 63 | 上下 | shàngxià | approximately | 都為八方上下最無有比 |
379 | 63 | 上下 | shàngxià | top and bottom | 都為八方上下最無有比 |
380 | 63 | 上下 | shàngxià | a bailiff | 都為八方上下最無有比 |
381 | 63 | 上下 | shàngxià | to ask about a taboo name | 都為八方上下最無有比 |
382 | 60 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 從明入明 |
383 | 60 | 明 | míng | Ming | 從明入明 |
384 | 60 | 明 | míng | Ming Dynasty | 從明入明 |
385 | 60 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 從明入明 |
386 | 60 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 從明入明 |
387 | 60 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 從明入明 |
388 | 60 | 明 | míng | consecrated | 從明入明 |
389 | 60 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 從明入明 |
390 | 60 | 明 | míng | to explain; to clarify | 從明入明 |
391 | 60 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 從明入明 |
392 | 60 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 從明入明 |
393 | 60 | 明 | míng | eyesight; vision | 從明入明 |
394 | 60 | 明 | míng | a god; a spirit | 從明入明 |
395 | 60 | 明 | míng | fame; renown | 從明入明 |
396 | 60 | 明 | míng | open; public | 從明入明 |
397 | 60 | 明 | míng | clear | 從明入明 |
398 | 60 | 明 | míng | to become proficient | 從明入明 |
399 | 60 | 明 | míng | to be proficient | 從明入明 |
400 | 60 | 明 | míng | virtuous | 從明入明 |
401 | 60 | 明 | míng | open and honest | 從明入明 |
402 | 60 | 明 | míng | clean; neat | 從明入明 |
403 | 60 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 從明入明 |
404 | 60 | 明 | míng | next; afterwards | 從明入明 |
405 | 60 | 明 | míng | positive | 從明入明 |
406 | 60 | 明 | míng | Clear | 從明入明 |
407 | 60 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 從明入明 |
408 | 59 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 日月照識 |
409 | 59 | 照 | zhào | to photograph | 日月照識 |
410 | 59 | 照 | zhào | to reflect | 日月照識 |
411 | 59 | 照 | zhào | a photograph; an image | 日月照識 |
412 | 59 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 日月照識 |
413 | 59 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 日月照識 |
414 | 59 | 照 | zhào | a permit; a license | 日月照識 |
415 | 59 | 照 | zhào | to understand | 日月照識 |
416 | 59 | 照 | zhào | to inform; to notify | 日月照識 |
417 | 59 | 照 | zhào | a ray of light | 日月照識 |
418 | 59 | 照 | zhào | to inspect | 日月照識 |
419 | 59 | 照 | zhào | sunlight | 日月照識 |
420 | 59 | 照 | zhào | shine; jval | 日月照識 |
421 | 59 | 樹 | shù | tree | 浴池上亦有七寶樹重行 |
422 | 59 | 樹 | shù | to plant | 浴池上亦有七寶樹重行 |
423 | 59 | 樹 | shù | to establish | 浴池上亦有七寶樹重行 |
424 | 59 | 樹 | shù | a door screen | 浴池上亦有七寶樹重行 |
425 | 59 | 樹 | shù | a door screen | 浴池上亦有七寶樹重行 |
426 | 59 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 浴池上亦有七寶樹重行 |
427 | 59 | 共 | gòng | to share | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
428 | 59 | 共 | gòng | Communist | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
429 | 59 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
430 | 59 | 共 | gòng | to include | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
431 | 59 | 共 | gòng | same; in common | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
432 | 59 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
433 | 59 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
434 | 59 | 共 | gōng | to provide | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
435 | 59 | 共 | gōng | respectfully | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
436 | 59 | 共 | gōng | Gong | 鄉黨市里愚民轉共從事 |
437 | 58 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 國土七寶已 |
438 | 58 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 國土七寶已 |
439 | 58 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 國土七寶已 |
440 | 58 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸天 |
441 | 57 | 一 | yī | one | 是為一大惡 |
442 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 是為一大惡 |
443 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 是為一大惡 |
444 | 57 | 一 | yī | first | 是為一大惡 |
445 | 57 | 一 | yī | the same | 是為一大惡 |
446 | 57 | 一 | yī | sole; single | 是為一大惡 |
447 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 是為一大惡 |
448 | 57 | 一 | yī | Yi | 是為一大惡 |
449 | 57 | 一 | yī | other | 是為一大惡 |
450 | 57 | 一 | yī | to unify | 是為一大惡 |
451 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 是為一大惡 |
452 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 是為一大惡 |
453 | 57 | 一 | yī | one; eka | 是為一大惡 |
454 | 57 | 各 | gè | ka | 各欲快意 |
455 | 57 | 眾 | zhòng | many; numerous | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
456 | 57 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
457 | 57 | 眾 | zhòng | general; common; public | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
458 | 56 | 八方 | bā fāng | the eight points of the compass; all directions | 都為八方上下最無有比 |
459 | 56 | 八方 | bā fāng | eight directions; aṣṭadiś | 都為八方上下最無有比 |
460 | 56 | 人民 | rénmín | the people | 教語人民令絕五惡 |
461 | 56 | 人民 | rénmín | common people | 教語人民令絕五惡 |
462 | 56 | 人民 | rénmín | people; janā | 教語人民令絕五惡 |
463 | 55 | 心 | xīn | heart [organ] | 若曹於是世能自制心正意 |
464 | 55 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若曹於是世能自制心正意 |
465 | 55 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若曹於是世能自制心正意 |
466 | 55 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若曹於是世能自制心正意 |
467 | 55 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若曹於是世能自制心正意 |
468 | 55 | 心 | xīn | heart | 若曹於是世能自制心正意 |
469 | 55 | 心 | xīn | emotion | 若曹於是世能自制心正意 |
470 | 55 | 心 | xīn | intention; consideration | 若曹於是世能自制心正意 |
471 | 55 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若曹於是世能自制心正意 |
472 | 55 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若曹於是世能自制心正意 |
473 | 55 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若曹於是世能自制心正意 |
474 | 55 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若曹於是世能自制心正意 |
475 | 53 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 痛不可言 |
476 | 53 | 不可 | bù kě | improbable | 痛不可言 |
477 | 53 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉相剋賊 |
478 | 53 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉相剋賊 |
479 | 53 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉相剋賊 |
480 | 53 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉相剋賊 |
481 | 53 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉相剋賊 |
482 | 53 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉相剋賊 |
483 | 53 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉相剋賊 |
484 | 52 | 百 | bǎi | one hundred | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
485 | 52 | 百 | bǎi | many | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
486 | 52 | 百 | bǎi | Bai | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
487 | 52 | 百 | bǎi | all | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
488 | 52 | 百 | bǎi | hundred; śata | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
489 | 52 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 世世累劫無有出期 |
490 | 52 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 世世累劫無有出期 |
491 | 52 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 世世累劫無有出期 |
492 | 52 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 世世累劫無有出期 |
493 | 52 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 世世累劫無有出期 |
494 | 52 | 項 | xiàng | back of the neck | 無量清淨佛項中光明極大明 |
495 | 52 | 項 | xiàng | a sum of money | 無量清淨佛項中光明極大明 |
496 | 52 | 項 | xiàng | a variable | 無量清淨佛項中光明極大明 |
497 | 52 | 項 | xiàng | neck | 無量清淨佛項中光明極大明 |
498 | 52 | 項 | xiàng | a clause | 無量清淨佛項中光明極大明 |
499 | 52 | 項 | xiàng | Xiang | 無量清淨佛項中光明極大明 |
500 | 52 | 項 | xiàng | fat; stout | 無量清淨佛項中光明極大明 |
Frequencies of all Words
Top 1057
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 350 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 身不作惡者 |
2 | 350 | 者 | zhě | that | 身不作惡者 |
3 | 350 | 者 | zhě | nominalizing function word | 身不作惡者 |
4 | 350 | 者 | zhě | used to mark a definition | 身不作惡者 |
5 | 350 | 者 | zhě | used to mark a pause | 身不作惡者 |
6 | 350 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 身不作惡者 |
7 | 350 | 者 | zhuó | according to | 身不作惡者 |
8 | 350 | 者 | zhě | ca | 身不作惡者 |
9 | 343 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩等 |
10 | 343 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿逸菩薩等 |
11 | 343 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿逸菩薩等 |
12 | 343 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿逸菩薩等 |
13 | 343 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿逸菩薩等 |
14 | 343 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿逸菩薩等 |
15 | 343 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿逸菩薩等 |
16 | 303 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸天人民皆自然作善 |
17 | 303 | 皆 | jiē | same; equally | 諸天人民皆自然作善 |
18 | 303 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸天人民皆自然作善 |
19 | 257 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 降化其心令持五善 |
20 | 257 | 其 | qí | to add emphasis | 降化其心令持五善 |
21 | 257 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 降化其心令持五善 |
22 | 257 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 降化其心令持五善 |
23 | 257 | 其 | qí | he; her; it; them | 降化其心令持五善 |
24 | 257 | 其 | qí | probably; likely | 降化其心令持五善 |
25 | 257 | 其 | qí | will | 降化其心令持五善 |
26 | 257 | 其 | qí | may | 降化其心令持五善 |
27 | 257 | 其 | qí | if | 降化其心令持五善 |
28 | 257 | 其 | qí | or | 降化其心令持五善 |
29 | 257 | 其 | qí | Qi | 降化其心令持五善 |
30 | 257 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 降化其心令持五善 |
31 | 252 | 之 | zhī | him; her; them; that | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
32 | 252 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
33 | 252 | 之 | zhī | to go | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
34 | 252 | 之 | zhī | this; that | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
35 | 252 | 之 | zhī | genetive marker | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
36 | 252 | 之 | zhī | it | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
37 | 252 | 之 | zhī | in; in regards to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
38 | 252 | 之 | zhī | all | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
39 | 252 | 之 | zhī | and | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
40 | 252 | 之 | zhī | however | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
41 | 252 | 之 | zhī | if | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
42 | 252 | 之 | zhī | then | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
43 | 252 | 之 | zhī | to arrive; to go | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
44 | 252 | 之 | zhī | is | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
45 | 252 | 之 | zhī | to use | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
46 | 252 | 之 | zhī | Zhi | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
47 | 252 | 之 | zhī | winding | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
48 | 243 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 齋戒清淨一日一夜者 |
49 | 243 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 齋戒清淨一日一夜者 |
50 | 243 | 清淨 | qīngjìng | concise | 齋戒清淨一日一夜者 |
51 | 243 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 齋戒清淨一日一夜者 |
52 | 243 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 齋戒清淨一日一夜者 |
53 | 243 | 清淨 | qīngjìng | purity | 齋戒清淨一日一夜者 |
54 | 243 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 齋戒清淨一日一夜者 |
55 | 234 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
56 | 234 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
57 | 234 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
58 | 234 | 無量 | wúliàng | Atula | 勝於無量清淨佛國作善百歲 |
59 | 208 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 當相還復 |
60 | 208 | 復 | fù | to go back; to return | 當相還復 |
61 | 208 | 復 | fù | to resume; to restart | 當相還復 |
62 | 208 | 復 | fù | to do in detail | 當相還復 |
63 | 208 | 復 | fù | to restore | 當相還復 |
64 | 208 | 復 | fù | to respond; to reply to | 當相還復 |
65 | 208 | 復 | fù | after all; and then | 當相還復 |
66 | 208 | 復 | fù | even if; although | 當相還復 |
67 | 208 | 復 | fù | Fu; Return | 當相還復 |
68 | 208 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 當相還復 |
69 | 208 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 當相還復 |
70 | 208 | 復 | fù | particle without meaing | 當相還復 |
71 | 208 | 復 | fù | Fu | 當相還復 |
72 | 208 | 復 | fù | repeated; again | 當相還復 |
73 | 208 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 當相還復 |
74 | 208 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 當相還復 |
75 | 208 | 復 | fù | again; punar | 當相還復 |
76 | 198 | 中 | zhōng | middle | 八方上下無央數佛國中 |
77 | 198 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 八方上下無央數佛國中 |
78 | 198 | 中 | zhōng | China | 八方上下無央數佛國中 |
79 | 198 | 中 | zhòng | to hit the mark | 八方上下無央數佛國中 |
80 | 198 | 中 | zhōng | in; amongst | 八方上下無央數佛國中 |
81 | 198 | 中 | zhōng | midday | 八方上下無央數佛國中 |
82 | 198 | 中 | zhōng | inside | 八方上下無央數佛國中 |
83 | 198 | 中 | zhōng | during | 八方上下無央數佛國中 |
84 | 198 | 中 | zhōng | Zhong | 八方上下無央數佛國中 |
85 | 198 | 中 | zhōng | intermediary | 八方上下無央數佛國中 |
86 | 198 | 中 | zhōng | half | 八方上下無央數佛國中 |
87 | 198 | 中 | zhōng | just right; suitably | 八方上下無央數佛國中 |
88 | 198 | 中 | zhōng | while | 八方上下無央數佛國中 |
89 | 198 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 八方上下無央數佛國中 |
90 | 198 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 八方上下無央數佛國中 |
91 | 198 | 中 | zhòng | to obtain | 八方上下無央數佛國中 |
92 | 198 | 中 | zhòng | to pass an exam | 八方上下無央數佛國中 |
93 | 198 | 中 | zhōng | middle | 八方上下無央數佛國中 |
94 | 184 | 得 | de | potential marker | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
95 | 184 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
96 | 184 | 得 | děi | must; ought to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
97 | 184 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
98 | 184 | 得 | děi | must; ought to | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
99 | 184 | 得 | dé | de | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
100 | 184 | 得 | de | infix potential marker | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
101 | 184 | 得 | dé | to result in | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
102 | 184 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
103 | 184 | 得 | dé | to be satisfied | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
104 | 184 | 得 | dé | to be finished | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
105 | 184 | 得 | de | result of degree | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
106 | 184 | 得 | de | marks completion of an action | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
107 | 184 | 得 | děi | satisfying | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
108 | 184 | 得 | dé | to contract | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
109 | 184 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
110 | 184 | 得 | dé | expressing frustration | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
111 | 184 | 得 | dé | to hear | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
112 | 184 | 得 | dé | to have; there is | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
113 | 184 | 得 | dé | marks time passed | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
114 | 184 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
115 | 181 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 故有貧窮 |
116 | 181 | 有 | yǒu | to have; to possess | 故有貧窮 |
117 | 181 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 故有貧窮 |
118 | 181 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 故有貧窮 |
119 | 181 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 故有貧窮 |
120 | 181 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 故有貧窮 |
121 | 181 | 有 | yǒu | used to compare two things | 故有貧窮 |
122 | 181 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 故有貧窮 |
123 | 181 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 故有貧窮 |
124 | 181 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 故有貧窮 |
125 | 181 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 故有貧窮 |
126 | 181 | 有 | yǒu | abundant | 故有貧窮 |
127 | 181 | 有 | yǒu | purposeful | 故有貧窮 |
128 | 181 | 有 | yǒu | You | 故有貧窮 |
129 | 181 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 故有貧窮 |
130 | 181 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 故有貧窮 |
131 | 181 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則君率化為善教令臣下 |
132 | 181 | 則 | zé | then | 則君率化為善教令臣下 |
133 | 181 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則君率化為善教令臣下 |
134 | 181 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則君率化為善教令臣下 |
135 | 181 | 則 | zé | a grade; a level | 則君率化為善教令臣下 |
136 | 181 | 則 | zé | an example; a model | 則君率化為善教令臣下 |
137 | 181 | 則 | zé | a weighing device | 則君率化為善教令臣下 |
138 | 181 | 則 | zé | to grade; to rank | 則君率化為善教令臣下 |
139 | 181 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則君率化為善教令臣下 |
140 | 181 | 則 | zé | to do | 則君率化為善教令臣下 |
141 | 181 | 則 | zé | only | 則君率化為善教令臣下 |
142 | 181 | 則 | zé | immediately | 則君率化為善教令臣下 |
143 | 181 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則君率化為善教令臣下 |
144 | 181 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則君率化為善教令臣下 |
145 | 180 | 自然 | zìrán | nature | 諸天人民皆自然作善 |
146 | 180 | 自然 | zìrán | natural | 諸天人民皆自然作善 |
147 | 180 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 諸天人民皆自然作善 |
148 | 172 | 華 | huá | Chinese | 名無上華 |
149 | 172 | 華 | huá | illustrious; splendid | 名無上華 |
150 | 172 | 華 | huā | a flower | 名無上華 |
151 | 172 | 華 | huā | to flower | 名無上華 |
152 | 172 | 華 | huá | China | 名無上華 |
153 | 172 | 華 | huá | empty; flowery | 名無上華 |
154 | 172 | 華 | huá | brilliance; luster | 名無上華 |
155 | 172 | 華 | huá | elegance; beauty | 名無上華 |
156 | 172 | 華 | huā | a flower | 名無上華 |
157 | 172 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 名無上華 |
158 | 172 | 華 | huá | makeup; face powder | 名無上華 |
159 | 172 | 華 | huá | flourishing | 名無上華 |
160 | 172 | 華 | huá | a corona | 名無上華 |
161 | 172 | 華 | huá | years; time | 名無上華 |
162 | 172 | 華 | huá | your | 名無上華 |
163 | 172 | 華 | huá | essence; best part | 名無上華 |
164 | 172 | 華 | huá | grey | 名無上華 |
165 | 172 | 華 | huà | Hua | 名無上華 |
166 | 172 | 華 | huá | literary talent | 名無上華 |
167 | 172 | 華 | huá | literary talent | 名無上華 |
168 | 172 | 華 | huá | an article; a document | 名無上華 |
169 | 172 | 華 | huá | flower; puṣpa | 名無上華 |
170 | 166 | 欲 | yù | desire | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
171 | 166 | 欲 | yù | to desire; to wish | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
172 | 166 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
173 | 166 | 欲 | yù | to desire; to intend | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
174 | 166 | 欲 | yù | lust | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
175 | 166 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 蜎飛蠕動之類欲為眾惡 |
176 | 159 | 為 | wèi | for; to | 是為大德善 |
177 | 159 | 為 | wèi | because of | 是為大德善 |
178 | 159 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為大德善 |
179 | 159 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為大德善 |
180 | 159 | 為 | wéi | to be; is | 是為大德善 |
181 | 159 | 為 | wéi | to do | 是為大德善 |
182 | 159 | 為 | wèi | for | 是為大德善 |
183 | 159 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為大德善 |
184 | 159 | 為 | wèi | to | 是為大德善 |
185 | 159 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為大德善 |
186 | 159 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為大德善 |
187 | 159 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為大德善 |
188 | 159 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為大德善 |
189 | 159 | 為 | wèi | to support; to help | 是為大德善 |
190 | 159 | 為 | wéi | to govern | 是為大德善 |
191 | 159 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為大德善 |
192 | 152 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 令悉見無量清淨佛及諸菩薩 |
193 | 146 | 佛國 | fóguó | Buddha Land | 八方上下無央數佛國中 |
194 | 146 | 佛國 | fóguó | a Buddha land | 八方上下無央數佛國中 |
195 | 146 | 佛國 | fó guó | country of the Buddha's birth | 八方上下無央數佛國中 |
196 | 145 | 也 | yě | also; too | 隨心思想不能得也 |
197 | 145 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 隨心思想不能得也 |
198 | 145 | 也 | yě | either | 隨心思想不能得也 |
199 | 145 | 也 | yě | even | 隨心思想不能得也 |
200 | 145 | 也 | yě | used to soften the tone | 隨心思想不能得也 |
201 | 145 | 也 | yě | used for emphasis | 隨心思想不能得也 |
202 | 145 | 也 | yě | used to mark contrast | 隨心思想不能得也 |
203 | 145 | 也 | yě | used to mark compromise | 隨心思想不能得也 |
204 | 145 | 也 | yě | ya | 隨心思想不能得也 |
205 | 135 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 中有不良之人 |
206 | 134 | 我 | wǒ | I; me; my | 今我於是世間為佛 |
207 | 134 | 我 | wǒ | self | 今我於是世間為佛 |
208 | 134 | 我 | wǒ | we; our | 今我於是世間為佛 |
209 | 134 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我於是世間為佛 |
210 | 134 | 我 | wǒ | Wo | 今我於是世間為佛 |
211 | 134 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我於是世間為佛 |
212 | 134 | 我 | wǒ | ga | 今我於是世間為佛 |
213 | 134 | 我 | wǒ | I; aham | 今我於是世間為佛 |
214 | 134 | 不 | bù | not; no | 身不作惡者 |
215 | 134 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 身不作惡者 |
216 | 134 | 不 | bù | as a correlative | 身不作惡者 |
217 | 134 | 不 | bù | no (answering a question) | 身不作惡者 |
218 | 134 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 身不作惡者 |
219 | 134 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 身不作惡者 |
220 | 134 | 不 | bù | to form a yes or no question | 身不作惡者 |
221 | 134 | 不 | bù | infix potential marker | 身不作惡者 |
222 | 134 | 不 | bù | no; na | 身不作惡者 |
223 | 131 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所恃怙 |
224 | 131 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所恃怙 |
225 | 131 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所恃怙 |
226 | 131 | 所 | suǒ | it | 無所恃怙 |
227 | 131 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所恃怙 |
228 | 131 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所恃怙 |
229 | 131 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所恃怙 |
230 | 131 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所恃怙 |
231 | 131 | 所 | suǒ | that which | 無所恃怙 |
232 | 131 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所恃怙 |
233 | 131 | 所 | suǒ | meaning | 無所恃怙 |
234 | 131 | 所 | suǒ | garrison | 無所恃怙 |
235 | 131 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所恃怙 |
236 | 131 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所恃怙 |
237 | 125 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當往趣向 |
238 | 125 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當往趣向 |
239 | 125 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當往趣向 |
240 | 125 | 當 | dāng | to face | 當往趣向 |
241 | 125 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當往趣向 |
242 | 125 | 當 | dāng | to manage; to host | 當往趣向 |
243 | 125 | 當 | dāng | should | 當往趣向 |
244 | 125 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當往趣向 |
245 | 125 | 當 | dǎng | to think | 當往趣向 |
246 | 125 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當往趣向 |
247 | 125 | 當 | dǎng | to be equal | 當往趣向 |
248 | 125 | 當 | dàng | that | 當往趣向 |
249 | 125 | 當 | dāng | an end; top | 當往趣向 |
250 | 125 | 當 | dàng | clang; jingle | 當往趣向 |
251 | 125 | 當 | dāng | to judge | 當往趣向 |
252 | 125 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當往趣向 |
253 | 125 | 當 | dàng | the same | 當往趣向 |
254 | 125 | 當 | dàng | to pawn | 當往趣向 |
255 | 125 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當往趣向 |
256 | 125 | 當 | dàng | a trap | 當往趣向 |
257 | 125 | 當 | dàng | a pawned item | 當往趣向 |
258 | 125 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當往趣向 |
259 | 108 | 諸 | zhū | all; many; various | 獨作諸善 |
260 | 108 | 諸 | zhū | Zhu | 獨作諸善 |
261 | 108 | 諸 | zhū | all; members of the class | 獨作諸善 |
262 | 108 | 諸 | zhū | interrogative particle | 獨作諸善 |
263 | 108 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 獨作諸善 |
264 | 108 | 諸 | zhū | of; in | 獨作諸善 |
265 | 108 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 獨作諸善 |
266 | 101 | 人 | rén | person; people; a human being | 孤獨人 |
267 | 101 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 孤獨人 |
268 | 101 | 人 | rén | a kind of person | 孤獨人 |
269 | 101 | 人 | rén | everybody | 孤獨人 |
270 | 101 | 人 | rén | adult | 孤獨人 |
271 | 101 | 人 | rén | somebody; others | 孤獨人 |
272 | 101 | 人 | rén | an upright person | 孤獨人 |
273 | 101 | 人 | rén | person; manuṣya | 孤獨人 |
274 | 100 | 無有 | wú yǒu | there is not | 都為八方上下最無有比 |
275 | 100 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 都為八方上下最無有比 |
276 | 99 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢所居國土 |
277 | 99 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢所居國土 |
278 | 99 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢所居國土 |
279 | 98 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或時家中內外 |
280 | 98 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或時家中內外 |
281 | 98 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或時家中內外 |
282 | 98 | 時 | shí | at that time | 或時家中內外 |
283 | 98 | 時 | shí | fashionable | 或時家中內外 |
284 | 98 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或時家中內外 |
285 | 98 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或時家中內外 |
286 | 98 | 時 | shí | tense | 或時家中內外 |
287 | 98 | 時 | shí | particular; special | 或時家中內外 |
288 | 98 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或時家中內外 |
289 | 98 | 時 | shí | hour (measure word) | 或時家中內外 |
290 | 98 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或時家中內外 |
291 | 98 | 時 | shí | time [abstract] | 或時家中內外 |
292 | 98 | 時 | shí | seasonal | 或時家中內外 |
293 | 98 | 時 | shí | frequently; often | 或時家中內外 |
294 | 98 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 或時家中內外 |
295 | 98 | 時 | shí | on time | 或時家中內外 |
296 | 98 | 時 | shí | this; that | 或時家中內外 |
297 | 98 | 時 | shí | to wait upon | 或時家中內外 |
298 | 98 | 時 | shí | hour | 或時家中內外 |
299 | 98 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或時家中內外 |
300 | 98 | 時 | shí | Shi | 或時家中內外 |
301 | 98 | 時 | shí | a present; currentlt | 或時家中內外 |
302 | 98 | 時 | shí | time; kāla | 或時家中內外 |
303 | 98 | 時 | shí | at that time; samaya | 或時家中內外 |
304 | 98 | 時 | shí | then; atha | 或時家中內外 |
305 | 97 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 人能自於其中一心制意 |
306 | 97 | 自 | zì | from; since | 人能自於其中一心制意 |
307 | 97 | 自 | zì | self; oneself; itself | 人能自於其中一心制意 |
308 | 97 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 人能自於其中一心制意 |
309 | 97 | 自 | zì | Zi | 人能自於其中一心制意 |
310 | 97 | 自 | zì | a nose | 人能自於其中一心制意 |
311 | 97 | 自 | zì | the beginning; the start | 人能自於其中一心制意 |
312 | 97 | 自 | zì | origin | 人能自於其中一心制意 |
313 | 97 | 自 | zì | originally | 人能自於其中一心制意 |
314 | 97 | 自 | zì | still; to remain | 人能自於其中一心制意 |
315 | 97 | 自 | zì | in person; personally | 人能自於其中一心制意 |
316 | 97 | 自 | zì | in addition; besides | 人能自於其中一心制意 |
317 | 97 | 自 | zì | if; even if | 人能自於其中一心制意 |
318 | 97 | 自 | zì | but | 人能自於其中一心制意 |
319 | 97 | 自 | zì | because | 人能自於其中一心制意 |
320 | 97 | 自 | zì | to employ; to use | 人能自於其中一心制意 |
321 | 97 | 自 | zì | to be | 人能自於其中一心制意 |
322 | 97 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 人能自於其中一心制意 |
323 | 97 | 自 | zì | self; soul; ātman | 人能自於其中一心制意 |
324 | 94 | 無 | wú | no | 無男 |
325 | 94 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無男 |
326 | 94 | 無 | wú | to not have; without | 無男 |
327 | 94 | 無 | wú | has not yet | 無男 |
328 | 94 | 無 | mó | mo | 無男 |
329 | 94 | 無 | wú | do not | 無男 |
330 | 94 | 無 | wú | not; -less; un- | 無男 |
331 | 94 | 無 | wú | regardless of | 無男 |
332 | 94 | 無 | wú | to not have | 無男 |
333 | 94 | 無 | wú | um | 無男 |
334 | 94 | 無 | wú | Wu | 無男 |
335 | 94 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無男 |
336 | 94 | 無 | wú | not; non- | 無男 |
337 | 94 | 無 | mó | mo | 無男 |
338 | 93 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 世人不可悉道 |
339 | 93 | 悉 | xī | all; entire | 世人不可悉道 |
340 | 93 | 悉 | xī | detailed | 世人不可悉道 |
341 | 93 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 世人不可悉道 |
342 | 93 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 世人不可悉道 |
343 | 93 | 悉 | xī | strongly | 世人不可悉道 |
344 | 93 | 悉 | xī | Xi | 世人不可悉道 |
345 | 93 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 世人不可悉道 |
346 | 91 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 是為大德善 |
347 | 91 | 善 | shàn | happy | 是為大德善 |
348 | 91 | 善 | shàn | good | 是為大德善 |
349 | 91 | 善 | shàn | kind-hearted | 是為大德善 |
350 | 91 | 善 | shàn | to be skilled at something | 是為大德善 |
351 | 91 | 善 | shàn | familiar | 是為大德善 |
352 | 91 | 善 | shàn | to repair | 是為大德善 |
353 | 91 | 善 | shàn | to admire | 是為大德善 |
354 | 91 | 善 | shàn | to praise | 是為大德善 |
355 | 91 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 是為大德善 |
356 | 91 | 善 | shàn | Shan | 是為大德善 |
357 | 91 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 是為大德善 |
358 | 89 | 於 | yú | in; at | 於五惡 |
359 | 89 | 於 | yú | in; at | 於五惡 |
360 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 於五惡 |
361 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於五惡 |
362 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於五惡 |
363 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於五惡 |
364 | 89 | 於 | yú | from | 於五惡 |
365 | 89 | 於 | yú | give | 於五惡 |
366 | 89 | 於 | yú | oppposing | 於五惡 |
367 | 89 | 於 | yú | and | 於五惡 |
368 | 89 | 於 | yú | compared to | 於五惡 |
369 | 89 | 於 | yú | by | 於五惡 |
370 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 於五惡 |
371 | 89 | 於 | yú | for | 於五惡 |
372 | 89 | 於 | yú | Yu | 於五惡 |
373 | 89 | 於 | wū | a crow | 於五惡 |
374 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 於五惡 |
375 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 於五惡 |
376 | 88 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 教語人民令絕五惡 |
377 | 88 | 令 | lìng | to issue a command | 教語人民令絕五惡 |
378 | 88 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 教語人民令絕五惡 |
379 | 88 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 教語人民令絕五惡 |
380 | 88 | 令 | lìng | a season | 教語人民令絕五惡 |
381 | 88 | 令 | lìng | respected; good reputation | 教語人民令絕五惡 |
382 | 88 | 令 | lìng | good | 教語人民令絕五惡 |
383 | 88 | 令 | lìng | pretentious | 教語人民令絕五惡 |
384 | 88 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 教語人民令絕五惡 |
385 | 88 | 令 | lìng | a commander | 教語人民令絕五惡 |
386 | 88 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 教語人民令絕五惡 |
387 | 88 | 令 | lìng | lyrics | 教語人民令絕五惡 |
388 | 88 | 令 | lìng | Ling | 教語人民令絕五惡 |
389 | 88 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 教語人民令絕五惡 |
390 | 88 | 及 | jí | to reach | 當復何及 |
391 | 88 | 及 | jí | and | 當復何及 |
392 | 88 | 及 | jí | coming to; when | 當復何及 |
393 | 88 | 及 | jí | to attain | 當復何及 |
394 | 88 | 及 | jí | to understand | 當復何及 |
395 | 88 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 當復何及 |
396 | 88 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 當復何及 |
397 | 88 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 當復何及 |
398 | 88 | 及 | jí | and; ca; api | 當復何及 |
399 | 87 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若曹於是世能自制心正意 |
400 | 87 | 若 | ruò | seemingly | 若曹於是世能自制心正意 |
401 | 87 | 若 | ruò | if | 若曹於是世能自制心正意 |
402 | 87 | 若 | ruò | you | 若曹於是世能自制心正意 |
403 | 87 | 若 | ruò | this; that | 若曹於是世能自制心正意 |
404 | 87 | 若 | ruò | and; or | 若曹於是世能自制心正意 |
405 | 87 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若曹於是世能自制心正意 |
406 | 87 | 若 | rě | pomegranite | 若曹於是世能自制心正意 |
407 | 87 | 若 | ruò | to choose | 若曹於是世能自制心正意 |
408 | 87 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若曹於是世能自制心正意 |
409 | 87 | 若 | ruò | thus | 若曹於是世能自制心正意 |
410 | 87 | 若 | ruò | pollia | 若曹於是世能自制心正意 |
411 | 87 | 若 | ruò | Ruo | 若曹於是世能自制心正意 |
412 | 87 | 若 | ruò | only then | 若曹於是世能自制心正意 |
413 | 87 | 若 | rě | ja | 若曹於是世能自制心正意 |
414 | 87 | 若 | rě | jñā | 若曹於是世能自制心正意 |
415 | 87 | 若 | ruò | if; yadi | 若曹於是世能自制心正意 |
416 | 86 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為大德善 |
417 | 86 | 是 | shì | is exactly | 是為大德善 |
418 | 86 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為大德善 |
419 | 86 | 是 | shì | this; that; those | 是為大德善 |
420 | 86 | 是 | shì | really; certainly | 是為大德善 |
421 | 86 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為大德善 |
422 | 86 | 是 | shì | true | 是為大德善 |
423 | 86 | 是 | shì | is; has; exists | 是為大德善 |
424 | 86 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為大德善 |
425 | 86 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為大德善 |
426 | 86 | 是 | shì | Shi | 是為大德善 |
427 | 86 | 是 | shì | is; bhū | 是為大德善 |
428 | 86 | 是 | shì | this; idam | 是為大德善 |
429 | 86 | 亦 | yì | also; too | 亦不可教令作善 |
430 | 86 | 亦 | yì | but | 亦不可教令作善 |
431 | 86 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不可教令作善 |
432 | 86 | 亦 | yì | although; even though | 亦不可教令作善 |
433 | 86 | 亦 | yì | already | 亦不可教令作善 |
434 | 86 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不可教令作善 |
435 | 86 | 亦 | yì | Yi | 亦不可教令作善 |
436 | 86 | 作 | zuò | to do | 獨作諸善 |
437 | 86 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 獨作諸善 |
438 | 86 | 作 | zuò | to start | 獨作諸善 |
439 | 86 | 作 | zuò | a writing; a work | 獨作諸善 |
440 | 86 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 獨作諸善 |
441 | 86 | 作 | zuō | to create; to make | 獨作諸善 |
442 | 86 | 作 | zuō | a workshop | 獨作諸善 |
443 | 86 | 作 | zuō | to write; to compose | 獨作諸善 |
444 | 86 | 作 | zuò | to rise | 獨作諸善 |
445 | 86 | 作 | zuò | to be aroused | 獨作諸善 |
446 | 86 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 獨作諸善 |
447 | 86 | 作 | zuò | to regard as | 獨作諸善 |
448 | 86 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 獨作諸善 |
449 | 85 | 道 | dào | way; road; path | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
450 | 85 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
451 | 85 | 道 | dào | Tao; the Way | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
452 | 85 | 道 | dào | measure word for long things | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
453 | 85 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
454 | 85 | 道 | dào | to think | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
455 | 85 | 道 | dào | times | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
456 | 85 | 道 | dào | circuit; a province | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
457 | 85 | 道 | dào | a course; a channel | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
458 | 85 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
459 | 85 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
460 | 85 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
461 | 85 | 道 | dào | a centimeter | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
462 | 85 | 道 | dào | a doctrine | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
463 | 85 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
464 | 85 | 道 | dào | a skill | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
465 | 85 | 道 | dào | a sect | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
466 | 85 | 道 | dào | a line | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
467 | 85 | 道 | dào | Way | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
468 | 85 | 道 | dào | way; path; marga | 得其福德度世長壽泥洹之道 |
469 | 82 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
470 | 82 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
471 | 80 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 八方上下無央數佛國中 |
472 | 78 | 在 | zài | in; at | 或在樂處 |
473 | 78 | 在 | zài | at | 或在樂處 |
474 | 78 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 或在樂處 |
475 | 78 | 在 | zài | to exist; to be living | 或在樂處 |
476 | 78 | 在 | zài | to consist of | 或在樂處 |
477 | 78 | 在 | zài | to be at a post | 或在樂處 |
478 | 78 | 在 | zài | in; bhū | 或在樂處 |
479 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
480 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
481 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛告阿逸菩薩等 |
482 | 76 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 所語如語 |
483 | 76 | 如 | rú | if | 所語如語 |
484 | 76 | 如 | rú | in accordance with | 所語如語 |
485 | 76 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 所語如語 |
486 | 76 | 如 | rú | this | 所語如語 |
487 | 76 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 所語如語 |
488 | 76 | 如 | rú | to go to | 所語如語 |
489 | 76 | 如 | rú | to meet | 所語如語 |
490 | 76 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 所語如語 |
491 | 76 | 如 | rú | at least as good as | 所語如語 |
492 | 76 | 如 | rú | and | 所語如語 |
493 | 76 | 如 | rú | or | 所語如語 |
494 | 76 | 如 | rú | but | 所語如語 |
495 | 76 | 如 | rú | then | 所語如語 |
496 | 76 | 如 | rú | naturally | 所語如語 |
497 | 76 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 所語如語 |
498 | 76 | 如 | rú | you | 所語如語 |
499 | 76 | 如 | rú | the second lunar month | 所語如語 |
500 | 76 | 如 | rú | in; at | 所語如語 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
佛 |
|
|
|
皆 | jiē | all; sarva | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
清净 | 清凈 |
|
|
无量 | 無量 |
|
|
复 | 復 | fù | again; punar |
中 | zhōng | middle | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱经 | 愛經 | 195 | Kama Sutra |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安吉 | 196 | Anji | |
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿逸 | 196 | Ajita | |
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
百劫 | 98 | Baijie | |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
北方 | 98 | The North | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大安 | 100 |
|
|
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
定安 | 100 | Ding'an | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
恩施 | 196 | Enshi | |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法意 | 102 | Fayi | |
佛法 | 102 |
|
|
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
廖 | 108 | Liao | |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
鲁 | 魯 | 108 |
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明山 | 109 | Mingshan | |
摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
念常 | 110 | Nian Chang | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上时迦叶 | 上時迦葉 | 115 | Uruvilvā-kāśyapa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宿豫 | 115 | Suyu | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
徐 | 120 |
|
|
须阿提 | 須阿提 | 120 | Sukhāvatī |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
长吏 | 長吏 | 122 | Senior Functionary; Chief Official |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
宝楼观 | 寶樓觀 | 98 | visualization of jewelled towers |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
本续 | 本續 | 98 | tantra |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅一心 | 禪一心 | 99 | to meditate wholeheartedly |
常奉行是二十四愿 | 常奉行是二十四願 | 99 | consistently practiced these twenty-four vows |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
摧碎 | 99 |
|
|
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大妙音 | 100 | loud wonderful voice | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大斋 | 大齋 | 100 | great vegetarian feast |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
得是愿乃作佛 | 得是願乃作佛 | 100 | only after this vow is attained will I become a Buddha |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地大 | 100 | earth; earth element | |
度世 | 100 | to pass through life | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二十四愿 | 二十四願 | 195 | twenty-four vows |
法如是 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
放光 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
共会 | 共會 | 103 |
|
观经 | 觀經 | 103 |
|
光明胜于日月 | 光明勝於日月 | 103 | radiance surpassing the sun and moon |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
好相 | 104 | an auspicious sign | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
讲经 | 講經 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
袈裟 | 106 |
|
|
劫波 | 106 |
|
|
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
莫有恶心 | 莫有惡心 | 109 | a mind without evil |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼珠 | 109 |
|
|
难思议 | 難思議 | 110 |
|
那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
能信 | 110 | able to believe | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
前世为恶 | 前世為惡 | 113 | were evil in past lives |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
求道 | 113 |
|
|
去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
去毒 | 113 | remove poison | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
色天 | 115 | realm of form | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善女人 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
十亿劫宿命 | 十億劫宿命 | 115 | former lives in the past billion kalpas |
寿命无有能计 | 壽命無有能計 | 115 | a lifespan that cannot be calculated |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四天下 | 115 | the four continents | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
天眼 | 116 |
|
|
天中天 | 116 | god of the gods | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五大 | 119 | the five elements | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无数佛国 | 無數佛國 | 119 | countless Buddha lands |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
懈倦 | 120 | tired | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一劫 | 121 |
|
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优昙 | 優曇 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
豫知 | 121 | giving instruction | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
知见 | 知見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自度 | 122 | self-salvation | |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |