Glossary and Vocabulary for Sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good (Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā) 慧上菩薩問大善權經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
2 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
3 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
4 | 88 | 之 | zhī | to go | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
5 | 88 | 之 | zhī | to arrive; to go | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
6 | 88 | 之 | zhī | is | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
7 | 88 | 之 | zhī | to use | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
8 | 88 | 之 | zhī | Zhi | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
9 | 88 | 之 | zhī | winding | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
10 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切聖通無所不達 |
11 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切聖通無所不達 |
12 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切聖通無所不達 |
13 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切聖通無所不達 |
14 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 一切聖通無所不達 |
15 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 一切聖通無所不達 |
16 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切聖通無所不達 |
17 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 應病授藥為師子吼 |
18 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 應病授藥為師子吼 |
19 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 應病授藥為師子吼 |
20 | 61 | 為 | wéi | to do | 應病授藥為師子吼 |
21 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 應病授藥為師子吼 |
22 | 61 | 為 | wéi | to govern | 應病授藥為師子吼 |
23 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 應病授藥為師子吼 |
24 | 60 | 者 | zhě | ca | 勸發黎元墜畜生者 |
25 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 一切聖通無所不達 |
26 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切聖通無所不達 |
27 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 一切聖通無所不達 |
28 | 48 | 無 | mó | mo | 一切聖通無所不達 |
29 | 48 | 無 | wú | to not have | 一切聖通無所不達 |
30 | 48 | 無 | wú | Wu | 一切聖通無所不達 |
31 | 48 | 無 | mó | mo | 一切聖通無所不達 |
32 | 47 | 其 | qí | Qi | 其德無限 |
33 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 以斯善本則施眾生 |
34 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 以斯善本則施眾生 |
35 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 以斯善本則施眾生 |
36 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 以斯善本則施眾生 |
37 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 以斯善本則施眾生 |
38 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 以斯善本則施眾生 |
39 | 46 | 則 | zé | to do | 以斯善本則施眾生 |
40 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 以斯善本則施眾生 |
41 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
42 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
43 | 44 | 而 | néng | can; able | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
44 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
45 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
46 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心曉了具足佛慧 |
47 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心曉了具足佛慧 |
48 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心曉了具足佛慧 |
49 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心曉了具足佛慧 |
50 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心曉了具足佛慧 |
51 | 42 | 心 | xīn | heart | 其心曉了具足佛慧 |
52 | 42 | 心 | xīn | emotion | 其心曉了具足佛慧 |
53 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心曉了具足佛慧 |
54 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心曉了具足佛慧 |
55 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心曉了具足佛慧 |
56 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心曉了具足佛慧 |
57 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心曉了具足佛慧 |
58 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善權闓士以一揣食 |
59 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 善權闓士以一揣食 |
60 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 善權闓士以一揣食 |
61 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 善權闓士以一揣食 |
62 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 善權闓士以一揣食 |
63 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 善權闓士以一揣食 |
64 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善權闓士以一揣食 |
65 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 善權闓士以一揣食 |
66 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 善權闓士以一揣食 |
67 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 善權闓士以一揣食 |
68 | 37 | 謂 | wèi | to call | 為何謂乎 |
69 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 為何謂乎 |
70 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為何謂乎 |
71 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 為何謂乎 |
72 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 為何謂乎 |
73 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為何謂乎 |
74 | 37 | 謂 | wèi | to think | 為何謂乎 |
75 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 為何謂乎 |
76 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 為何謂乎 |
77 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 為何謂乎 |
78 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 為何謂乎 |
79 | 35 | 善權方便 | shànquán fāngbiàn | upāya-kauśalya; skill in means | 乃問闓士善權方便 |
80 | 35 | 欲 | yù | desire | 願欲有所問 |
81 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 願欲有所問 |
82 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 願欲有所問 |
83 | 35 | 欲 | yù | lust | 願欲有所問 |
84 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 願欲有所問 |
85 | 34 | 也 | yě | ya | 未曾有也 |
86 | 31 | 子 | zǐ | child; son | 族姓子 |
87 | 31 | 子 | zǐ | egg; newborn | 族姓子 |
88 | 31 | 子 | zǐ | first earthly branch | 族姓子 |
89 | 31 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 族姓子 |
90 | 31 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 族姓子 |
91 | 31 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 族姓子 |
92 | 31 | 子 | zǐ | master | 族姓子 |
93 | 31 | 子 | zǐ | viscount | 族姓子 |
94 | 31 | 子 | zi | you; your honor | 族姓子 |
95 | 31 | 子 | zǐ | masters | 族姓子 |
96 | 31 | 子 | zǐ | person | 族姓子 |
97 | 31 | 子 | zǐ | young | 族姓子 |
98 | 31 | 子 | zǐ | seed | 族姓子 |
99 | 31 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 族姓子 |
100 | 31 | 子 | zǐ | a copper coin | 族姓子 |
101 | 31 | 子 | zǐ | female dragonfly | 族姓子 |
102 | 31 | 子 | zǐ | constituent | 族姓子 |
103 | 31 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 族姓子 |
104 | 31 | 子 | zǐ | dear | 族姓子 |
105 | 31 | 子 | zǐ | little one | 族姓子 |
106 | 31 | 子 | zǐ | son; putra | 族姓子 |
107 | 31 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 族姓子 |
108 | 29 | 斯 | sī | to split; to tear | 從宴坐起斯須未久 |
109 | 29 | 斯 | sī | to depart; to leave | 從宴坐起斯須未久 |
110 | 29 | 斯 | sī | Si | 從宴坐起斯須未久 |
111 | 27 | 族 | zú | a family clan | 族姓子 |
112 | 27 | 族 | zú | an ethnic group; a tribe | 族姓子 |
113 | 27 | 族 | zú | a family | 族姓子 |
114 | 27 | 族 | zú | a group of the same kind | 族姓子 |
115 | 27 | 族 | zú | average; prepresentative of a kind | 族姓子 |
116 | 27 | 族 | zú | kill an entire clan as punishment | 族姓子 |
117 | 27 | 族 | zú | complex | 族姓子 |
118 | 27 | 族 | zú | to wipe out | 族姓子 |
119 | 27 | 族 | zú | lineage; gotra | 族姓子 |
120 | 27 | 姓 | xìng | family name; surname | 族姓子 |
121 | 27 | 姓 | xìng | to have the surname | 族姓子 |
122 | 27 | 姓 | xìng | life | 族姓子 |
123 | 27 | 姓 | xìng | a government official | 族姓子 |
124 | 27 | 姓 | xìng | common people | 族姓子 |
125 | 27 | 姓 | xìng | descendents | 族姓子 |
126 | 27 | 姓 | xìng | a household; a clan | 族姓子 |
127 | 27 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 族姓子 |
128 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 假使生在貧匱之門 |
129 | 26 | 生 | shēng | to live | 假使生在貧匱之門 |
130 | 26 | 生 | shēng | raw | 假使生在貧匱之門 |
131 | 26 | 生 | shēng | a student | 假使生在貧匱之門 |
132 | 26 | 生 | shēng | life | 假使生在貧匱之門 |
133 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 假使生在貧匱之門 |
134 | 26 | 生 | shēng | alive | 假使生在貧匱之門 |
135 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 假使生在貧匱之門 |
136 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 假使生在貧匱之門 |
137 | 26 | 生 | shēng | to grow | 假使生在貧匱之門 |
138 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 假使生在貧匱之門 |
139 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 假使生在貧匱之門 |
140 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 假使生在貧匱之門 |
141 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 假使生在貧匱之門 |
142 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 假使生在貧匱之門 |
143 | 26 | 生 | shēng | gender | 假使生在貧匱之門 |
144 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 假使生在貧匱之門 |
145 | 26 | 生 | shēng | to set up | 假使生在貧匱之門 |
146 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 假使生在貧匱之門 |
147 | 26 | 生 | shēng | a captive | 假使生在貧匱之門 |
148 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 假使生在貧匱之門 |
149 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 假使生在貧匱之門 |
150 | 26 | 生 | shēng | unripe | 假使生在貧匱之門 |
151 | 26 | 生 | shēng | nature | 假使生在貧匱之門 |
152 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 假使生在貧匱之門 |
153 | 26 | 生 | shēng | destiny | 假使生在貧匱之門 |
154 | 26 | 生 | shēng | birth | 假使生在貧匱之門 |
155 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 假使生在貧匱之門 |
156 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人殖德勸讚代喜 |
157 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人殖德勸讚代喜 |
158 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 若人殖德勸讚代喜 |
159 | 26 | 人 | rén | everybody | 若人殖德勸讚代喜 |
160 | 26 | 人 | rén | adult | 若人殖德勸讚代喜 |
161 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 若人殖德勸讚代喜 |
162 | 26 | 人 | rén | an upright person | 若人殖德勸讚代喜 |
163 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人殖德勸讚代喜 |
164 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 未曾自輕 |
165 | 26 | 自 | zì | Zi | 未曾自輕 |
166 | 26 | 自 | zì | a nose | 未曾自輕 |
167 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 未曾自輕 |
168 | 26 | 自 | zì | origin | 未曾自輕 |
169 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 未曾自輕 |
170 | 26 | 自 | zì | to be | 未曾自輕 |
171 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 未曾自輕 |
172 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
173 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
174 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
175 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
176 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾當為汝申暢其要 |
177 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從宴坐起斯須未久 |
178 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從宴坐起斯須未久 |
179 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從宴坐起斯須未久 |
180 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從宴坐起斯須未久 |
181 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從宴坐起斯須未久 |
182 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從宴坐起斯須未久 |
183 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從宴坐起斯須未久 |
184 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從宴坐起斯須未久 |
185 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從宴坐起斯須未久 |
186 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從宴坐起斯須未久 |
187 | 23 | 從 | zòng | to release | 從宴坐起斯須未久 |
188 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從宴坐起斯須未久 |
189 | 23 | 於 | yú | to go; to | 於百千劫服食果蓏 |
190 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於百千劫服食果蓏 |
191 | 23 | 於 | yú | Yu | 於百千劫服食果蓏 |
192 | 23 | 於 | wū | a crow | 於百千劫服食果蓏 |
193 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得總持辯才無量不起法忍 |
194 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得總持辯才無量不起法忍 |
195 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已得總持辯才無量不起法忍 |
196 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得總持辯才無量不起法忍 |
197 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得總持辯才無量不起法忍 |
198 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得總持辯才無量不起法忍 |
199 | 22 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 乃問闓士善權方便 |
200 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
201 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
202 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
203 | 21 | 上 | shàng | shang | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
204 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
205 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
206 | 21 | 上 | shàng | advanced | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
207 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
208 | 21 | 上 | shàng | time | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
209 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
210 | 21 | 上 | shàng | far | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
211 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
212 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
213 | 21 | 上 | shàng | to report | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
214 | 21 | 上 | shàng | to offer | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
215 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
216 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
217 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
218 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
219 | 21 | 上 | shàng | to burn | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
220 | 21 | 上 | shàng | to remember | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
221 | 21 | 上 | shàng | to add | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
222 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
223 | 21 | 上 | shàng | to meet | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
224 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
225 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
226 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
227 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
228 | 21 | 行 | xíng | to walk | 身口意行身等如空 |
229 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 身口意行身等如空 |
230 | 21 | 行 | háng | profession | 身口意行身等如空 |
231 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 身口意行身等如空 |
232 | 21 | 行 | xíng | to travel | 身口意行身等如空 |
233 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 身口意行身等如空 |
234 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 身口意行身等如空 |
235 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 身口意行身等如空 |
236 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 身口意行身等如空 |
237 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 身口意行身等如空 |
238 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 身口意行身等如空 |
239 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 身口意行身等如空 |
240 | 21 | 行 | xíng | to move | 身口意行身等如空 |
241 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 身口意行身等如空 |
242 | 21 | 行 | xíng | travel | 身口意行身等如空 |
243 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 身口意行身等如空 |
244 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 身口意行身等如空 |
245 | 21 | 行 | xíng | temporary | 身口意行身等如空 |
246 | 21 | 行 | háng | rank; order | 身口意行身等如空 |
247 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 身口意行身等如空 |
248 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 身口意行身等如空 |
249 | 21 | 行 | xíng | to experience | 身口意行身等如空 |
250 | 21 | 行 | xíng | path; way | 身口意行身等如空 |
251 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 身口意行身等如空 |
252 | 21 | 行 | xíng | 身口意行身等如空 | |
253 | 21 | 行 | xíng | Practice | 身口意行身等如空 |
254 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 身口意行身等如空 |
255 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 身口意行身等如空 |
256 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身自護禁奉持戒者 |
257 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身自護禁奉持戒者 |
258 | 20 | 身 | shēn | self | 身自護禁奉持戒者 |
259 | 20 | 身 | shēn | life | 身自護禁奉持戒者 |
260 | 20 | 身 | shēn | an object | 身自護禁奉持戒者 |
261 | 20 | 身 | shēn | a lifetime | 身自護禁奉持戒者 |
262 | 20 | 身 | shēn | moral character | 身自護禁奉持戒者 |
263 | 20 | 身 | shēn | status; identity; position | 身自護禁奉持戒者 |
264 | 20 | 身 | shēn | pregnancy | 身自護禁奉持戒者 |
265 | 20 | 身 | juān | India | 身自護禁奉持戒者 |
266 | 20 | 身 | shēn | body; kāya | 身自護禁奉持戒者 |
267 | 20 | 慧 | huì | intelligent; clever | 時會菩薩名曰慧上 |
268 | 20 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 時會菩薩名曰慧上 |
269 | 20 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 時會菩薩名曰慧上 |
270 | 20 | 慧 | huì | Wisdom | 時會菩薩名曰慧上 |
271 | 20 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 時會菩薩名曰慧上 |
272 | 20 | 慧 | huì | intellect; mati | 時會菩薩名曰慧上 |
273 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
274 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
275 | 20 | 念 | niàn | to miss | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
276 | 20 | 念 | niàn | to consider | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
277 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
278 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
279 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
280 | 20 | 念 | niàn | twenty | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
281 | 20 | 念 | niàn | memory | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
282 | 20 | 念 | niàn | an instant | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
283 | 20 | 念 | niàn | Nian | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
284 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
285 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 多所愍傷哀念安隱諸天人民 |
286 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
287 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
288 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
289 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
290 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
291 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
292 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛城祇樹給孤獨園 |
293 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
294 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
295 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
296 | 19 | 入 | rù | to enter | 若入國邑 |
297 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 若入國邑 |
298 | 19 | 入 | rù | radical | 若入國邑 |
299 | 19 | 入 | rù | income | 若入國邑 |
300 | 19 | 入 | rù | to conform with | 若入國邑 |
301 | 19 | 入 | rù | to descend | 若入國邑 |
302 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 若入國邑 |
303 | 19 | 入 | rù | to pay | 若入國邑 |
304 | 19 | 入 | rù | to join | 若入國邑 |
305 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 若入國邑 |
306 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 若入國邑 |
307 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
308 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
309 | 18 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
310 | 18 | 志 | zhì | to write down; to record | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
311 | 18 | 志 | zhì | Zhi | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
312 | 18 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
313 | 18 | 志 | zhì | to remember | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
314 | 18 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
315 | 18 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
316 | 18 | 志 | zhì | determination; will | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
317 | 18 | 志 | zhì | a magazine | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
318 | 18 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
319 | 18 | 志 | zhì | aspiration | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
320 | 18 | 志 | zhì | Aspiration | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
321 | 18 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 已及眾庶志諸通慧使備道明 |
322 | 18 | 見 | jiàn | to see | 善權闓士見貧乞者 |
323 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 善權闓士見貧乞者 |
324 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 善權闓士見貧乞者 |
325 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 善權闓士見貧乞者 |
326 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 善權闓士見貧乞者 |
327 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 善權闓士見貧乞者 |
328 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 善權闓士見貧乞者 |
329 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 善權闓士見貧乞者 |
330 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 善權闓士見貧乞者 |
331 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 善權闓士見貧乞者 |
332 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 善權闓士見貧乞者 |
333 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 善權闓士見貧乞者 |
334 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 善權闓士見貧乞者 |
335 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 輒興大哀踊躍說之 |
336 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 輒興大哀踊躍說之 |
337 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 輒興大哀踊躍說之 |
338 | 18 | 大 | dà | size | 輒興大哀踊躍說之 |
339 | 18 | 大 | dà | old | 輒興大哀踊躍說之 |
340 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 輒興大哀踊躍說之 |
341 | 18 | 大 | dà | adult | 輒興大哀踊躍說之 |
342 | 18 | 大 | dài | an important person | 輒興大哀踊躍說之 |
343 | 18 | 大 | dà | senior | 輒興大哀踊躍說之 |
344 | 18 | 大 | dà | an element | 輒興大哀踊躍說之 |
345 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 輒興大哀踊躍說之 |
346 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時會菩薩名曰慧上 |
347 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時會菩薩名曰慧上 |
348 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時會菩薩名曰慧上 |
349 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時會菩薩名曰慧上 |
350 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時會菩薩名曰慧上 |
351 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時會菩薩名曰慧上 |
352 | 18 | 時 | shí | tense | 時會菩薩名曰慧上 |
353 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時會菩薩名曰慧上 |
354 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時會菩薩名曰慧上 |
355 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時會菩薩名曰慧上 |
356 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時會菩薩名曰慧上 |
357 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時會菩薩名曰慧上 |
358 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時會菩薩名曰慧上 |
359 | 18 | 時 | shí | hour | 時會菩薩名曰慧上 |
360 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時會菩薩名曰慧上 |
361 | 18 | 時 | shí | Shi | 時會菩薩名曰慧上 |
362 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時會菩薩名曰慧上 |
363 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時會菩薩名曰慧上 |
364 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時會菩薩名曰慧上 |
365 | 18 | 我 | wǒ | self | 其所住處不計吾我 |
366 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 其所住處不計吾我 |
367 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 其所住處不計吾我 |
368 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 其所住處不計吾我 |
369 | 18 | 我 | wǒ | ga | 其所住處不計吾我 |
370 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 長跪叉手前白佛言 |
371 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 長跪叉手前白佛言 |
372 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 長跪叉手前白佛言 |
373 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 長跪叉手前白佛言 |
374 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 長跪叉手前白佛言 |
375 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 長跪叉手前白佛言 |
376 | 18 | 言 | yán | to regard as | 長跪叉手前白佛言 |
377 | 18 | 言 | yán | to act as | 長跪叉手前白佛言 |
378 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 長跪叉手前白佛言 |
379 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 長跪叉手前白佛言 |
380 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 族姓女 |
381 | 18 | 女 | nǚ | female | 族姓女 |
382 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 族姓女 |
383 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 族姓女 |
384 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 族姓女 |
385 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 族姓女 |
386 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 族姓女 |
387 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 族姓女 |
388 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 族姓女 |
389 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 族姓女 |
390 | 18 | 施 | shī | to give; to grant | 隨時方便弘施流普 |
391 | 18 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 隨時方便弘施流普 |
392 | 18 | 施 | shī | to deploy; to set up | 隨時方便弘施流普 |
393 | 18 | 施 | shī | to relate to | 隨時方便弘施流普 |
394 | 18 | 施 | shī | to move slowly | 隨時方便弘施流普 |
395 | 18 | 施 | shī | to exert | 隨時方便弘施流普 |
396 | 18 | 施 | shī | to apply; to spread | 隨時方便弘施流普 |
397 | 18 | 施 | shī | Shi | 隨時方便弘施流普 |
398 | 18 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 隨時方便弘施流普 |
399 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
400 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從坐起 |
401 | 17 | 即 | jí | at that time | 即從坐起 |
402 | 17 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從坐起 |
403 | 17 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從坐起 |
404 | 17 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從坐起 |
405 | 17 | 于 | yú | to go; to | 興于二念 |
406 | 17 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 興于二念 |
407 | 17 | 于 | yú | Yu | 興于二念 |
408 | 17 | 于 | wū | a crow | 興于二念 |
409 | 17 | 善權 | shànquán | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means | 所云善權 |
410 | 17 | 在 | zài | in; at | 在安助喜 |
411 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 在安助喜 |
412 | 17 | 在 | zài | to consist of | 在安助喜 |
413 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 在安助喜 |
414 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 在安助喜 |
415 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀慮諸佛法身平等 |
416 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀慮諸佛法身平等 |
417 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀慮諸佛法身平等 |
418 | 16 | 觀 | guān | Guan | 觀慮諸佛法身平等 |
419 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀慮諸佛法身平等 |
420 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀慮諸佛法身平等 |
421 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀慮諸佛法身平等 |
422 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀慮諸佛法身平等 |
423 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 觀慮諸佛法身平等 |
424 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀慮諸佛法身平等 |
425 | 16 | 觀 | guān | Surview | 觀慮諸佛法身平等 |
426 | 16 | 觀 | guān | Observe | 觀慮諸佛法身平等 |
427 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀慮諸佛法身平等 |
428 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀慮諸佛法身平等 |
429 | 16 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀慮諸佛法身平等 |
430 | 16 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀慮諸佛法身平等 |
431 | 16 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 晨現整服由斯法門入之其室 |
432 | 16 | 現 | xiàn | at present | 晨現整服由斯法門入之其室 |
433 | 16 | 現 | xiàn | existing at the present time | 晨現整服由斯法門入之其室 |
434 | 16 | 現 | xiàn | cash | 晨現整服由斯法門入之其室 |
435 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 晨現整服由斯法門入之其室 |
436 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 晨現整服由斯法門入之其室 |
437 | 16 | 現 | xiàn | the present time | 晨現整服由斯法門入之其室 |
438 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 造斯求者法不可得 |
439 | 16 | 法 | fǎ | France | 造斯求者法不可得 |
440 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 造斯求者法不可得 |
441 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 造斯求者法不可得 |
442 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 造斯求者法不可得 |
443 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 造斯求者法不可得 |
444 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 造斯求者法不可得 |
445 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 造斯求者法不可得 |
446 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 造斯求者法不可得 |
447 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 造斯求者法不可得 |
448 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 造斯求者法不可得 |
449 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 造斯求者法不可得 |
450 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 造斯求者法不可得 |
451 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 造斯求者法不可得 |
452 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 造斯求者法不可得 |
453 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 造斯求者法不可得 |
454 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 造斯求者法不可得 |
455 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 造斯求者法不可得 |
456 | 15 | 發 | fà | hair | 瞻見立想歎發斯言 |
457 | 15 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 瞻見立想歎發斯言 |
458 | 15 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 瞻見立想歎發斯言 |
459 | 15 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 瞻見立想歎發斯言 |
460 | 15 | 發 | fā | to start out; to set off | 瞻見立想歎發斯言 |
461 | 15 | 發 | fā | to open | 瞻見立想歎發斯言 |
462 | 15 | 發 | fā | to requisition | 瞻見立想歎發斯言 |
463 | 15 | 發 | fā | to occur | 瞻見立想歎發斯言 |
464 | 15 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 瞻見立想歎發斯言 |
465 | 15 | 發 | fā | to express; to give vent | 瞻見立想歎發斯言 |
466 | 15 | 發 | fā | to excavate | 瞻見立想歎發斯言 |
467 | 15 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 瞻見立想歎發斯言 |
468 | 15 | 發 | fā | to get rich | 瞻見立想歎發斯言 |
469 | 15 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 瞻見立想歎發斯言 |
470 | 15 | 發 | fā | to sell | 瞻見立想歎發斯言 |
471 | 15 | 發 | fā | to shoot with a bow | 瞻見立想歎發斯言 |
472 | 15 | 發 | fā | to rise in revolt | 瞻見立想歎發斯言 |
473 | 15 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 瞻見立想歎發斯言 |
474 | 15 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 瞻見立想歎發斯言 |
475 | 15 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 瞻見立想歎發斯言 |
476 | 15 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 瞻見立想歎發斯言 |
477 | 15 | 發 | fā | to sing; to play | 瞻見立想歎發斯言 |
478 | 15 | 發 | fā | to feel; to sense | 瞻見立想歎發斯言 |
479 | 15 | 發 | fā | to act; to do | 瞻見立想歎發斯言 |
480 | 15 | 發 | fà | grass and moss | 瞻見立想歎發斯言 |
481 | 15 | 發 | fà | Fa | 瞻見立想歎發斯言 |
482 | 15 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 瞻見立想歎發斯言 |
483 | 15 | 發 | fā | hair; keśa | 瞻見立想歎發斯言 |
484 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得總持辯才無量不起法忍 |
485 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得總持辯才無量不起法忍 |
486 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 已得總持辯才無量不起法忍 |
487 | 15 | 得 | dé | de | 已得總持辯才無量不起法忍 |
488 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 已得總持辯才無量不起法忍 |
489 | 15 | 得 | dé | to result in | 已得總持辯才無量不起法忍 |
490 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得總持辯才無量不起法忍 |
491 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 已得總持辯才無量不起法忍 |
492 | 15 | 得 | dé | to be finished | 已得總持辯才無量不起法忍 |
493 | 15 | 得 | děi | satisfying | 已得總持辯才無量不起法忍 |
494 | 15 | 得 | dé | to contract | 已得總持辯才無量不起法忍 |
495 | 15 | 得 | dé | to hear | 已得總持辯才無量不起法忍 |
496 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 已得總持辯才無量不起法忍 |
497 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 已得總持辯才無量不起法忍 |
498 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得總持辯才無量不起法忍 |
499 | 15 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 開闡佛法獲微妙慧 |
500 | 15 | 獲 | huò | to obtain; to get | 開闡佛法獲微妙慧 |
Frequencies of all Words
Top 1090
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
2 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
3 | 104 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬二千 |
4 | 88 | 之 | zhī | him; her; them; that | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
5 | 88 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
6 | 88 | 之 | zhī | to go | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
7 | 88 | 之 | zhī | this; that | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
8 | 88 | 之 | zhī | genetive marker | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
9 | 88 | 之 | zhī | it | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
10 | 88 | 之 | zhī | in; in regards to | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
11 | 88 | 之 | zhī | all | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
12 | 88 | 之 | zhī | and | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
13 | 88 | 之 | zhī | however | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
14 | 88 | 之 | zhī | if | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
15 | 88 | 之 | zhī | then | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
16 | 88 | 之 | zhī | to arrive; to go | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
17 | 88 | 之 | zhī | is | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
18 | 88 | 之 | zhī | to use | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
19 | 88 | 之 | zhī | Zhi | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
20 | 88 | 之 | zhī | winding | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
21 | 77 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切聖通無所不達 |
22 | 77 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切聖通無所不達 |
23 | 77 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切聖通無所不達 |
24 | 77 | 所 | suǒ | it | 一切聖通無所不達 |
25 | 77 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切聖通無所不達 |
26 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切聖通無所不達 |
27 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切聖通無所不達 |
28 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切聖通無所不達 |
29 | 77 | 所 | suǒ | that which | 一切聖通無所不達 |
30 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切聖通無所不達 |
31 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 一切聖通無所不達 |
32 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 一切聖通無所不達 |
33 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切聖通無所不達 |
34 | 77 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切聖通無所不達 |
35 | 61 | 為 | wèi | for; to | 應病授藥為師子吼 |
36 | 61 | 為 | wèi | because of | 應病授藥為師子吼 |
37 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 應病授藥為師子吼 |
38 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 應病授藥為師子吼 |
39 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 應病授藥為師子吼 |
40 | 61 | 為 | wéi | to do | 應病授藥為師子吼 |
41 | 61 | 為 | wèi | for | 應病授藥為師子吼 |
42 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 應病授藥為師子吼 |
43 | 61 | 為 | wèi | to | 應病授藥為師子吼 |
44 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 應病授藥為師子吼 |
45 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 應病授藥為師子吼 |
46 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 應病授藥為師子吼 |
47 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 應病授藥為師子吼 |
48 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 應病授藥為師子吼 |
49 | 61 | 為 | wéi | to govern | 應病授藥為師子吼 |
50 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 應病授藥為師子吼 |
51 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 勸發黎元墜畜生者 |
52 | 60 | 者 | zhě | that | 勸發黎元墜畜生者 |
53 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 勸發黎元墜畜生者 |
54 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 勸發黎元墜畜生者 |
55 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 勸發黎元墜畜生者 |
56 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 勸發黎元墜畜生者 |
57 | 60 | 者 | zhuó | according to | 勸發黎元墜畜生者 |
58 | 60 | 者 | zhě | ca | 勸發黎元墜畜生者 |
59 | 52 | 不 | bù | not; no | 一切聖通無所不達 |
60 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一切聖通無所不達 |
61 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 一切聖通無所不達 |
62 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 一切聖通無所不達 |
63 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一切聖通無所不達 |
64 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一切聖通無所不達 |
65 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一切聖通無所不達 |
66 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 一切聖通無所不達 |
67 | 52 | 不 | bù | no; na | 一切聖通無所不達 |
68 | 48 | 無 | wú | no | 一切聖通無所不達 |
69 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切聖通無所不達 |
70 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 一切聖通無所不達 |
71 | 48 | 無 | wú | has not yet | 一切聖通無所不達 |
72 | 48 | 無 | mó | mo | 一切聖通無所不達 |
73 | 48 | 無 | wú | do not | 一切聖通無所不達 |
74 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切聖通無所不達 |
75 | 48 | 無 | wú | regardless of | 一切聖通無所不達 |
76 | 48 | 無 | wú | to not have | 一切聖通無所不達 |
77 | 48 | 無 | wú | um | 一切聖通無所不達 |
78 | 48 | 無 | wú | Wu | 一切聖通無所不達 |
79 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切聖通無所不達 |
80 | 48 | 無 | wú | not; non- | 一切聖通無所不達 |
81 | 48 | 無 | mó | mo | 一切聖通無所不達 |
82 | 47 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其德無限 |
83 | 47 | 其 | qí | to add emphasis | 其德無限 |
84 | 47 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其德無限 |
85 | 47 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其德無限 |
86 | 47 | 其 | qí | he; her; it; them | 其德無限 |
87 | 47 | 其 | qí | probably; likely | 其德無限 |
88 | 47 | 其 | qí | will | 其德無限 |
89 | 47 | 其 | qí | may | 其德無限 |
90 | 47 | 其 | qí | if | 其德無限 |
91 | 47 | 其 | qí | or | 其德無限 |
92 | 47 | 其 | qí | Qi | 其德無限 |
93 | 47 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其德無限 |
94 | 46 | 則 | zé | otherwise; but; however | 以斯善本則施眾生 |
95 | 46 | 則 | zé | then | 以斯善本則施眾生 |
96 | 46 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 以斯善本則施眾生 |
97 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 以斯善本則施眾生 |
98 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 以斯善本則施眾生 |
99 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 以斯善本則施眾生 |
100 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 以斯善本則施眾生 |
101 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 以斯善本則施眾生 |
102 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 以斯善本則施眾生 |
103 | 46 | 則 | zé | to do | 以斯善本則施眾生 |
104 | 46 | 則 | zé | only | 以斯善本則施眾生 |
105 | 46 | 則 | zé | immediately | 以斯善本則施眾生 |
106 | 46 | 則 | zé | then; moreover; atha | 以斯善本則施眾生 |
107 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 以斯善本則施眾生 |
108 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
109 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
110 | 44 | 而 | ér | you | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
111 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
112 | 44 | 而 | ér | right away; then | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
113 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
114 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
115 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
116 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
117 | 44 | 而 | ér | so as to | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
118 | 44 | 而 | ér | only then | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
119 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
120 | 44 | 而 | néng | can; able | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
121 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
122 | 44 | 而 | ér | me | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
123 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
124 | 44 | 而 | ér | possessive | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
125 | 44 | 而 | ér | and; ca | 與無數之眾眷屬周匝而為說經 |
126 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大弟子學戒具足 |
127 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大弟子學戒具足 |
128 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大弟子學戒具足 |
129 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大弟子學戒具足 |
130 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大弟子學戒具足 |
131 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 諸大弟子學戒具足 |
132 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大弟子學戒具足 |
133 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心曉了具足佛慧 |
134 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心曉了具足佛慧 |
135 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心曉了具足佛慧 |
136 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心曉了具足佛慧 |
137 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心曉了具足佛慧 |
138 | 42 | 心 | xīn | heart | 其心曉了具足佛慧 |
139 | 42 | 心 | xīn | emotion | 其心曉了具足佛慧 |
140 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心曉了具足佛慧 |
141 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心曉了具足佛慧 |
142 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心曉了具足佛慧 |
143 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心曉了具足佛慧 |
144 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心曉了具足佛慧 |
145 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂菩薩善權方便 |
146 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是謂菩薩善權方便 |
147 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂菩薩善權方便 |
148 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是謂菩薩善權方便 |
149 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是謂菩薩善權方便 |
150 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂菩薩善權方便 |
151 | 42 | 是 | shì | true | 是謂菩薩善權方便 |
152 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂菩薩善權方便 |
153 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂菩薩善權方便 |
154 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂菩薩善權方便 |
155 | 42 | 是 | shì | Shi | 是謂菩薩善權方便 |
156 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是謂菩薩善權方便 |
157 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是謂菩薩善權方便 |
158 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 善權闓士以一揣食 |
159 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 善權闓士以一揣食 |
160 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善權闓士以一揣食 |
161 | 41 | 以 | yǐ | according to | 善權闓士以一揣食 |
162 | 41 | 以 | yǐ | because of | 善權闓士以一揣食 |
163 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 善權闓士以一揣食 |
164 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 善權闓士以一揣食 |
165 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 善權闓士以一揣食 |
166 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 善權闓士以一揣食 |
167 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 善權闓士以一揣食 |
168 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 善權闓士以一揣食 |
169 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 善權闓士以一揣食 |
170 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 善權闓士以一揣食 |
171 | 41 | 以 | yǐ | very | 善權闓士以一揣食 |
172 | 41 | 以 | yǐ | already | 善權闓士以一揣食 |
173 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 善權闓士以一揣食 |
174 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善權闓士以一揣食 |
175 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 善權闓士以一揣食 |
176 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 善權闓士以一揣食 |
177 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 善權闓士以一揣食 |
178 | 37 | 謂 | wèi | to call | 為何謂乎 |
179 | 37 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 為何謂乎 |
180 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為何謂乎 |
181 | 37 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 為何謂乎 |
182 | 37 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 為何謂乎 |
183 | 37 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為何謂乎 |
184 | 37 | 謂 | wèi | to think | 為何謂乎 |
185 | 37 | 謂 | wèi | for; is to be | 為何謂乎 |
186 | 37 | 謂 | wèi | to make; to cause | 為何謂乎 |
187 | 37 | 謂 | wèi | and | 為何謂乎 |
188 | 37 | 謂 | wèi | principle; reason | 為何謂乎 |
189 | 37 | 謂 | wèi | Wei | 為何謂乎 |
190 | 37 | 謂 | wèi | which; what; yad | 為何謂乎 |
191 | 37 | 謂 | wèi | to say; iti | 為何謂乎 |
192 | 35 | 善權方便 | shànquán fāngbiàn | upāya-kauśalya; skill in means | 乃問闓士善權方便 |
193 | 35 | 欲 | yù | desire | 願欲有所問 |
194 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 願欲有所問 |
195 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 願欲有所問 |
196 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 願欲有所問 |
197 | 35 | 欲 | yù | lust | 願欲有所問 |
198 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 願欲有所問 |
199 | 34 | 也 | yě | also; too | 未曾有也 |
200 | 34 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 未曾有也 |
201 | 34 | 也 | yě | either | 未曾有也 |
202 | 34 | 也 | yě | even | 未曾有也 |
203 | 34 | 也 | yě | used to soften the tone | 未曾有也 |
204 | 34 | 也 | yě | used for emphasis | 未曾有也 |
205 | 34 | 也 | yě | used to mark contrast | 未曾有也 |
206 | 34 | 也 | yě | used to mark compromise | 未曾有也 |
207 | 34 | 也 | yě | ya | 未曾有也 |
208 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 誰有施者 |
209 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 誰有施者 |
210 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 誰有施者 |
211 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 誰有施者 |
212 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 誰有施者 |
213 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 誰有施者 |
214 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 誰有施者 |
215 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 誰有施者 |
216 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 誰有施者 |
217 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 誰有施者 |
218 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 誰有施者 |
219 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 誰有施者 |
220 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 誰有施者 |
221 | 32 | 有 | yǒu | You | 誰有施者 |
222 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 誰有施者 |
223 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 誰有施者 |
224 | 31 | 子 | zǐ | child; son | 族姓子 |
225 | 31 | 子 | zǐ | egg; newborn | 族姓子 |
226 | 31 | 子 | zǐ | first earthly branch | 族姓子 |
227 | 31 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 族姓子 |
228 | 31 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 族姓子 |
229 | 31 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 族姓子 |
230 | 31 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 族姓子 |
231 | 31 | 子 | zǐ | master | 族姓子 |
232 | 31 | 子 | zǐ | viscount | 族姓子 |
233 | 31 | 子 | zi | you; your honor | 族姓子 |
234 | 31 | 子 | zǐ | masters | 族姓子 |
235 | 31 | 子 | zǐ | person | 族姓子 |
236 | 31 | 子 | zǐ | young | 族姓子 |
237 | 31 | 子 | zǐ | seed | 族姓子 |
238 | 31 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 族姓子 |
239 | 31 | 子 | zǐ | a copper coin | 族姓子 |
240 | 31 | 子 | zǐ | bundle | 族姓子 |
241 | 31 | 子 | zǐ | female dragonfly | 族姓子 |
242 | 31 | 子 | zǐ | constituent | 族姓子 |
243 | 31 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 族姓子 |
244 | 31 | 子 | zǐ | dear | 族姓子 |
245 | 31 | 子 | zǐ | little one | 族姓子 |
246 | 31 | 子 | zǐ | son; putra | 族姓子 |
247 | 31 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 族姓子 |
248 | 29 | 斯 | sī | this | 從宴坐起斯須未久 |
249 | 29 | 斯 | sī | to split; to tear | 從宴坐起斯須未久 |
250 | 29 | 斯 | sī | thus; such | 從宴坐起斯須未久 |
251 | 29 | 斯 | sī | to depart; to leave | 從宴坐起斯須未久 |
252 | 29 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 從宴坐起斯須未久 |
253 | 29 | 斯 | sī | possessive particle | 從宴坐起斯須未久 |
254 | 29 | 斯 | sī | question particle | 從宴坐起斯須未久 |
255 | 29 | 斯 | sī | sigh | 從宴坐起斯須未久 |
256 | 29 | 斯 | sī | is; are | 從宴坐起斯須未久 |
257 | 29 | 斯 | sī | all; every | 從宴坐起斯須未久 |
258 | 29 | 斯 | sī | Si | 從宴坐起斯須未久 |
259 | 29 | 斯 | sī | this; etad | 從宴坐起斯須未久 |
260 | 27 | 族 | zú | a family clan | 族姓子 |
261 | 27 | 族 | zú | an ethnic group; a tribe | 族姓子 |
262 | 27 | 族 | zú | a family | 族姓子 |
263 | 27 | 族 | zú | a group of the same kind | 族姓子 |
264 | 27 | 族 | zú | average; prepresentative of a kind | 族姓子 |
265 | 27 | 族 | zú | kill an entire clan as punishment | 族姓子 |
266 | 27 | 族 | zú | to cluster together | 族姓子 |
267 | 27 | 族 | zú | complex | 族姓子 |
268 | 27 | 族 | zú | to wipe out | 族姓子 |
269 | 27 | 族 | zú | lineage; gotra | 族姓子 |
270 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 佛當為汝開解結滯 |
271 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 佛當為汝開解結滯 |
272 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 佛當為汝開解結滯 |
273 | 27 | 當 | dāng | to face | 佛當為汝開解結滯 |
274 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 佛當為汝開解結滯 |
275 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 佛當為汝開解結滯 |
276 | 27 | 當 | dāng | should | 佛當為汝開解結滯 |
277 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 佛當為汝開解結滯 |
278 | 27 | 當 | dǎng | to think | 佛當為汝開解結滯 |
279 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 佛當為汝開解結滯 |
280 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 佛當為汝開解結滯 |
281 | 27 | 當 | dàng | that | 佛當為汝開解結滯 |
282 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 佛當為汝開解結滯 |
283 | 27 | 當 | dàng | clang; jingle | 佛當為汝開解結滯 |
284 | 27 | 當 | dāng | to judge | 佛當為汝開解結滯 |
285 | 27 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 佛當為汝開解結滯 |
286 | 27 | 當 | dàng | the same | 佛當為汝開解結滯 |
287 | 27 | 當 | dàng | to pawn | 佛當為汝開解結滯 |
288 | 27 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 佛當為汝開解結滯 |
289 | 27 | 當 | dàng | a trap | 佛當為汝開解結滯 |
290 | 27 | 當 | dàng | a pawned item | 佛當為汝開解結滯 |
291 | 27 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 佛當為汝開解結滯 |
292 | 27 | 姓 | xìng | family name; surname | 族姓子 |
293 | 27 | 姓 | xìng | to have the surname | 族姓子 |
294 | 27 | 姓 | xìng | life | 族姓子 |
295 | 27 | 姓 | xìng | a government official | 族姓子 |
296 | 27 | 姓 | xìng | common people | 族姓子 |
297 | 27 | 姓 | xìng | descendents | 族姓子 |
298 | 27 | 姓 | xìng | a household; a clan | 族姓子 |
299 | 27 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 族姓子 |
300 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 假使生在貧匱之門 |
301 | 26 | 生 | shēng | to live | 假使生在貧匱之門 |
302 | 26 | 生 | shēng | raw | 假使生在貧匱之門 |
303 | 26 | 生 | shēng | a student | 假使生在貧匱之門 |
304 | 26 | 生 | shēng | life | 假使生在貧匱之門 |
305 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 假使生在貧匱之門 |
306 | 26 | 生 | shēng | alive | 假使生在貧匱之門 |
307 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 假使生在貧匱之門 |
308 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 假使生在貧匱之門 |
309 | 26 | 生 | shēng | to grow | 假使生在貧匱之門 |
310 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 假使生在貧匱之門 |
311 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 假使生在貧匱之門 |
312 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 假使生在貧匱之門 |
313 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 假使生在貧匱之門 |
314 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 假使生在貧匱之門 |
315 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 假使生在貧匱之門 |
316 | 26 | 生 | shēng | gender | 假使生在貧匱之門 |
317 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 假使生在貧匱之門 |
318 | 26 | 生 | shēng | to set up | 假使生在貧匱之門 |
319 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 假使生在貧匱之門 |
320 | 26 | 生 | shēng | a captive | 假使生在貧匱之門 |
321 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 假使生在貧匱之門 |
322 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 假使生在貧匱之門 |
323 | 26 | 生 | shēng | unripe | 假使生在貧匱之門 |
324 | 26 | 生 | shēng | nature | 假使生在貧匱之門 |
325 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 假使生在貧匱之門 |
326 | 26 | 生 | shēng | destiny | 假使生在貧匱之門 |
327 | 26 | 生 | shēng | birth | 假使生在貧匱之門 |
328 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 假使生在貧匱之門 |
329 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人殖德勸讚代喜 |
330 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人殖德勸讚代喜 |
331 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 若人殖德勸讚代喜 |
332 | 26 | 人 | rén | everybody | 若人殖德勸讚代喜 |
333 | 26 | 人 | rén | adult | 若人殖德勸讚代喜 |
334 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 若人殖德勸讚代喜 |
335 | 26 | 人 | rén | an upright person | 若人殖德勸讚代喜 |
336 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人殖德勸讚代喜 |
337 | 26 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 未曾自輕 |
338 | 26 | 自 | zì | from; since | 未曾自輕 |
339 | 26 | 自 | zì | self; oneself; itself | 未曾自輕 |
340 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 未曾自輕 |
341 | 26 | 自 | zì | Zi | 未曾自輕 |
342 | 26 | 自 | zì | a nose | 未曾自輕 |
343 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 未曾自輕 |
344 | 26 | 自 | zì | origin | 未曾自輕 |
345 | 26 | 自 | zì | originally | 未曾自輕 |
346 | 26 | 自 | zì | still; to remain | 未曾自輕 |
347 | 26 | 自 | zì | in person; personally | 未曾自輕 |
348 | 26 | 自 | zì | in addition; besides | 未曾自輕 |
349 | 26 | 自 | zì | if; even if | 未曾自輕 |
350 | 26 | 自 | zì | but | 未曾自輕 |
351 | 26 | 自 | zì | because | 未曾自輕 |
352 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 未曾自輕 |
353 | 26 | 自 | zì | to be | 未曾自輕 |
354 | 26 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 未曾自輕 |
355 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 未曾自輕 |
356 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 使此二品悉趣德本 |
357 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 使此二品悉趣德本 |
358 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 使此二品悉趣德本 |
359 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 使此二品悉趣德本 |
360 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 使此二品悉趣德本 |
361 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
362 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
363 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
364 | 24 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊告曰 |
365 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
366 | 24 | 吾 | wú | I | 吾當為汝申暢其要 |
367 | 24 | 吾 | wú | my | 吾當為汝申暢其要 |
368 | 24 | 吾 | wú | Wu | 吾當為汝申暢其要 |
369 | 24 | 吾 | wú | I; aham | 吾當為汝申暢其要 |
370 | 23 | 從 | cóng | from | 從宴坐起斯須未久 |
371 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從宴坐起斯須未久 |
372 | 23 | 從 | cóng | past; through | 從宴坐起斯須未久 |
373 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從宴坐起斯須未久 |
374 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從宴坐起斯須未久 |
375 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從宴坐起斯須未久 |
376 | 23 | 從 | cóng | usually | 從宴坐起斯須未久 |
377 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從宴坐起斯須未久 |
378 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從宴坐起斯須未久 |
379 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從宴坐起斯須未久 |
380 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從宴坐起斯須未久 |
381 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從宴坐起斯須未久 |
382 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從宴坐起斯須未久 |
383 | 23 | 從 | zòng | to release | 從宴坐起斯須未久 |
384 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從宴坐起斯須未久 |
385 | 23 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從宴坐起斯須未久 |
386 | 23 | 於 | yú | in; at | 於百千劫服食果蓏 |
387 | 23 | 於 | yú | in; at | 於百千劫服食果蓏 |
388 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 於百千劫服食果蓏 |
389 | 23 | 於 | yú | to go; to | 於百千劫服食果蓏 |
390 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於百千劫服食果蓏 |
391 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於百千劫服食果蓏 |
392 | 23 | 於 | yú | from | 於百千劫服食果蓏 |
393 | 23 | 於 | yú | give | 於百千劫服食果蓏 |
394 | 23 | 於 | yú | oppposing | 於百千劫服食果蓏 |
395 | 23 | 於 | yú | and | 於百千劫服食果蓏 |
396 | 23 | 於 | yú | compared to | 於百千劫服食果蓏 |
397 | 23 | 於 | yú | by | 於百千劫服食果蓏 |
398 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 於百千劫服食果蓏 |
399 | 23 | 於 | yú | for | 於百千劫服食果蓏 |
400 | 23 | 於 | yú | Yu | 於百千劫服食果蓏 |
401 | 23 | 於 | wū | a crow | 於百千劫服食果蓏 |
402 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 於百千劫服食果蓏 |
403 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 於百千劫服食果蓏 |
404 | 23 | 已 | yǐ | already | 已得總持辯才無量不起法忍 |
405 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得總持辯才無量不起法忍 |
406 | 23 | 已 | yǐ | from | 已得總持辯才無量不起法忍 |
407 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得總持辯才無量不起法忍 |
408 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已得總持辯才無量不起法忍 |
409 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已得總持辯才無量不起法忍 |
410 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已得總持辯才無量不起法忍 |
411 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已得總持辯才無量不起法忍 |
412 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得總持辯才無量不起法忍 |
413 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得總持辯才無量不起法忍 |
414 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 已得總持辯才無量不起法忍 |
415 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已得總持辯才無量不起法忍 |
416 | 23 | 已 | yǐ | this | 已得總持辯才無量不起法忍 |
417 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得總持辯才無量不起法忍 |
418 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得總持辯才無量不起法忍 |
419 | 22 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 乃問闓士善權方便 |
420 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人殖德勸讚代喜 |
421 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若人殖德勸讚代喜 |
422 | 21 | 若 | ruò | if | 若人殖德勸讚代喜 |
423 | 21 | 若 | ruò | you | 若人殖德勸讚代喜 |
424 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若人殖德勸讚代喜 |
425 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若人殖德勸讚代喜 |
426 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人殖德勸讚代喜 |
427 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若人殖德勸讚代喜 |
428 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若人殖德勸讚代喜 |
429 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人殖德勸讚代喜 |
430 | 21 | 若 | ruò | thus | 若人殖德勸讚代喜 |
431 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若人殖德勸讚代喜 |
432 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若人殖德勸讚代喜 |
433 | 21 | 若 | ruò | only then | 若人殖德勸讚代喜 |
434 | 21 | 若 | rě | ja | 若人殖德勸讚代喜 |
435 | 21 | 若 | rě | jñā | 若人殖德勸讚代喜 |
436 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若人殖德勸讚代喜 |
437 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
438 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
439 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
440 | 21 | 上 | shàng | shang | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
441 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
442 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
443 | 21 | 上 | shàng | advanced | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
444 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
445 | 21 | 上 | shàng | time | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
446 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
447 | 21 | 上 | shàng | far | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
448 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
449 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
450 | 21 | 上 | shàng | to report | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
451 | 21 | 上 | shàng | to offer | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
452 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
453 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
454 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
455 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
456 | 21 | 上 | shàng | to burn | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
457 | 21 | 上 | shàng | to remember | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
458 | 21 | 上 | shang | on; in | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
459 | 21 | 上 | shàng | upward | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
460 | 21 | 上 | shàng | to add | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
461 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
462 | 21 | 上 | shàng | to meet | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
463 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
464 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
465 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
466 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 慧上菩薩問大善權經卷上 |
467 | 21 | 行 | xíng | to walk | 身口意行身等如空 |
468 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 身口意行身等如空 |
469 | 21 | 行 | háng | profession | 身口意行身等如空 |
470 | 21 | 行 | háng | line; row | 身口意行身等如空 |
471 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 身口意行身等如空 |
472 | 21 | 行 | xíng | to travel | 身口意行身等如空 |
473 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 身口意行身等如空 |
474 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 身口意行身等如空 |
475 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 身口意行身等如空 |
476 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 身口意行身等如空 |
477 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 身口意行身等如空 |
478 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 身口意行身等如空 |
479 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 身口意行身等如空 |
480 | 21 | 行 | xíng | to move | 身口意行身等如空 |
481 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 身口意行身等如空 |
482 | 21 | 行 | xíng | travel | 身口意行身等如空 |
483 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 身口意行身等如空 |
484 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 身口意行身等如空 |
485 | 21 | 行 | xíng | temporary | 身口意行身等如空 |
486 | 21 | 行 | xíng | soon | 身口意行身等如空 |
487 | 21 | 行 | háng | rank; order | 身口意行身等如空 |
488 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 身口意行身等如空 |
489 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 身口意行身等如空 |
490 | 21 | 行 | xíng | to experience | 身口意行身等如空 |
491 | 21 | 行 | xíng | path; way | 身口意行身等如空 |
492 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 身口意行身等如空 |
493 | 21 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 身口意行身等如空 |
494 | 21 | 行 | xíng | 身口意行身等如空 | |
495 | 21 | 行 | xíng | moreover; also | 身口意行身等如空 |
496 | 21 | 行 | xíng | Practice | 身口意行身等如空 |
497 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 身口意行身等如空 |
498 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 身口意行身等如空 |
499 | 20 | 身 | shēn | human body; torso | 身自護禁奉持戒者 |
500 | 20 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身自護禁奉持戒者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
所 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
无 | 無 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
则 | 則 |
|
|
而 | ér | and; ca | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
八步 | 98 | Babu | |
百劫 | 98 | Baijie | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大安 | 100 |
|
|
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大溪 | 100 | Daxi or Tahsi | |
定光佛 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
奉贤 | 奉賢 | 102 | Fengxian |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
慧上菩萨 | 慧上菩薩 | 104 | Jñānottara Bodhisattva |
建德 | 106 | Jiande | |
江 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
拘楼秦佛 | 拘樓秦佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
摩耶 | 109 | Maya | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
宁化 | 寧化 | 110 | Ninghua |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
揵陀 | 113 | Gandhara | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
相如 | 120 | Xiangru | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 219.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝掌 | 寶掌 | 98 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道行 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
归命 | 歸命 | 103 |
|
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化人 | 104 | a conjured person | |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
解脱品 | 解脫品 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净心 | 淨心 | 106 |
|
救世 | 106 | to save the world | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
闓士 | 107 | mahāsattva | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
利养 | 利養 | 108 | gain |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
萌类 | 萌類 | 109 | sentient beings |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明心 | 109 |
|
|
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
普护 | 普護 | 112 | viśvaṃtara |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
且止 | 113 | obstruct | |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如来之子 | 如來之子 | 114 | Sons of Zu Lai |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受食 | 115 | one who receives food | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
胎藏 | 116 | womb | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
通慧 | 116 |
|
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一劫 | 121 |
|
|
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
有想 | 121 | having apperception | |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自度 | 122 | self-salvation | |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛 | 122 | to become a Buddha |