Glossary and Vocabulary for Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva (Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing) 等目菩薩所問三昧經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 303 zhī to go 眼之所見
2 303 zhī to arrive; to go 眼之所見
3 303 zhī is 眼之所見
4 303 zhī to use 眼之所見
5 303 zhī Zhi 眼之所見
6 303 zhī winding 眼之所見
7 270 ér Kangxi radical 126 而菩薩居之正受
8 270 ér as if; to seem like 而菩薩居之正受
9 270 néng can; able 而菩薩居之正受
10 270 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而菩薩居之正受
11 270 ér to arrive; up to 而菩薩居之正受
12 186 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之定興
13 186 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之定興
14 186 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之定興
15 168 to use; to grasp 以知諸法
16 168 to rely on 以知諸法
17 168 to regard 以知諸法
18 168 to be able to 以知諸法
19 168 to order; to command 以知諸法
20 168 used after a verb 以知諸法
21 168 a reason; a cause 以知諸法
22 168 Israel 以知諸法
23 168 Yi 以知諸法
24 168 use; yogena 以知諸法
25 146 to go; to 菩薩大士於己身
26 146 to rely on; to depend on 菩薩大士於己身
27 146 Yu 菩薩大士於己身
28 146 a crow 菩薩大士於己身
29 134 xíng to walk 賢行辯才而大莊嚴
30 134 xíng capable; competent 賢行辯才而大莊嚴
31 134 háng profession 賢行辯才而大莊嚴
32 134 xíng Kangxi radical 144 賢行辯才而大莊嚴
33 134 xíng to travel 賢行辯才而大莊嚴
34 134 xìng actions; conduct 賢行辯才而大莊嚴
35 134 xíng to do; to act; to practice 賢行辯才而大莊嚴
36 134 xíng all right; OK; okay 賢行辯才而大莊嚴
37 134 háng horizontal line 賢行辯才而大莊嚴
38 134 héng virtuous deeds 賢行辯才而大莊嚴
39 134 hàng a line of trees 賢行辯才而大莊嚴
40 134 hàng bold; steadfast 賢行辯才而大莊嚴
41 134 xíng to move 賢行辯才而大莊嚴
42 134 xíng to put into effect; to implement 賢行辯才而大莊嚴
43 134 xíng travel 賢行辯才而大莊嚴
44 134 xíng to circulate 賢行辯才而大莊嚴
45 134 xíng running script; running script 賢行辯才而大莊嚴
46 134 xíng temporary 賢行辯才而大莊嚴
47 134 háng rank; order 賢行辯才而大莊嚴
48 134 háng a business; a shop 賢行辯才而大莊嚴
49 134 xíng to depart; to leave 賢行辯才而大莊嚴
50 134 xíng to experience 賢行辯才而大莊嚴
51 134 xíng path; way 賢行辯才而大莊嚴
52 134 xíng xing; ballad 賢行辯才而大莊嚴
53 134 xíng Xing 賢行辯才而大莊嚴
54 134 xíng Practice 賢行辯才而大莊嚴
55 134 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 賢行辯才而大莊嚴
56 134 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 賢行辯才而大莊嚴
57 129 Yi 亦等於身
58 128 Kangxi radical 71 明曉無具
59 128 to not have; without 明曉無具
60 128 mo 明曉無具
61 128 to not have 明曉無具
62 128 Wu 明曉無具
63 128 mo 明曉無具
64 106 suǒ a few; various; some 所依住者
65 106 suǒ a place; a location 所依住者
66 106 suǒ indicates a passive voice 所依住者
67 106 suǒ an ordinal number 所依住者
68 106 suǒ meaning 所依住者
69 106 suǒ garrison 所依住者
70 106 suǒ place; pradeśa 所依住者
71 105 Qi 盡其身等如幻
72 103 wéi to act as; to serve 是為十
73 103 wéi to change into; to become 是為十
74 103 wéi to be; is 是為十
75 103 wéi to do 是為十
76 103 wèi to support; to help 是為十
77 103 wéi to govern 是為十
78 103 wèi to be; bhū 是為十
79 75 zhě ca 所依住者
80 71 force 得致增益十億千力
81 71 Kangxi radical 19 得致增益十億千力
82 71 to exert oneself; to make an effort 得致增益十億千力
83 71 to force 得致增益十億千力
84 71 labor; forced labor 得致增益十億千力
85 71 physical strength 得致增益十億千力
86 71 power 得致增益十億千力
87 71 Li 得致增益十億千力
88 71 ability; capability 得致增益十億千力
89 71 influence 得致增益十億千力
90 71 strength; power; bala 得致增益十億千力
91 70 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 彼普入諸國土
92 70 Prussia 彼普入諸國土
93 70 Pu 彼普入諸國土
94 70 equally; impartially; universal; samanta 彼普入諸國土
95 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復知無得之得
96 66 děi to want to; to need to 復知無得之得
97 66 děi must; ought to 復知無得之得
98 66 de 復知無得之得
99 66 de infix potential marker 復知無得之得
100 66 to result in 復知無得之得
101 66 to be proper; to fit; to suit 復知無得之得
102 66 to be satisfied 復知無得之得
103 66 to be finished 復知無得之得
104 66 děi satisfying 復知無得之得
105 66 to contract 復知無得之得
106 66 to hear 復知無得之得
107 66 to have; there is 復知無得之得
108 66 marks time passed 復知無得之得
109 66 obtain; attain; prāpta 復知無得之得
110 60 shí ten 於彼若十劫
111 60 shí Kangxi radical 24 於彼若十劫
112 60 shí tenth 於彼若十劫
113 60 shí complete; perfect 於彼若十劫
114 60 shí ten; daśa 於彼若十劫
115 52 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 致度無極
116 52 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 致度無極
117 52 zhì to cause; to lead to 致度無極
118 52 zhì dense 致度無極
119 52 zhì appeal; interest 致度無極
120 52 zhì to focus on; to strive 致度無極
121 52 zhì to attain; to achieve 致度無極
122 52 zhì so as to 致度無極
123 52 zhì result 致度無極
124 52 zhì to arrive 致度無極
125 52 zhì to express 致度無極
126 52 zhì to return 致度無極
127 52 zhì an objective 致度無極
128 52 zhì a principle 致度無極
129 52 zhì to become; nigam 致度無極
130 52 zhì motive; reason; artha 致度無極
131 51 huì intelligent; clever 而曉了過去諸慧
132 51 huì mental ability; intellect 而曉了過去諸慧
133 51 huì wisdom; understanding 而曉了過去諸慧
134 51 huì Wisdom 而曉了過去諸慧
135 51 huì wisdom; prajna 而曉了過去諸慧
136 51 huì intellect; mati 而曉了過去諸慧
137 50 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 而皆具足淨復清淨
138 50 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 而皆具足淨復清淨
139 50 清淨 qīngjìng concise 而皆具足淨復清淨
140 50 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 而皆具足淨復清淨
141 50 清淨 qīngjìng pure and clean 而皆具足淨復清淨
142 50 清淨 qīngjìng purity 而皆具足淨復清淨
143 50 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 而皆具足淨復清淨
144 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如是
145 43 一切 yīqiè temporary 使一切普知如來聖眾而無限數
146 43 一切 yīqiè the same 使一切普知如來聖眾而無限數
147 43 method; way 彼亦住於幻法耳
148 43 France 彼亦住於幻法耳
149 43 the law; rules; regulations 彼亦住於幻法耳
150 43 the teachings of the Buddha; Dharma 彼亦住於幻法耳
151 43 a standard; a norm 彼亦住於幻法耳
152 43 an institution 彼亦住於幻法耳
153 43 to emulate 彼亦住於幻法耳
154 43 magic; a magic trick 彼亦住於幻法耳
155 43 punishment 彼亦住於幻法耳
156 43 Fa 彼亦住於幻法耳
157 43 a precedent 彼亦住於幻法耳
158 43 a classification of some kinds of Han texts 彼亦住於幻法耳
159 43 relating to a ceremony or rite 彼亦住於幻法耳
160 43 Dharma 彼亦住於幻法耳
161 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼亦住於幻法耳
162 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼亦住於幻法耳
163 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼亦住於幻法耳
164 43 quality; characteristic 彼亦住於幻法耳
165 42 dìng to decide 菩薩於彼作是定正受
166 42 dìng certainly; definitely 菩薩於彼作是定正受
167 42 dìng to determine 菩薩於彼作是定正受
168 42 dìng to calm down 菩薩於彼作是定正受
169 42 dìng to set; to fix 菩薩於彼作是定正受
170 42 dìng to book; to subscribe to; to order 菩薩於彼作是定正受
171 42 dìng still 菩薩於彼作是定正受
172 42 dìng Concentration 菩薩於彼作是定正受
173 42 dìng meditative concentration; meditation 菩薩於彼作是定正受
174 42 dìng real; sadbhūta 菩薩於彼作是定正受
175 41 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是彼菩薩於諸佛剎
176 38 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現諸法界
177 38 xiàn at present 現諸法界
178 38 xiàn existing at the present time 現諸法界
179 38 xiàn cash 現諸法界
180 38 xiàn to manifest; prādur 現諸法界
181 38 xiàn to manifest; prādur 現諸法界
182 38 xiàn the present time 現諸法界
183 37 to know; to learn about; to comprehend 皆悉勇猛
184 37 detailed 皆悉勇猛
185 37 to elaborate; to expound 皆悉勇猛
186 37 to exhaust; to use up 皆悉勇猛
187 37 strongly 皆悉勇猛
188 37 Xi 皆悉勇猛
189 37 all; kṛtsna 皆悉勇猛
190 36 zhòng many; numerous 眾寶嚴好
191 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾寶嚴好
192 36 zhòng general; common; public 眾寶嚴好
193 36 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 現諸法界
194 35 xiū to decorate; to embellish 修無思議德
195 35 xiū to study; to cultivate 修無思議德
196 35 xiū to repair 修無思議德
197 35 xiū long; slender 修無思議德
198 35 xiū to write; to compile 修無思議德
199 35 xiū to build; to construct; to shape 修無思議德
200 35 xiū to practice 修無思議德
201 35 xiū to cut 修無思議德
202 35 xiū virtuous; wholesome 修無思議德
203 35 xiū a virtuous person 修無思議德
204 35 xiū Xiu 修無思議德
205 35 xiū to unknot 修無思議德
206 35 xiū to prepare; to put in order 修無思議德
207 35 xiū excellent 修無思議德
208 35 xiū to perform [a ceremony] 修無思議德
209 35 xiū Cultivation 修無思議德
210 35 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無思議德
211 35 xiū pratipanna; spiritual practice 修無思議德
212 34 infix potential marker 畫者所不圖像
213 33 děng et cetera; and so on 等現有佛菩薩圍繞
214 33 děng to wait 等現有佛菩薩圍繞
215 33 děng to be equal 等現有佛菩薩圍繞
216 33 děng degree; level 等現有佛菩薩圍繞
217 33 děng to compare 等現有佛菩薩圍繞
218 33 děng same; equal; sama 等現有佛菩薩圍繞
219 32 如來 rúlái Tathagata 於東方乃十佛剎無數千塵數如來所
220 32 如來 Rúlái Tathagata 於東方乃十佛剎無數千塵數如來所
221 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於東方乃十佛剎無數千塵數如來所
222 31 qiān one thousand 若百若千
223 31 qiān many; numerous; countless 若百若千
224 31 qiān a cheat; swindler 若百若千
225 31 qiān Qian 若百若千
226 30 無數 wúshù countless; innumerable 便知億那術無數國土
227 30 無數 wúshù extremely many 便知億那術無數國土
228 30 yòu Kangxi radical 29 又復族姓子
229 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 以充滿普智之海
230 30 zhì care; prudence 以充滿普智之海
231 30 zhì Zhi 以充滿普智之海
232 30 zhì spiritual insight; gnosis 以充滿普智之海
233 30 zhì clever 以充滿普智之海
234 30 zhì Wisdom 以充滿普智之海
235 30 zhì jnana; knowing 以充滿普智之海
236 29 to enter 彼普入諸國土
237 29 Kangxi radical 11 彼普入諸國土
238 29 radical 彼普入諸國土
239 29 income 彼普入諸國土
240 29 to conform with 彼普入諸國土
241 29 to descend 彼普入諸國土
242 29 the entering tone 彼普入諸國土
243 29 to pay 彼普入諸國土
244 29 to join 彼普入諸國土
245 29 entering; praveśa 彼普入諸國土
246 29 entered; attained; āpanna 彼普入諸國土
247 29 color 以天眾寶之光色
248 29 form; matter 以天眾寶之光色
249 29 shǎi dice 以天眾寶之光色
250 29 Kangxi radical 139 以天眾寶之光色
251 29 countenance 以天眾寶之光色
252 29 scene; sight 以天眾寶之光色
253 29 feminine charm; female beauty 以天眾寶之光色
254 29 kind; type 以天眾寶之光色
255 29 quality 以天眾寶之光色
256 29 to be angry 以天眾寶之光色
257 29 to seek; to search for 以天眾寶之光色
258 29 lust; sexual desire 以天眾寶之光色
259 29 form; rupa 以天眾寶之光色
260 28 míng bright; luminous; brilliant 如日明曜
261 28 míng Ming 如日明曜
262 28 míng Ming Dynasty 如日明曜
263 28 míng obvious; explicit; clear 如日明曜
264 28 míng intelligent; clever; perceptive 如日明曜
265 28 míng to illuminate; to shine 如日明曜
266 28 míng consecrated 如日明曜
267 28 míng to understand; to comprehend 如日明曜
268 28 míng to explain; to clarify 如日明曜
269 28 míng Souther Ming; Later Ming 如日明曜
270 28 míng the world; the human world; the world of the living 如日明曜
271 28 míng eyesight; vision 如日明曜
272 28 míng a god; a spirit 如日明曜
273 28 míng fame; renown 如日明曜
274 28 míng open; public 如日明曜
275 28 míng clear 如日明曜
276 28 míng to become proficient 如日明曜
277 28 míng to be proficient 如日明曜
278 28 míng virtuous 如日明曜
279 28 míng open and honest 如日明曜
280 28 míng clean; neat 如日明曜
281 28 míng remarkable; outstanding; notable 如日明曜
282 28 míng next; afterwards 如日明曜
283 28 míng positive 如日明曜
284 28 míng Clear 如日明曜
285 28 míng wisdom; knowledge; vidyā 如日明曜
286 28 zhù to dwell; to live; to reside 彼亦住於幻法耳
287 28 zhù to stop; to halt 彼亦住於幻法耳
288 28 zhù to retain; to remain 彼亦住於幻法耳
289 28 zhù to lodge at [temporarily] 彼亦住於幻法耳
290 28 zhù verb complement 彼亦住於幻法耳
291 28 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼亦住於幻法耳
292 28 建立 jiànlì to create; to build 建立以一一名字
293 28 建立 jiànlì to produce 建立以一一名字
294 27 xiàng to appear; to seem; to resemble 而皆悉過於種種色像
295 27 xiàng image; portrait; statue 而皆悉過於種種色像
296 27 xiàng appearance 而皆悉過於種種色像
297 27 xiàng for example 而皆悉過於種種色像
298 27 xiàng likeness; pratirūpa 而皆悉過於種種色像
299 27 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 於諸種種心意
300 27 種種 zhǒng zhǒng short hair 於諸種種心意
301 27 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 於諸種種心意
302 27 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 於諸種種心意
303 27 happy; glad; cheerful; joyful 普行樂
304 27 to take joy in; to be happy; to be cheerful 普行樂
305 27 Le 普行樂
306 27 yuè music 普行樂
307 27 yuè a musical instrument 普行樂
308 27 yuè tone [of voice]; expression 普行樂
309 27 yuè a musician 普行樂
310 27 joy; pleasure 普行樂
311 27 yuè the Book of Music 普行樂
312 27 lào Lao 普行樂
313 27 to laugh 普行樂
314 27 Joy 普行樂
315 27 joy; delight; sukhā 普行樂
316 25 Germany 而過億千德善之行
317 25 virtue; morality; ethics; character 而過億千德善之行
318 25 kindness; favor 而過億千德善之行
319 25 conduct; behavior 而過億千德善之行
320 25 to be grateful 而過億千德善之行
321 25 heart; intention 而過億千德善之行
322 25 De 而過億千德善之行
323 25 potency; natural power 而過億千德善之行
324 25 wholesome; good 而過億千德善之行
325 25 Virtue 而過億千德善之行
326 25 merit; puṇya; puñña 而過億千德善之行
327 25 guṇa 而過億千德善之行
328 24 xiǎo xiao 而曉了過去諸慧
329 24 xiǎo dawn 而曉了過去諸慧
330 24 xiǎo to know 而曉了過去諸慧
331 24 xiǎo to tell 而曉了過去諸慧
332 24 xiǎo in the early morning 而曉了過去諸慧
333 24 xiǎo shinging; prabhāta 而曉了過去諸慧
334 24 wèi to call 是謂菩薩大士行具無數身
335 24 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂菩薩大士行具無數身
336 24 wèi to speak to; to address 是謂菩薩大士行具無數身
337 24 wèi to treat as; to regard as 是謂菩薩大士行具無數身
338 24 wèi introducing a condition situation 是謂菩薩大士行具無數身
339 24 wèi to speak to; to address 是謂菩薩大士行具無數身
340 24 wèi to think 是謂菩薩大士行具無數身
341 24 wèi for; is to be 是謂菩薩大士行具無數身
342 24 wèi to make; to cause 是謂菩薩大士行具無數身
343 24 wèi principle; reason 是謂菩薩大士行具無數身
344 24 wèi Wei 是謂菩薩大士行具無數身
345 22 niàn to read aloud 慧念滿具
346 22 niàn to remember; to expect 慧念滿具
347 22 niàn to miss 慧念滿具
348 22 niàn to consider 慧念滿具
349 22 niàn to recite; to chant 慧念滿具
350 22 niàn to show affection for 慧念滿具
351 22 niàn a thought; an idea 慧念滿具
352 22 niàn twenty 慧念滿具
353 22 niàn memory 慧念滿具
354 22 niàn an instant 慧念滿具
355 22 niàn Nian 慧念滿具
356 22 niàn mindfulness; smrti 慧念滿具
357 22 niàn a thought; citta 慧念滿具
358 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 明曉無具
359 22 to possess; to have 明曉無具
360 22 to prepare 明曉無具
361 22 to write; to describe; to state 明曉無具
362 22 Ju 明曉無具
363 22 talent; ability 明曉無具
364 22 a feast; food 明曉無具
365 22 to arrange; to provide 明曉無具
366 22 furnishings 明曉無具
367 22 to understand 明曉無具
368 22 a mat for sitting and sleeping on 明曉無具
369 21 yuè pleased 而悅一切普世
370 21 yuè to please 而悅一切普世
371 21 yuè to like; to be fond of 而悅一切普世
372 21 yuè to obey 而悅一切普世
373 21 yuè Yue 而悅一切普世
374 21 yuè pleased; prīti 而悅一切普世
375 21 liǎo to know; to understand 而曉了過去諸慧
376 21 liǎo to understand; to know 而曉了過去諸慧
377 21 liào to look afar from a high place 而曉了過去諸慧
378 21 liǎo to complete 而曉了過去諸慧
379 21 liǎo clever; intelligent 而曉了過去諸慧
380 21 liǎo to know; jñāta 而曉了過去諸慧
381 21 滿 mǎn full 慧念滿具
382 21 滿 mǎn to be satisfied 慧念滿具
383 21 滿 mǎn to fill 慧念滿具
384 21 滿 mǎn conceited 慧念滿具
385 21 滿 mǎn to reach (a time); to expire 慧念滿具
386 21 滿 mǎn whole; entire 慧念滿具
387 21 滿 mǎn Manchu 慧念滿具
388 21 滿 mǎn Man 慧念滿具
389 21 滿 mǎn Full 慧念滿具
390 21 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 慧念滿具
391 21 無得 wú dé Non-Attainment 復知無得之得
392 21 one hundred million 便知億那術無數國土
393 21 to estimate; to calculate; to guess 便知億那術無數國土
394 21 a huge number; an immeasurable amount 便知億那術無數國土
395 21 to allay; to put to rest; to satisfy 便知億那術無數國土
396 21 a very large number; koṭi 便知億那術無數國土
397 21 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 得修具足普賢菩薩行願之光曜
398 21 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶嚴好
399 21 bǎo treasured; cherished 眾寶嚴好
400 21 bǎo a jewel; gem 眾寶嚴好
401 21 bǎo precious 眾寶嚴好
402 21 bǎo noble 眾寶嚴好
403 21 bǎo an imperial seal 眾寶嚴好
404 21 bǎo a unit of currency 眾寶嚴好
405 21 bǎo Bao 眾寶嚴好
406 21 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶嚴好
407 21 bǎo jewel; gem; mani 眾寶嚴好
408 21 無盡 wújìn endless; inexhaustible 極盡無盡之數
409 21 無盡 wújìn endless 極盡無盡之數
410 21 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 極盡無盡之數
411 20 shēn human body; torso 亦等於身
412 20 shēn Kangxi radical 158 亦等於身
413 20 shēn self 亦等於身
414 20 shēn life 亦等於身
415 20 shēn an object 亦等於身
416 20 shēn a lifetime 亦等於身
417 20 shēn moral character 亦等於身
418 20 shēn status; identity; position 亦等於身
419 20 shēn pregnancy 亦等於身
420 20 juān India 亦等於身
421 20 shēn body; kāya 亦等於身
422 20 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別身行大慧空品第十一
423 20 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別身行大慧空品第十一
424 20 分別 fēnbié difference 分別身行大慧空品第十一
425 20 分別 fēnbié discrimination 分別身行大慧空品第十一
426 20 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別身行大慧空品第十一
427 20 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別身行大慧空品第十一
428 20 běn to be one's own 普現興顯如來功德之本
429 20 běn origin; source; root; foundation; basis 普現興顯如來功德之本
430 20 běn the roots of a plant 普現興顯如來功德之本
431 20 běn capital 普現興顯如來功德之本
432 20 běn main; central; primary 普現興顯如來功德之本
433 20 běn according to 普現興顯如來功德之本
434 20 běn a version; an edition 普現興顯如來功德之本
435 20 běn a memorial [presented to the emperor] 普現興顯如來功德之本
436 20 běn a book 普現興顯如來功德之本
437 20 běn trunk of a tree 普現興顯如來功德之本
438 20 běn to investigate the root of 普現興顯如來功德之本
439 20 běn a manuscript for a play 普現興顯如來功德之本
440 20 běn Ben 普現興顯如來功德之本
441 20 běn root; origin; mula 普現興顯如來功德之本
442 20 běn becoming, being, existing; bhava 普現興顯如來功德之本
443 20 běn former; previous; pūrva 普現興顯如來功德之本
444 20 earth; soil; dirt 以法普順諸土
445 20 Kangxi radical 32 以法普順諸土
446 20 local; indigenous; native 以法普順諸土
447 20 land; territory 以法普順諸土
448 20 earth element 以法普順諸土
449 20 ground 以法普順諸土
450 20 homeland 以法普順諸土
451 20 god of the soil 以法普順諸土
452 20 a category of musical instrument 以法普順諸土
453 20 unrefined; rustic; crude 以法普順諸土
454 20 Tujia people 以法普順諸土
455 20 Tu People; Monguor 以法普順諸土
456 20 soil; pāṃsu 以法普順諸土
457 20 land; kṣetra 以法普順諸土
458 19 extremity 極盡無盡之數
459 19 ridge-beam of a roof 極盡無盡之數
460 19 to exhaust 極盡無盡之數
461 19 a standard principle 極盡無盡之數
462 19 pinnacle; summit; highpoint 極盡無盡之數
463 19 pole 極盡無盡之數
464 19 throne 極盡無盡之數
465 19 urgent 極盡無盡之數
466 19 an electrical pole; a node 極盡無盡之數
467 19 highest point; parama 極盡無盡之數
468 19 zhì Kangxi radical 133 至如佛剎塵劫之數
469 19 zhì to arrive 至如佛剎塵劫之數
470 19 zhì approach; upagama 至如佛剎塵劫之數
471 19 huí to revolve; to circle 普顯現如來法輪而無迴還
472 19 huí to return 普顯現如來法輪而無迴還
473 19 huí to avoid 普顯現如來法輪而無迴還
474 19 huí twisted; curved 普顯現如來法輪而無迴還
475 19 huí to curve; to zigzag 普顯現如來法輪而無迴還
476 19 huí revolving; parivarta 普顯現如來法輪而無迴還
477 19 chù a place; location; a spot; a point 而復現處說於經法
478 19 chǔ to reside; to live; to dwell 而復現處說於經法
479 19 chù an office; a department; a bureau 而復現處說於經法
480 19 chù a part; an aspect 而復現處說於經法
481 19 chǔ to be in; to be in a position of 而復現處說於經法
482 19 chǔ to get along with 而復現處說於經法
483 19 chǔ to deal with; to manage 而復現處說於經法
484 19 chǔ to punish; to sentence 而復現處說於經法
485 19 chǔ to stop; to pause 而復現處說於經法
486 19 chǔ to be associated with 而復現處說於經法
487 19 chǔ to situate; to fix a place for 而復現處說於經法
488 19 chǔ to occupy; to control 而復現處說於經法
489 19 chù circumstances; situation 而復現處說於經法
490 19 chù an occasion; a time 而復現處說於經法
491 19 chù position; sthāna 而復現處說於經法
492 18 hǎi the sea; a sea; the ocean 得充十海之門
493 18 hǎi foreign 得充十海之門
494 18 hǎi a large lake 得充十海之門
495 18 hǎi a large mass 得充十海之門
496 18 hǎi having large capacity 得充十海之門
497 18 hǎi Hai 得充十海之門
498 18 hǎi seawater 得充十海之門
499 18 hǎi a field; an area 得充十海之門
500 18 hǎi a large and barron area of land 得充十海之門

Frequencies of all Words

Top 1016

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 303 zhī him; her; them; that 眼之所見
2 303 zhī used between a modifier and a word to form a word group 眼之所見
3 303 zhī to go 眼之所見
4 303 zhī this; that 眼之所見
5 303 zhī genetive marker 眼之所見
6 303 zhī it 眼之所見
7 303 zhī in; in regards to 眼之所見
8 303 zhī all 眼之所見
9 303 zhī and 眼之所見
10 303 zhī however 眼之所見
11 303 zhī if 眼之所見
12 303 zhī then 眼之所見
13 303 zhī to arrive; to go 眼之所見
14 303 zhī is 眼之所見
15 303 zhī to use 眼之所見
16 303 zhī Zhi 眼之所見
17 303 zhī winding 眼之所見
18 270 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而菩薩居之正受
19 270 ér Kangxi radical 126 而菩薩居之正受
20 270 ér you 而菩薩居之正受
21 270 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而菩薩居之正受
22 270 ér right away; then 而菩薩居之正受
23 270 ér but; yet; however; while; nevertheless 而菩薩居之正受
24 270 ér if; in case; in the event that 而菩薩居之正受
25 270 ér therefore; as a result; thus 而菩薩居之正受
26 270 ér how can it be that? 而菩薩居之正受
27 270 ér so as to 而菩薩居之正受
28 270 ér only then 而菩薩居之正受
29 270 ér as if; to seem like 而菩薩居之正受
30 270 néng can; able 而菩薩居之正受
31 270 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而菩薩居之正受
32 270 ér me 而菩薩居之正受
33 270 ér to arrive; up to 而菩薩居之正受
34 270 ér possessive 而菩薩居之正受
35 270 ér and; ca 而菩薩居之正受
36 186 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之定興
37 186 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之定興
38 186 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩之定興
39 168 so as to; in order to 以知諸法
40 168 to use; to regard as 以知諸法
41 168 to use; to grasp 以知諸法
42 168 according to 以知諸法
43 168 because of 以知諸法
44 168 on a certain date 以知諸法
45 168 and; as well as 以知諸法
46 168 to rely on 以知諸法
47 168 to regard 以知諸法
48 168 to be able to 以知諸法
49 168 to order; to command 以知諸法
50 168 further; moreover 以知諸法
51 168 used after a verb 以知諸法
52 168 very 以知諸法
53 168 already 以知諸法
54 168 increasingly 以知諸法
55 168 a reason; a cause 以知諸法
56 168 Israel 以知諸法
57 168 Yi 以知諸法
58 168 use; yogena 以知諸法
59 146 in; at 菩薩大士於己身
60 146 in; at 菩薩大士於己身
61 146 in; at; to; from 菩薩大士於己身
62 146 to go; to 菩薩大士於己身
63 146 to rely on; to depend on 菩薩大士於己身
64 146 to go to; to arrive at 菩薩大士於己身
65 146 from 菩薩大士於己身
66 146 give 菩薩大士於己身
67 146 oppposing 菩薩大士於己身
68 146 and 菩薩大士於己身
69 146 compared to 菩薩大士於己身
70 146 by 菩薩大士於己身
71 146 and; as well as 菩薩大士於己身
72 146 for 菩薩大士於己身
73 146 Yu 菩薩大士於己身
74 146 a crow 菩薩大士於己身
75 146 whew; wow 菩薩大士於己身
76 146 near to; antike 菩薩大士於己身
77 134 xíng to walk 賢行辯才而大莊嚴
78 134 xíng capable; competent 賢行辯才而大莊嚴
79 134 háng profession 賢行辯才而大莊嚴
80 134 háng line; row 賢行辯才而大莊嚴
81 134 xíng Kangxi radical 144 賢行辯才而大莊嚴
82 134 xíng to travel 賢行辯才而大莊嚴
83 134 xìng actions; conduct 賢行辯才而大莊嚴
84 134 xíng to do; to act; to practice 賢行辯才而大莊嚴
85 134 xíng all right; OK; okay 賢行辯才而大莊嚴
86 134 háng horizontal line 賢行辯才而大莊嚴
87 134 héng virtuous deeds 賢行辯才而大莊嚴
88 134 hàng a line of trees 賢行辯才而大莊嚴
89 134 hàng bold; steadfast 賢行辯才而大莊嚴
90 134 xíng to move 賢行辯才而大莊嚴
91 134 xíng to put into effect; to implement 賢行辯才而大莊嚴
92 134 xíng travel 賢行辯才而大莊嚴
93 134 xíng to circulate 賢行辯才而大莊嚴
94 134 xíng running script; running script 賢行辯才而大莊嚴
95 134 xíng temporary 賢行辯才而大莊嚴
96 134 xíng soon 賢行辯才而大莊嚴
97 134 háng rank; order 賢行辯才而大莊嚴
98 134 háng a business; a shop 賢行辯才而大莊嚴
99 134 xíng to depart; to leave 賢行辯才而大莊嚴
100 134 xíng to experience 賢行辯才而大莊嚴
101 134 xíng path; way 賢行辯才而大莊嚴
102 134 xíng xing; ballad 賢行辯才而大莊嚴
103 134 xíng a round [of drinks] 賢行辯才而大莊嚴
104 134 xíng Xing 賢行辯才而大莊嚴
105 134 xíng moreover; also 賢行辯才而大莊嚴
106 134 xíng Practice 賢行辯才而大莊嚴
107 134 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 賢行辯才而大莊嚴
108 134 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 賢行辯才而大莊嚴
109 129 also; too 亦等於身
110 129 but 亦等於身
111 129 this; he; she 亦等於身
112 129 although; even though 亦等於身
113 129 already 亦等於身
114 129 particle with no meaning 亦等於身
115 129 Yi 亦等於身
116 128 no 明曉無具
117 128 Kangxi radical 71 明曉無具
118 128 to not have; without 明曉無具
119 128 has not yet 明曉無具
120 128 mo 明曉無具
121 128 do not 明曉無具
122 128 not; -less; un- 明曉無具
123 128 regardless of 明曉無具
124 128 to not have 明曉無具
125 128 um 明曉無具
126 128 Wu 明曉無具
127 128 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 明曉無具
128 128 not; non- 明曉無具
129 128 mo 明曉無具
130 113 zhū all; many; various 諸毛孔一一之毛
131 113 zhū Zhu 諸毛孔一一之毛
132 113 zhū all; members of the class 諸毛孔一一之毛
133 113 zhū interrogative particle 諸毛孔一一之毛
134 113 zhū him; her; them; it 諸毛孔一一之毛
135 113 zhū of; in 諸毛孔一一之毛
136 113 zhū all; many; sarva 諸毛孔一一之毛
137 106 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所依住者
138 106 suǒ an office; an institute 所依住者
139 106 suǒ introduces a relative clause 所依住者
140 106 suǒ it 所依住者
141 106 suǒ if; supposing 所依住者
142 106 suǒ a few; various; some 所依住者
143 106 suǒ a place; a location 所依住者
144 106 suǒ indicates a passive voice 所依住者
145 106 suǒ that which 所依住者
146 106 suǒ an ordinal number 所依住者
147 106 suǒ meaning 所依住者
148 106 suǒ garrison 所依住者
149 106 suǒ place; pradeśa 所依住者
150 106 suǒ that which; yad 所依住者
151 105 his; hers; its; theirs 盡其身等如幻
152 105 to add emphasis 盡其身等如幻
153 105 used when asking a question in reply to a question 盡其身等如幻
154 105 used when making a request or giving an order 盡其身等如幻
155 105 he; her; it; them 盡其身等如幻
156 105 probably; likely 盡其身等如幻
157 105 will 盡其身等如幻
158 105 may 盡其身等如幻
159 105 if 盡其身等如幻
160 105 or 盡其身等如幻
161 105 Qi 盡其身等如幻
162 105 he; her; it; saḥ; sā; tad 盡其身等如幻
163 103 wèi for; to 是為十
164 103 wèi because of 是為十
165 103 wéi to act as; to serve 是為十
166 103 wéi to change into; to become 是為十
167 103 wéi to be; is 是為十
168 103 wéi to do 是為十
169 103 wèi for 是為十
170 103 wèi because of; for; to 是為十
171 103 wèi to 是為十
172 103 wéi in a passive construction 是為十
173 103 wéi forming a rehetorical question 是為十
174 103 wéi forming an adverb 是為十
175 103 wéi to add emphasis 是為十
176 103 wèi to support; to help 是為十
177 103 wéi to govern 是為十
178 103 wèi to be; bhū 是為十
179 79 that; those 彼亦住於幻法耳
180 79 another; the other 彼亦住於幻法耳
181 79 that; tad 彼亦住於幻法耳
182 79 such as; for example; for instance 盡其身等如幻
183 79 if 盡其身等如幻
184 79 in accordance with 盡其身等如幻
185 79 to be appropriate; should; with regard to 盡其身等如幻
186 79 this 盡其身等如幻
187 79 it is so; it is thus; can be compared with 盡其身等如幻
188 79 to go to 盡其身等如幻
189 79 to meet 盡其身等如幻
190 79 to appear; to seem; to be like 盡其身等如幻
191 79 at least as good as 盡其身等如幻
192 79 and 盡其身等如幻
193 79 or 盡其身等如幻
194 79 but 盡其身等如幻
195 79 then 盡其身等如幻
196 79 naturally 盡其身等如幻
197 79 expresses a question or doubt 盡其身等如幻
198 79 you 盡其身等如幻
199 79 the second lunar month 盡其身等如幻
200 79 in; at 盡其身等如幻
201 79 Ru 盡其身等如幻
202 79 Thus 盡其身等如幻
203 79 thus; tathā 盡其身等如幻
204 79 like; iva 盡其身等如幻
205 79 suchness; tathatā 盡其身等如幻
206 75 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所依住者
207 75 zhě that 所依住者
208 75 zhě nominalizing function word 所依住者
209 75 zhě used to mark a definition 所依住者
210 75 zhě used to mark a pause 所依住者
211 75 zhě topic marker; that; it 所依住者
212 75 zhuó according to 所依住者
213 75 zhě ca 所依住者
214 74 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以如來身無限故
215 74 old; ancient; former; past 以如來身無限故
216 74 reason; cause; purpose 以如來身無限故
217 74 to die 以如來身無限故
218 74 so; therefore; hence 以如來身無限故
219 74 original 以如來身無限故
220 74 accident; happening; instance 以如來身無限故
221 74 a friend; an acquaintance; friendship 以如來身無限故
222 74 something in the past 以如來身無限故
223 74 deceased; dead 以如來身無限故
224 74 still; yet 以如來身無限故
225 74 therefore; tasmāt 以如來身無限故
226 71 force 得致增益十億千力
227 71 Kangxi radical 19 得致增益十億千力
228 71 to exert oneself; to make an effort 得致增益十億千力
229 71 to force 得致增益十億千力
230 71 resolutely; strenuously 得致增益十億千力
231 71 labor; forced labor 得致增益十億千力
232 71 physical strength 得致增益十億千力
233 71 power 得致增益十億千力
234 71 Li 得致增益十億千力
235 71 ability; capability 得致增益十億千力
236 71 influence 得致增益十億千力
237 71 strength; power; bala 得致增益十億千力
238 70 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 彼普入諸國土
239 70 Prussia 彼普入諸國土
240 70 Pu 彼普入諸國土
241 70 equally; impartially; universal; samanta 彼普入諸國土
242 66 de potential marker 復知無得之得
243 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復知無得之得
244 66 děi must; ought to 復知無得之得
245 66 děi to want to; to need to 復知無得之得
246 66 děi must; ought to 復知無得之得
247 66 de 復知無得之得
248 66 de infix potential marker 復知無得之得
249 66 to result in 復知無得之得
250 66 to be proper; to fit; to suit 復知無得之得
251 66 to be satisfied 復知無得之得
252 66 to be finished 復知無得之得
253 66 de result of degree 復知無得之得
254 66 de marks completion of an action 復知無得之得
255 66 děi satisfying 復知無得之得
256 66 to contract 復知無得之得
257 66 marks permission or possibility 復知無得之得
258 66 expressing frustration 復知無得之得
259 66 to hear 復知無得之得
260 66 to have; there is 復知無得之得
261 66 marks time passed 復知無得之得
262 66 obtain; attain; prāpta 復知無得之得
263 61 shì is; are; am; to be 菩薩於彼作是定正受
264 61 shì is exactly 菩薩於彼作是定正受
265 61 shì is suitable; is in contrast 菩薩於彼作是定正受
266 61 shì this; that; those 菩薩於彼作是定正受
267 61 shì really; certainly 菩薩於彼作是定正受
268 61 shì correct; yes; affirmative 菩薩於彼作是定正受
269 61 shì true 菩薩於彼作是定正受
270 61 shì is; has; exists 菩薩於彼作是定正受
271 61 shì used between repetitions of a word 菩薩於彼作是定正受
272 61 shì a matter; an affair 菩薩於彼作是定正受
273 61 shì Shi 菩薩於彼作是定正受
274 61 shì is; bhū 菩薩於彼作是定正受
275 61 shì this; idam 菩薩於彼作是定正受
276 60 shí ten 於彼若十劫
277 60 shí Kangxi radical 24 於彼若十劫
278 60 shí tenth 於彼若十劫
279 60 shí complete; perfect 於彼若十劫
280 60 shí ten; daśa 於彼若十劫
281 56 yǒu is; are; to exist 菩薩復有十體
282 56 yǒu to have; to possess 菩薩復有十體
283 56 yǒu indicates an estimate 菩薩復有十體
284 56 yǒu indicates a large quantity 菩薩復有十體
285 56 yǒu indicates an affirmative response 菩薩復有十體
286 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩復有十體
287 56 yǒu used to compare two things 菩薩復有十體
288 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩復有十體
289 56 yǒu used before the names of dynasties 菩薩復有十體
290 56 yǒu a certain thing; what exists 菩薩復有十體
291 56 yǒu multiple of ten and ... 菩薩復有十體
292 56 yǒu abundant 菩薩復有十體
293 56 yǒu purposeful 菩薩復有十體
294 56 yǒu You 菩薩復有十體
295 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩復有十體
296 56 yǒu becoming; bhava 菩薩復有十體
297 52 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 致度無極
298 52 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 致度無極
299 52 zhì to cause; to lead to 致度無極
300 52 zhì dense 致度無極
301 52 zhì appeal; interest 致度無極
302 52 zhì to focus on; to strive 致度無極
303 52 zhì to attain; to achieve 致度無極
304 52 zhì so as to 致度無極
305 52 zhì result 致度無極
306 52 zhì to arrive 致度無極
307 52 zhì to express 致度無極
308 52 zhì to return 致度無極
309 52 zhì an objective 致度無極
310 52 zhì a principle 致度無極
311 52 zhì to become; nigam 致度無極
312 52 zhì motive; reason; artha 致度無極
313 51 huì intelligent; clever 而曉了過去諸慧
314 51 huì mental ability; intellect 而曉了過去諸慧
315 51 huì wisdom; understanding 而曉了過去諸慧
316 51 huì Wisdom 而曉了過去諸慧
317 51 huì wisdom; prajna 而曉了過去諸慧
318 51 huì intellect; mati 而曉了過去諸慧
319 50 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 而皆具足淨復清淨
320 50 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 而皆具足淨復清淨
321 50 清淨 qīngjìng concise 而皆具足淨復清淨
322 50 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 而皆具足淨復清淨
323 50 清淨 qīngjìng pure and clean 而皆具足淨復清淨
324 50 清淨 qīngjìng purity 而皆具足淨復清淨
325 50 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 而皆具足淨復清淨
326 45 如是 rúshì thus; so 亦如是
327 45 如是 rúshì thus, so 亦如是
328 45 如是 rúshì thus; evam 亦如是
329 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如是
330 43 一切 yīqiè all; every; everything 使一切普知如來聖眾而無限數
331 43 一切 yīqiè temporary 使一切普知如來聖眾而無限數
332 43 一切 yīqiè the same 使一切普知如來聖眾而無限數
333 43 一切 yīqiè generally 使一切普知如來聖眾而無限數
334 43 一切 yīqiè all, everything 使一切普知如來聖眾而無限數
335 43 一切 yīqiè all; sarva 使一切普知如來聖眾而無限數
336 43 method; way 彼亦住於幻法耳
337 43 France 彼亦住於幻法耳
338 43 the law; rules; regulations 彼亦住於幻法耳
339 43 the teachings of the Buddha; Dharma 彼亦住於幻法耳
340 43 a standard; a norm 彼亦住於幻法耳
341 43 an institution 彼亦住於幻法耳
342 43 to emulate 彼亦住於幻法耳
343 43 magic; a magic trick 彼亦住於幻法耳
344 43 punishment 彼亦住於幻法耳
345 43 Fa 彼亦住於幻法耳
346 43 a precedent 彼亦住於幻法耳
347 43 a classification of some kinds of Han texts 彼亦住於幻法耳
348 43 relating to a ceremony or rite 彼亦住於幻法耳
349 43 Dharma 彼亦住於幻法耳
350 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼亦住於幻法耳
351 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼亦住於幻法耳
352 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼亦住於幻法耳
353 43 quality; characteristic 彼亦住於幻法耳
354 42 dìng to decide 菩薩於彼作是定正受
355 42 dìng certainly; definitely 菩薩於彼作是定正受
356 42 dìng to determine 菩薩於彼作是定正受
357 42 dìng to calm down 菩薩於彼作是定正受
358 42 dìng to set; to fix 菩薩於彼作是定正受
359 42 dìng to book; to subscribe to; to order 菩薩於彼作是定正受
360 42 dìng still 菩薩於彼作是定正受
361 42 dìng Concentration 菩薩於彼作是定正受
362 42 dìng meditative concentration; meditation 菩薩於彼作是定正受
363 42 dìng real; sadbhūta 菩薩於彼作是定正受
364 41 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是彼菩薩於諸佛剎
365 38 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現諸法界
366 38 xiàn then; at that time; while 現諸法界
367 38 xiàn at present 現諸法界
368 38 xiàn existing at the present time 現諸法界
369 38 xiàn cash 現諸法界
370 38 xiàn to manifest; prādur 現諸法界
371 38 xiàn to manifest; prādur 現諸法界
372 38 xiàn the present time 現諸法界
373 37 to know; to learn about; to comprehend 皆悉勇猛
374 37 all; entire 皆悉勇猛
375 37 detailed 皆悉勇猛
376 37 to elaborate; to expound 皆悉勇猛
377 37 to exhaust; to use up 皆悉勇猛
378 37 strongly 皆悉勇猛
379 37 Xi 皆悉勇猛
380 37 all; kṛtsna 皆悉勇猛
381 36 zhòng many; numerous 眾寶嚴好
382 36 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾寶嚴好
383 36 zhòng general; common; public 眾寶嚴好
384 36 zhòng many; all; sarva 眾寶嚴好
385 36 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 現諸法界
386 35 xiū to decorate; to embellish 修無思議德
387 35 xiū to study; to cultivate 修無思議德
388 35 xiū to repair 修無思議德
389 35 xiū long; slender 修無思議德
390 35 xiū to write; to compile 修無思議德
391 35 xiū to build; to construct; to shape 修無思議德
392 35 xiū to practice 修無思議德
393 35 xiū to cut 修無思議德
394 35 xiū virtuous; wholesome 修無思議德
395 35 xiū a virtuous person 修無思議德
396 35 xiū Xiu 修無思議德
397 35 xiū to unknot 修無思議德
398 35 xiū to prepare; to put in order 修無思議德
399 35 xiū excellent 修無思議德
400 35 xiū to perform [a ceremony] 修無思議德
401 35 xiū Cultivation 修無思議德
402 35 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修無思議德
403 35 xiū pratipanna; spiritual practice 修無思議德
404 34 not; no 畫者所不圖像
405 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 畫者所不圖像
406 34 as a correlative 畫者所不圖像
407 34 no (answering a question) 畫者所不圖像
408 34 forms a negative adjective from a noun 畫者所不圖像
409 34 at the end of a sentence to form a question 畫者所不圖像
410 34 to form a yes or no question 畫者所不圖像
411 34 infix potential marker 畫者所不圖像
412 34 no; na 畫者所不圖像
413 33 děng et cetera; and so on 等現有佛菩薩圍繞
414 33 děng to wait 等現有佛菩薩圍繞
415 33 děng degree; kind 等現有佛菩薩圍繞
416 33 děng plural 等現有佛菩薩圍繞
417 33 děng to be equal 等現有佛菩薩圍繞
418 33 děng degree; level 等現有佛菩薩圍繞
419 33 děng to compare 等現有佛菩薩圍繞
420 33 děng same; equal; sama 等現有佛菩薩圍繞
421 32 如來 rúlái Tathagata 於東方乃十佛剎無數千塵數如來所
422 32 如來 Rúlái Tathagata 於東方乃十佛剎無數千塵數如來所
423 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 於東方乃十佛剎無數千塵數如來所
424 31 qiān one thousand 若百若千
425 31 qiān many; numerous; countless 若百若千
426 31 qiān very 若百若千
427 31 qiān a cheat; swindler 若百若千
428 31 qiān Qian 若百若千
429 30 無數 wúshù countless; innumerable 便知億那術無數國土
430 30 無數 wúshù extremely many 便知億那術無數國土
431 30 yòu again; also 又復族姓子
432 30 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復族姓子
433 30 yòu Kangxi radical 29 又復族姓子
434 30 yòu and 又復族姓子
435 30 yòu furthermore 又復族姓子
436 30 yòu in addition 又復族姓子
437 30 yòu but 又復族姓子
438 30 yòu again; also; moreover; punar 又復族姓子
439 30 zhì wisdom; knowledge; understanding 以充滿普智之海
440 30 zhì care; prudence 以充滿普智之海
441 30 zhì Zhi 以充滿普智之海
442 30 zhì spiritual insight; gnosis 以充滿普智之海
443 30 zhì clever 以充滿普智之海
444 30 zhì Wisdom 以充滿普智之海
445 30 zhì jnana; knowing 以充滿普智之海
446 29 to enter 彼普入諸國土
447 29 Kangxi radical 11 彼普入諸國土
448 29 radical 彼普入諸國土
449 29 income 彼普入諸國土
450 29 to conform with 彼普入諸國土
451 29 to descend 彼普入諸國土
452 29 the entering tone 彼普入諸國土
453 29 to pay 彼普入諸國土
454 29 to join 彼普入諸國土
455 29 entering; praveśa 彼普入諸國土
456 29 entered; attained; āpanna 彼普入諸國土
457 29 color 以天眾寶之光色
458 29 form; matter 以天眾寶之光色
459 29 shǎi dice 以天眾寶之光色
460 29 Kangxi radical 139 以天眾寶之光色
461 29 countenance 以天眾寶之光色
462 29 scene; sight 以天眾寶之光色
463 29 feminine charm; female beauty 以天眾寶之光色
464 29 kind; type 以天眾寶之光色
465 29 quality 以天眾寶之光色
466 29 to be angry 以天眾寶之光色
467 29 to seek; to search for 以天眾寶之光色
468 29 lust; sexual desire 以天眾寶之光色
469 29 form; rupa 以天眾寶之光色
470 28 míng bright; luminous; brilliant 如日明曜
471 28 míng Ming 如日明曜
472 28 míng Ming Dynasty 如日明曜
473 28 míng obvious; explicit; clear 如日明曜
474 28 míng intelligent; clever; perceptive 如日明曜
475 28 míng to illuminate; to shine 如日明曜
476 28 míng consecrated 如日明曜
477 28 míng to understand; to comprehend 如日明曜
478 28 míng to explain; to clarify 如日明曜
479 28 míng Souther Ming; Later Ming 如日明曜
480 28 míng the world; the human world; the world of the living 如日明曜
481 28 míng eyesight; vision 如日明曜
482 28 míng a god; a spirit 如日明曜
483 28 míng fame; renown 如日明曜
484 28 míng open; public 如日明曜
485 28 míng clear 如日明曜
486 28 míng to become proficient 如日明曜
487 28 míng to be proficient 如日明曜
488 28 míng virtuous 如日明曜
489 28 míng open and honest 如日明曜
490 28 míng clean; neat 如日明曜
491 28 míng remarkable; outstanding; notable 如日明曜
492 28 míng next; afterwards 如日明曜
493 28 míng positive 如日明曜
494 28 míng Clear 如日明曜
495 28 míng wisdom; knowledge; vidyā 如日明曜
496 28 zhù to dwell; to live; to reside 彼亦住於幻法耳
497 28 zhù to stop; to halt 彼亦住於幻法耳
498 28 zhù to retain; to remain 彼亦住於幻法耳
499 28 zhù to lodge at [temporarily] 彼亦住於幻法耳
500 28 zhù firmly; securely 彼亦住於幻法耳

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ér and; ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
use; yogena
near to; antike
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝清 寶清 98 Baoqing
北流 98 Beiliu
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
等目菩萨所问三昧经 等目菩薩所問三昧經 100 Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva; Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing
等目菩萨经 等目菩薩經 100 Samacakṣus Bodhisattva Sūtra
定兴 定興 100 Dingxing
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
恒水 恆水 104 Ganges River
化德 104 Huade
金沙 106 Jinsha
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
满众愿 滿眾願 109 Fulfiller of Many Wishes; Sarvasaparipuraka
那罗延 那羅延 110 Narayana
能夺 能奪 110 Māra
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
千总 千總 113 Lieutenant
日天 114 Surya; Aditya
日天子 114 Surya; Aditya
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善施 115 Sudatta
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四川 115 Sichuan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
悉达 悉達 120 Siddhartha
兴化 興化 120 Xinghua
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
永安 121 Yong'an reign
永清 121 Yongqing
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.

Simplified Traditional Pinyin English
阿须伦 阿須倫 196 asura
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
垂众 垂眾 99 chuishi; pointer
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
得究竟 100 attain; prāpnoti
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
而无所入 而無所入 195 has not entered anything
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法铃 法鈴 102 Dharma bell
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法行 102 to practice the Dharma
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广演 廣演 103 exposition
化导 化導 104 instruct and guide
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化现 化現 104 a incarnation
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧身 104 body of wisdom
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
济度 濟度 106 to ferry across
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
结加 結加 106 to cross [legged]
经法 經法 106 canonical teachings
伎乐 伎樂 106 music
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利养 利養 108 gain
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
名曰 109 to be named; to be called
魔界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那术 那術 110 nayuta; a huge number
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普度众生 普度眾生 112 to deliver all living creatures from suffering
普见 普見 112 observe all places
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
普眼 112 all-seeing vision
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来现 去來現 113 past, present, and future
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
取着 取著 113 grasping; attachment
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身等 115 equal in body
身口意 115 body, speech, and mind
生法 115 sentient beings and dharmas
圣众 聖眾 115 holy ones
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十德 115 ten virtues
十定 115 ten concentrations
十方佛土 115 the Buddha realms of the ten directions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四华 四華 115 four divine flowers
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
网明 網明 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
未度者 119 people who have not yet transcended
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我德 119 the virtue of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无身 無身 119 no-body
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
心海 120 The Heart's Ocean
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
愿行 願行 121 cultivation and vows
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智海 122 Ocean of Wisdom
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
紫磨金 122 polished rose gold
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme