悦 (悅) yuè
-
yuè
adjective
pleased
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 愉快 (Guoyu '悅' adj; Unihan '悅') -
yuè
verb
to please
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '悅' v 1) -
yuè
verb
to like; to be fond of
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 喜爱 (Guoyu '悅' v 2) -
yuè
verb
to obey
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 服从 (Guoyu '悅' v 3) -
yuè
proper noun
Yue
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
Notes: (Guoyu '悅' n) -
yuè
adjective
pleased; prīti
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: prīti, Japanese: etsu (BCSD '悅', p. 481; MW 'prīti'; SH '悅', p. 325; Unihan '悅')
Contained in
- 禅悦食(禪悅食) delight in meditation as food
- 禅悦为食(禪悅為食) feast on the bliss of dhyana
- 悦叉(悅叉) yaksa
- 长者音悦经(長者音悅經) Zhangzhe Yin Yue Jing
- 和悦王(和悅王) King Prasenajit
- 悦众(悅眾) Apprentice (yuezhong, lit. “please all”) ; karmadana ; Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
- 心二十 心光则明 心明则净 心净则清 心空则有 心正则定 心定则安 心慧则圆 心圆则满 心悦则喜 心公则平 心宽则容 心融则和 心和则诚 心平则静 心大则广 心广则开 心好则美 心慧则巧 心慈则善 心诚则灵(心二十 心光則明 心明則淨 心淨則清 心空則有 心正則定 心定則安 心慧則圓 心圓則滿 心悅則喜 心公則平 心寬則容 心融則和 心和則誠 心平則靜 心大則廣 心廣則開 心好則美 心慧則巧 心慈則善 心誠則靈) Twenty Conditions of the Mind When the mind is illuminated, there is brightness. When the mind is bright, there is purity. When the mind is pure, there is clarity. When the mind is empty, there is everything. When the mind is virtuous, there is calm. When the mind is calm, there is peace. When the mind is wise, there is perfection. When the mind is perfect, there is completeness. When the mind is joyful, there is happiness. When the mind is fair, there is equanimity. When the mind is magnanimous, there is tolerance. When the mind is harmonious, there is peace. When the mind is peaceful, there is sincerity. When the mind is fair, there is tranquility. When the mind is vast, there is broadness. When the mind is broad, there is openness. When the mind is kind, there is beauty. When the mind is wise, there is agility. When the mind is loving, there is kindness. When the mind is sincere, anything is possible.
- 意和同悦(意和同悅) Mental harmony through shared happiness
- 威欢悦悅母(威德歡悅母) Rab-tu dgah-ba brdsid-ba
- 集法悦舍苦陀罗尼经(集法悦捨苦陀羅尼經) Dhāraṇī-sūtra on Collecting the Joy of the Teachings and Getting Rid of Suffering
- 法悦(法悅) Dharma joy ; Fayue
- 六和合僧; 1. 见和同解 2. 戒和同修 3. 利和同均 4. 意和同悦 5. 口和无诤 6. 身和同住(六和合僧; 1. 見和同解 2. 戒和同修 3. 利和同均 4. 意和同悅 5. 口和無諍 6. 身和同住) Six Points of Reverent Harmony: 1. Harmony in view through sharing the same understanding; 2. Moral harmony through sharing the same precepts; 3. Economic harmony through sharing things equally; 4. Mental harmony through shared happiness; 5. Verbal harmony through avoiding disputes; 6. Physical harmony through living together
- 禅悦法喜 禅心佛道(禪悅法喜 禪心佛道) Joy of Chan and Dharma; Mind of Chan and Buddha
- 佛说长者音悦经(佛說長者音悅經) Fo Shuo Zhangzhe Yin Yue Jing
- 悦头檀(悅頭檀) Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
- 喜悦(喜悅) happy; joyous ; Joy
- 心意上享受禅悦法喜(心意上享受禪悅法喜) mental joy of spiritual attainment
- 集法悦舍苦陁罗尼(集法悅捨苦陁羅尼) Dhāraṇī-sūtra on Collecting the Joy of the Teachings and Getting Rid of Suffering
- 禅悦(禪悅) joy of Chan ; Joy of Meditation
- 颜色和悦(顏色和悅) address others with smiling countenances
Also contained in
面露不悦 、 心悦诚服 、 怡悦 、 悦豫 、 两情相悦 、 欢悦 、 和颜悦色 、 不悦 、 悦耳 、 荀悦 、 取悦 、 怡颜悦色 、 爽心悦目 、 娱悦 、 爱悦 、 赏心悦目 、 悦色 、 士为知己者死,女为悦己者容 、 抃悦 、 和悦 、 欣悦 、 和容悦色 、 愉悦 、 悦纳
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 14 Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事 — count: 52
- Scroll 1 Da Hui Pu Jue Chan Shi Zong Men Wu Ku 大慧普覺禪師宗門武庫 — count: 43
- Scroll 1 Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Past Kalpa (Guoqu Zhuangyan Jie Qian Fo Ming Jing) 過去莊嚴劫千佛名經 — count: 43
- Scroll 24 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 42
- Scroll 1 Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Past Kalpa (Guoqu Zhuangyan Jie Qian Fo Ming Jing) 過去莊嚴劫千佛名經 — count: 35
- Scroll 4 Shi Shi Ji Gu Lue 釋氏稽古略 — count: 32
- Scroll 29 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 32
- Scroll 5 Śāriputrābhidharmaśāstra (Shelifu Apitan Lun) 舍利弗阿毘曇論 — count: 26
- Scroll 5 Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏 — count: 25
- Scroll 5 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 22
Collocations
- 悦泽 (悅澤) 色猶悅澤 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6 — count: 30
- 适悦 (適悅) 自在而適悅 — Sutra of the Seven Buddhas 七佛經, Scroll 1 — count: 23
- 悦乐 (悅樂) 微妙可悅樂 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 22
- 不喜悦 (不喜悅) 彼當不喜悅 — Shou Sui Jing (Anumānasutta) 受歲經, Scroll 1 — count: 13
- 悦可 (悅可) 悅可於群生 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 1 — count: 9
- 心悦 (心悅) 令眾心悅發大道意 — Hu Guo Jing 護國經, Scroll 1 — count: 9
- 柔软悦 (柔軟悅) 發言柔軟悅可眾心 — Jātaka stories of the Bodhisattva (Pusa Benyuan Jing) 菩薩本緣經, Scroll 1 — count: 8
- 色悦 (色悅) 色悅澤好 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 16 — count: 8
- 悦人 (悅人) 柔軟悅人 — Jātaka stories (Sheng Jing) 生經, Scroll 2 — count: 7
- 悦意处 (悅意處) 六悅意處 — Reciting in Concert (Daji Famen Jing) 大集法門經, Scroll 2 — count: 7