Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 49
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 障 | zhàng | to separate | 即成就百萬障門故 |
2 | 94 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 即成就百萬障門故 |
3 | 94 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 即成就百萬障門故 |
4 | 94 | 障 | zhàng | to cover | 即成就百萬障門故 |
5 | 94 | 障 | zhàng | to defend | 即成就百萬障門故 |
6 | 94 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 即成就百萬障門故 |
7 | 94 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 即成就百萬障門故 |
8 | 94 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 即成就百萬障門故 |
9 | 94 | 障 | zhàng | to assure | 即成就百萬障門故 |
10 | 94 | 障 | zhàng | obstruction | 即成就百萬障門故 |
11 | 66 | 一切 | yīqiè | temporary | 永不誹謗一切佛法 |
12 | 66 | 一切 | yīqiè | the same | 永不誹謗一切佛法 |
13 | 65 | 於 | yú | to go; to | 執著於身 |
14 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 執著於身 |
15 | 65 | 於 | yú | Yu | 執著於身 |
16 | 65 | 於 | wū | a crow | 執著於身 |
17 | 38 | 入 | rù | to enter | 不能入堪忍門故 |
18 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不能入堪忍門故 |
19 | 38 | 入 | rù | radical | 不能入堪忍門故 |
20 | 38 | 入 | rù | income | 不能入堪忍門故 |
21 | 38 | 入 | rù | to conform with | 不能入堪忍門故 |
22 | 38 | 入 | rù | to descend | 不能入堪忍門故 |
23 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 不能入堪忍門故 |
24 | 38 | 入 | rù | to pay | 不能入堪忍門故 |
25 | 38 | 入 | rù | to join | 不能入堪忍門故 |
26 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 不能入堪忍門故 |
27 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不能入堪忍門故 |
28 | 36 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉與三世諸佛法等 |
29 | 36 | 悉 | xī | detailed | 悉與三世諸佛法等 |
30 | 36 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉與三世諸佛法等 |
31 | 36 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉與三世諸佛法等 |
32 | 36 | 悉 | xī | strongly | 悉與三世諸佛法等 |
33 | 36 | 悉 | xī | Xi | 悉與三世諸佛法等 |
34 | 36 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉與三世諸佛法等 |
35 | 36 | 知 | zhī | to know | 知諸國土無有窮盡 |
36 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 知諸國土無有窮盡 |
37 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知諸國土無有窮盡 |
38 | 36 | 知 | zhī | to administer | 知諸國土無有窮盡 |
39 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知諸國土無有窮盡 |
40 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 知諸國土無有窮盡 |
41 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知諸國土無有窮盡 |
42 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知諸國土無有窮盡 |
43 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 知諸國土無有窮盡 |
44 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知諸國土無有窮盡 |
45 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 知諸國土無有窮盡 |
46 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 知諸國土無有窮盡 |
47 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 知諸國土無有窮盡 |
48 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 知諸國土無有窮盡 |
49 | 36 | 知 | zhī | to make known | 知諸國土無有窮盡 |
50 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 知諸國土無有窮盡 |
51 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知諸國土無有窮盡 |
52 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 知諸國土無有窮盡 |
53 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 知諸國土無有窮盡 |
54 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
55 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
56 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
57 | 34 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 生不淨世界障 |
58 | 34 | 世界 | shìjiè | the earth | 生不淨世界障 |
59 | 34 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 生不淨世界障 |
60 | 34 | 世界 | shìjiè | the human world | 生不淨世界障 |
61 | 34 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 生不淨世界障 |
62 | 34 | 世界 | shìjiè | world | 生不淨世界障 |
63 | 34 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 生不淨世界障 |
64 | 34 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無智作惡 |
65 | 34 | 智 | zhì | care; prudence | 無智作惡 |
66 | 34 | 智 | zhì | Zhi | 無智作惡 |
67 | 34 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無智作惡 |
68 | 34 | 智 | zhì | clever | 無智作惡 |
69 | 34 | 智 | zhì | Wisdom | 無智作惡 |
70 | 34 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無智作惡 |
71 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 則成就如是等百萬障門 |
72 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 住一切諸佛力無量勝妙心 |
73 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 住一切諸佛力無量勝妙心 |
74 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 住一切諸佛力無量勝妙心 |
75 | 33 | 無量 | wúliàng | Atula | 住一切諸佛力無量勝妙心 |
76 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
77 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
78 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
79 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
80 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
81 | 31 | 心 | xīn | heart | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
82 | 31 | 心 | xīn | emotion | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
83 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
84 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
85 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
86 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
87 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
88 | 30 | 中 | zhōng | middle | 生惡神中障 |
89 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生惡神中障 |
90 | 30 | 中 | zhōng | China | 生惡神中障 |
91 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生惡神中障 |
92 | 30 | 中 | zhōng | midday | 生惡神中障 |
93 | 30 | 中 | zhōng | inside | 生惡神中障 |
94 | 30 | 中 | zhōng | during | 生惡神中障 |
95 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 生惡神中障 |
96 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 生惡神中障 |
97 | 30 | 中 | zhōng | half | 生惡神中障 |
98 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生惡神中障 |
99 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生惡神中障 |
100 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 生惡神中障 |
101 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生惡神中障 |
102 | 30 | 中 | zhōng | middle | 生惡神中障 |
103 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無智作惡 |
104 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 無智作惡 |
105 | 26 | 無 | mó | mo | 無智作惡 |
106 | 26 | 無 | wú | to not have | 無智作惡 |
107 | 26 | 無 | wú | Wu | 無智作惡 |
108 | 26 | 無 | mó | mo | 無智作惡 |
109 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 增不善法障 |
110 | 25 | 法 | fǎ | France | 增不善法障 |
111 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 增不善法障 |
112 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 增不善法障 |
113 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 增不善法障 |
114 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 增不善法障 |
115 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 增不善法障 |
116 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 增不善法障 |
117 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 增不善法障 |
118 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 增不善法障 |
119 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 增不善法障 |
120 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 增不善法障 |
121 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 增不善法障 |
122 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 增不善法障 |
123 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 增不善法障 |
124 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 增不善法障 |
125 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 增不善法障 |
126 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 增不善法障 |
127 | 25 | 十 | shí | ten | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
128 | 25 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
129 | 25 | 十 | shí | tenth | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
130 | 25 | 十 | shí | complete; perfect | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
131 | 25 | 十 | shí | ten; daśa | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
132 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 樂與離正見人同住障 |
133 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 樂與離正見人同住障 |
134 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 樂與離正見人同住障 |
135 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 樂與離正見人同住障 |
136 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 樂與離正見人同住障 |
137 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 樂與離正見人同住障 |
138 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸眾生 |
139 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸眾生 |
140 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 為諸眾生 |
141 | 23 | 為 | wéi | to do | 為諸眾生 |
142 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸眾生 |
143 | 23 | 為 | wéi | to govern | 為諸眾生 |
144 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸眾生 |
145 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如向所演 |
146 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 如向所演 |
147 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如向所演 |
148 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如向所演 |
149 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 如向所演 |
150 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 如向所演 |
151 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如向所演 |
152 | 22 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 不樂佛法障 |
153 | 22 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 不樂佛法障 |
154 | 22 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 不樂佛法障 |
155 | 22 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 不樂佛法障 |
156 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 略說如來少分境界 |
157 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 略說如來少分境界 |
158 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 略說如來少分境界 |
159 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 略說如來少分境界 |
160 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 略說如來少分境界 |
161 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 略說如來少分境界 |
162 | 20 | 說 | shuō | allocution | 略說如來少分境界 |
163 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 略說如來少分境界 |
164 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 略說如來少分境界 |
165 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 略說如來少分境界 |
166 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 略說如來少分境界 |
167 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 略說如來少分境界 |
168 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 不可說劫入一念 |
169 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 不可說劫入一念 |
170 | 20 | 能 | néng | can; able | 則能具足十種清淨 |
171 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 則能具足十種清淨 |
172 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能具足十種清淨 |
173 | 20 | 能 | néng | energy | 則能具足十種清淨 |
174 | 20 | 能 | néng | function; use | 則能具足十種清淨 |
175 | 20 | 能 | néng | talent | 則能具足十種清淨 |
176 | 20 | 能 | néng | expert at | 則能具足十種清淨 |
177 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 則能具足十種清淨 |
178 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能具足十種清淨 |
179 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能具足十種清淨 |
180 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 則能具足十種清淨 |
181 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則能具足十種清淨 |
182 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不淨世界障 |
183 | 18 | 生 | shēng | to live | 生不淨世界障 |
184 | 18 | 生 | shēng | raw | 生不淨世界障 |
185 | 18 | 生 | shēng | a student | 生不淨世界障 |
186 | 18 | 生 | shēng | life | 生不淨世界障 |
187 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不淨世界障 |
188 | 18 | 生 | shēng | alive | 生不淨世界障 |
189 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 生不淨世界障 |
190 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不淨世界障 |
191 | 18 | 生 | shēng | to grow | 生不淨世界障 |
192 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不淨世界障 |
193 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 生不淨世界障 |
194 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不淨世界障 |
195 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不淨世界障 |
196 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不淨世界障 |
197 | 18 | 生 | shēng | gender | 生不淨世界障 |
198 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不淨世界障 |
199 | 18 | 生 | shēng | to set up | 生不淨世界障 |
200 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 生不淨世界障 |
201 | 18 | 生 | shēng | a captive | 生不淨世界障 |
202 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 生不淨世界障 |
203 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不淨世界障 |
204 | 18 | 生 | shēng | unripe | 生不淨世界障 |
205 | 18 | 生 | shēng | nature | 生不淨世界障 |
206 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生不淨世界障 |
207 | 18 | 生 | shēng | destiny | 生不淨世界障 |
208 | 18 | 生 | shēng | birth | 生不淨世界障 |
209 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生不淨世界障 |
210 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 則能具足十種清淨 |
211 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 則能具足十種清淨 |
212 | 18 | 清淨 | qīngjìng | concise | 則能具足十種清淨 |
213 | 18 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 則能具足十種清淨 |
214 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 則能具足十種清淨 |
215 | 18 | 清淨 | qīngjìng | purity | 則能具足十種清淨 |
216 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 則能具足十種清淨 |
217 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 略說如來少分境界 |
218 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 略說如來少分境界 |
219 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 略說如來少分境界 |
220 | 18 | 亦 | yì | Yi | 十方一切諸世界中悉亦如是 |
221 | 17 | 行 | xíng | to walk | 不護持菩薩諸行障 |
222 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 不護持菩薩諸行障 |
223 | 17 | 行 | háng | profession | 不護持菩薩諸行障 |
224 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不護持菩薩諸行障 |
225 | 17 | 行 | xíng | to travel | 不護持菩薩諸行障 |
226 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 不護持菩薩諸行障 |
227 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不護持菩薩諸行障 |
228 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不護持菩薩諸行障 |
229 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 不護持菩薩諸行障 |
230 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 不護持菩薩諸行障 |
231 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 不護持菩薩諸行障 |
232 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不護持菩薩諸行障 |
233 | 17 | 行 | xíng | to move | 不護持菩薩諸行障 |
234 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不護持菩薩諸行障 |
235 | 17 | 行 | xíng | travel | 不護持菩薩諸行障 |
236 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 不護持菩薩諸行障 |
237 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 不護持菩薩諸行障 |
238 | 17 | 行 | xíng | temporary | 不護持菩薩諸行障 |
239 | 17 | 行 | háng | rank; order | 不護持菩薩諸行障 |
240 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 不護持菩薩諸行障 |
241 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不護持菩薩諸行障 |
242 | 17 | 行 | xíng | to experience | 不護持菩薩諸行障 |
243 | 17 | 行 | xíng | path; way | 不護持菩薩諸行障 |
244 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 不護持菩薩諸行障 |
245 | 17 | 行 | xíng | 不護持菩薩諸行障 | |
246 | 17 | 行 | xíng | Practice | 不護持菩薩諸行障 |
247 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不護持菩薩諸行障 |
248 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不護持菩薩諸行障 |
249 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 此但隨眾生根器所宜 |
250 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 此但隨眾生根器所宜 |
251 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 此但隨眾生根器所宜 |
252 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 此但隨眾生根器所宜 |
253 | 16 | 一 | yī | one | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
254 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
255 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
256 | 16 | 一 | yī | first | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
257 | 16 | 一 | yī | the same | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
258 | 16 | 一 | yī | sole; single | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
259 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
260 | 16 | 一 | yī | Yi | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
261 | 16 | 一 | yī | other | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
262 | 16 | 一 | yī | to unify | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
263 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
264 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
265 | 16 | 一 | yī | one; eka | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
266 | 16 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 如一佛剎種 |
267 | 16 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 如一佛剎種 |
268 | 16 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 如一佛剎種 |
269 | 16 | 剎 | shā | land | 如一佛剎種 |
270 | 16 | 剎 | shā | canopy; chattra | 如一佛剎種 |
271 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
272 | 16 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
273 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
274 | 16 | 種 | zhǒng | seed; strain | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
275 | 16 | 種 | zhǒng | offspring | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
276 | 16 | 種 | zhǒng | breed | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
277 | 16 | 種 | zhǒng | race | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
278 | 16 | 種 | zhǒng | species | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
279 | 16 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
280 | 16 | 種 | zhǒng | grit; guts | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
281 | 16 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
282 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
283 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
284 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
285 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
286 | 15 | 起 | qǐ | to start | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
287 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
288 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
289 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
290 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
291 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
292 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
293 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
294 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
295 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
296 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
297 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
298 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
299 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
300 | 15 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能淨治諸業障 |
301 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛世尊 |
302 | 14 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 非處中無善巧障 |
303 | 14 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 非處中無善巧障 |
304 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 調御世間尊 |
305 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 調御世間尊 |
306 | 14 | 世間 | shìjiān | world; loka | 調御世間尊 |
307 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 宣說種種佛法善巧智 |
308 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 宣說種種佛法善巧智 |
309 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 宣說種種佛法善巧智 |
310 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 宣說種種佛法善巧智 |
311 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 執著於身 |
312 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 執著於身 |
313 | 13 | 身 | shēn | self | 執著於身 |
314 | 13 | 身 | shēn | life | 執著於身 |
315 | 13 | 身 | shēn | an object | 執著於身 |
316 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 執著於身 |
317 | 13 | 身 | shēn | moral character | 執著於身 |
318 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 執著於身 |
319 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 執著於身 |
320 | 13 | 身 | juān | India | 執著於身 |
321 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 執著於身 |
322 | 13 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非處中無善巧障 |
323 | 13 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非處中無善巧障 |
324 | 13 | 非 | fēi | different | 非處中無善巧障 |
325 | 13 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非處中無善巧障 |
326 | 13 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非處中無善巧障 |
327 | 13 | 非 | fēi | Africa | 非處中無善巧障 |
328 | 13 | 非 | fēi | to slander | 非處中無善巧障 |
329 | 13 | 非 | fěi | to avoid | 非處中無善巧障 |
330 | 13 | 非 | fēi | must | 非處中無善巧障 |
331 | 13 | 非 | fēi | an error | 非處中無善巧障 |
332 | 13 | 非 | fēi | a problem; a question | 非處中無善巧障 |
333 | 13 | 非 | fēi | evil | 非處中無善巧障 |
334 | 13 | 雲 | yún | cloud | 雨出過諸天一切華雲 |
335 | 13 | 雲 | yún | Yunnan | 雨出過諸天一切華雲 |
336 | 13 | 雲 | yún | Yun | 雨出過諸天一切華雲 |
337 | 13 | 雲 | yún | to say | 雨出過諸天一切華雲 |
338 | 13 | 雲 | yún | to have | 雨出過諸天一切華雲 |
339 | 13 | 雲 | yún | cloud; megha | 雨出過諸天一切華雲 |
340 | 13 | 雲 | yún | to say; iti | 雨出過諸天一切華雲 |
341 | 13 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
342 | 13 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
343 | 13 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
344 | 13 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
345 | 13 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
346 | 12 | 隨 | suí | to follow | 此但隨眾生根器所宜 |
347 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 此但隨眾生根器所宜 |
348 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 此但隨眾生根器所宜 |
349 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 此但隨眾生根器所宜 |
350 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 此但隨眾生根器所宜 |
351 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 此但隨眾生根器所宜 |
352 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 此但隨眾生根器所宜 |
353 | 12 | 隨 | suí | follow; anugama | 此但隨眾生根器所宜 |
354 | 12 | 及 | jí | to reach | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
355 | 12 | 及 | jí | to attain | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
356 | 12 | 及 | jí | to understand | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
357 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
358 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
359 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
360 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
361 | 12 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 邪見分別 |
362 | 12 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 邪見分別 |
363 | 12 | 分別 | fēnbié | difference | 邪見分別 |
364 | 12 | 分別 | fēnbié | discrimination | 邪見分別 |
365 | 12 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 邪見分別 |
366 | 12 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 邪見分別 |
367 | 12 | 世 | shì | a generation | 出興于世 |
368 | 12 | 世 | shì | a period of thirty years | 出興于世 |
369 | 12 | 世 | shì | the world | 出興于世 |
370 | 12 | 世 | shì | years; age | 出興于世 |
371 | 12 | 世 | shì | a dynasty | 出興于世 |
372 | 12 | 世 | shì | secular; worldly | 出興于世 |
373 | 12 | 世 | shì | over generations | 出興于世 |
374 | 12 | 世 | shì | world | 出興于世 |
375 | 12 | 世 | shì | an era | 出興于世 |
376 | 12 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 出興于世 |
377 | 12 | 世 | shì | to keep good family relations | 出興于世 |
378 | 12 | 世 | shì | Shi | 出興于世 |
379 | 12 | 世 | shì | a geologic epoch | 出興于世 |
380 | 12 | 世 | shì | hereditary | 出興于世 |
381 | 12 | 世 | shì | later generations | 出興于世 |
382 | 12 | 世 | shì | a successor; an heir | 出興于世 |
383 | 12 | 世 | shì | the current times | 出興于世 |
384 | 12 | 世 | shì | loka; a world | 出興于世 |
385 | 12 | 其 | qí | Qi | 於一切世界中普現其身智 |
386 | 12 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 斷於廣大智慧障 |
387 | 12 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 斷於廣大智慧障 |
388 | 12 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 斷於廣大智慧障 |
389 | 12 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 斷於廣大智慧障 |
390 | 12 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 斷於廣大智慧障 |
391 | 11 | 普賢 | pǔxián | Samantabhadra | 我等一切同名普賢 |
392 | 11 | 雨 | yǔ | rain | 雨出過諸天一切華雲 |
393 | 11 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 雨出過諸天一切華雲 |
394 | 11 | 雨 | yù | to rain | 雨出過諸天一切華雲 |
395 | 11 | 雨 | yù | to moisten | 雨出過諸天一切華雲 |
396 | 11 | 雨 | yǔ | a friend | 雨出過諸天一切華雲 |
397 | 11 | 雨 | yù | to fall | 雨出過諸天一切華雲 |
398 | 11 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 雨出過諸天一切華雲 |
399 | 11 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 則得入十種普入 |
400 | 11 | 普 | pǔ | Prussia | 則得入十種普入 |
401 | 11 | 普 | pǔ | Pu | 則得入十種普入 |
402 | 11 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 則得入十種普入 |
403 | 11 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 普賢菩薩摩訶薩復告諸菩薩大眾言 |
404 | 11 | 想 | xiǎng | to think | 於諸菩薩生如來想 |
405 | 11 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於諸菩薩生如來想 |
406 | 11 | 想 | xiǎng | to want | 於諸菩薩生如來想 |
407 | 11 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於諸菩薩生如來想 |
408 | 11 | 想 | xiǎng | to plan | 於諸菩薩生如來想 |
409 | 11 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於諸菩薩生如來想 |
410 | 11 | 我 | wǒ | self | 計我 |
411 | 11 | 我 | wǒ | [my] dear | 計我 |
412 | 11 | 我 | wǒ | Wo | 計我 |
413 | 11 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 計我 |
414 | 11 | 我 | wǒ | ga | 計我 |
415 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞正法障 |
416 | 11 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 住甚深無差別法勝妙心 |
417 | 11 | 差別 | chābié | discrimination | 住甚深無差別法勝妙心 |
418 | 11 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 住甚深無差別法勝妙心 |
419 | 11 | 差別 | chābié | distinction | 住甚深無差別法勝妙心 |
420 | 11 | 惡 | è | evil; vice | 惡伴黨障 |
421 | 11 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡伴黨障 |
422 | 11 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡伴黨障 |
423 | 11 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡伴黨障 |
424 | 11 | 惡 | è | fierce | 惡伴黨障 |
425 | 11 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡伴黨障 |
426 | 11 | 惡 | wù | to denounce | 惡伴黨障 |
427 | 11 | 惡 | è | e | 惡伴黨障 |
428 | 11 | 惡 | è | evil | 惡伴黨障 |
429 | 11 | 勝妙 | shèngmiào | wonderful; beautiful | 則住十種勝妙心 |
430 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得下劣處障 |
431 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 得下劣處障 |
432 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 得下劣處障 |
433 | 10 | 得 | dé | de | 得下劣處障 |
434 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 得下劣處障 |
435 | 10 | 得 | dé | to result in | 得下劣處障 |
436 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得下劣處障 |
437 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 得下劣處障 |
438 | 10 | 得 | dé | to be finished | 得下劣處障 |
439 | 10 | 得 | děi | satisfying | 得下劣處障 |
440 | 10 | 得 | dé | to contract | 得下劣處障 |
441 | 10 | 得 | dé | to hear | 得下劣處障 |
442 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 得下劣處障 |
443 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 得下劣處障 |
444 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得下劣處障 |
445 | 10 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 於菩薩出離法中不能了知障 |
446 | 10 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 觀察無邊心清淨 |
447 | 10 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 觀察無邊心清淨 |
448 | 10 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 觀察三世清淨 |
449 | 10 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 觀察三世清淨 |
450 | 10 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 不得菩薩諸根障 |
451 | 10 | 根 | gēn | radical | 不得菩薩諸根障 |
452 | 10 | 根 | gēn | a plant root | 不得菩薩諸根障 |
453 | 10 | 根 | gēn | base; foot | 不得菩薩諸根障 |
454 | 10 | 根 | gēn | offspring | 不得菩薩諸根障 |
455 | 10 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 不得菩薩諸根障 |
456 | 10 | 根 | gēn | according to | 不得菩薩諸根障 |
457 | 10 | 根 | gēn | gen | 不得菩薩諸根障 |
458 | 10 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 不得菩薩諸根障 |
459 | 10 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 不得菩薩諸根障 |
460 | 10 | 根 | gēn | mūla; a root | 不得菩薩諸根障 |
461 | 10 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 不著諸劫清淨 |
462 | 10 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 不著諸劫清淨 |
463 | 10 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 不著諸劫清淨 |
464 | 10 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 不著諸劫清淨 |
465 | 10 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 不著諸劫清淨 |
466 | 10 | 一念 | yī niàn | one thought | 不可說劫入一念 |
467 | 10 | 一念 | yī niàn | one moment; one instant | 不可說劫入一念 |
468 | 10 | 一念 | yī niàn | one thought | 不可說劫入一念 |
469 | 10 | 欲 | yù | desire | 諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行 |
470 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行 |
471 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行 |
472 | 10 | 欲 | yù | lust | 諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行 |
473 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 諸菩薩摩訶薩欲疾滿足諸菩薩行 |
474 | 9 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 即成就百萬障門故 |
475 | 9 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 即成就百萬障門故 |
476 | 9 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 即成就百萬障門故 |
477 | 9 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 即成就百萬障門故 |
478 | 9 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 即成就百萬障門故 |
479 | 9 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 即成就百萬障門故 |
480 | 9 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 即成就百萬障門故 |
481 | 9 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 不能行菩薩平等施故 |
482 | 9 | 平等 | píngděng | equal | 不能行菩薩平等施故 |
483 | 9 | 平等 | píngděng | equality | 不能行菩薩平等施故 |
484 | 9 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 不能行菩薩平等施故 |
485 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自心自力於一切佛法不退轉善巧智 |
486 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 以自心自力於一切佛法不退轉善巧智 |
487 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 以自心自力於一切佛法不退轉善巧智 |
488 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 以自心自力於一切佛法不退轉善巧智 |
489 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自心自力於一切佛法不退轉善巧智 |
490 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自心自力於一切佛法不退轉善巧智 |
491 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自心自力於一切佛法不退轉善巧智 |
492 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 以自心自力於一切佛法不退轉善巧智 |
493 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 以自心自力於一切佛法不退轉善巧智 |
494 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自心自力於一切佛法不退轉善巧智 |
495 | 9 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不捨平等虛空法界菩提之心 |
496 | 9 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不捨平等虛空法界菩提之心 |
497 | 9 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不捨平等虛空法界菩提之心 |
498 | 9 | 見 | jiàn | to see | 見於如來成等正覺演說此法 |
499 | 9 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見於如來成等正覺演說此法 |
500 | 9 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見於如來成等正覺演說此法 |
Frequencies of all Words
Top 908
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 障 | zhàng | to separate | 即成就百萬障門故 |
2 | 94 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 即成就百萬障門故 |
3 | 94 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 即成就百萬障門故 |
4 | 94 | 障 | zhàng | to cover | 即成就百萬障門故 |
5 | 94 | 障 | zhàng | to defend | 即成就百萬障門故 |
6 | 94 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 即成就百萬障門故 |
7 | 94 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 即成就百萬障門故 |
8 | 94 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 即成就百萬障門故 |
9 | 94 | 障 | zhàng | to assure | 即成就百萬障門故 |
10 | 94 | 障 | zhàng | obstruction | 即成就百萬障門故 |
11 | 66 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 永不誹謗一切佛法 |
12 | 66 | 一切 | yīqiè | temporary | 永不誹謗一切佛法 |
13 | 66 | 一切 | yīqiè | the same | 永不誹謗一切佛法 |
14 | 66 | 一切 | yīqiè | generally | 永不誹謗一切佛法 |
15 | 66 | 一切 | yīqiè | all, everything | 永不誹謗一切佛法 |
16 | 66 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 永不誹謗一切佛法 |
17 | 65 | 於 | yú | in; at | 執著於身 |
18 | 65 | 於 | yú | in; at | 執著於身 |
19 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 執著於身 |
20 | 65 | 於 | yú | to go; to | 執著於身 |
21 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 執著於身 |
22 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 執著於身 |
23 | 65 | 於 | yú | from | 執著於身 |
24 | 65 | 於 | yú | give | 執著於身 |
25 | 65 | 於 | yú | oppposing | 執著於身 |
26 | 65 | 於 | yú | and | 執著於身 |
27 | 65 | 於 | yú | compared to | 執著於身 |
28 | 65 | 於 | yú | by | 執著於身 |
29 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 執著於身 |
30 | 65 | 於 | yú | for | 執著於身 |
31 | 65 | 於 | yú | Yu | 執著於身 |
32 | 65 | 於 | wū | a crow | 執著於身 |
33 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 執著於身 |
34 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 執著於身 |
35 | 59 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸結縛恒共相應 |
36 | 59 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸結縛恒共相應 |
37 | 59 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸結縛恒共相應 |
38 | 59 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸結縛恒共相應 |
39 | 59 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸結縛恒共相應 |
40 | 59 | 諸 | zhū | of; in | 與諸結縛恒共相應 |
41 | 59 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸結縛恒共相應 |
42 | 38 | 入 | rù | to enter | 不能入堪忍門故 |
43 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不能入堪忍門故 |
44 | 38 | 入 | rù | radical | 不能入堪忍門故 |
45 | 38 | 入 | rù | income | 不能入堪忍門故 |
46 | 38 | 入 | rù | to conform with | 不能入堪忍門故 |
47 | 38 | 入 | rù | to descend | 不能入堪忍門故 |
48 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 不能入堪忍門故 |
49 | 38 | 入 | rù | to pay | 不能入堪忍門故 |
50 | 38 | 入 | rù | to join | 不能入堪忍門故 |
51 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 不能入堪忍門故 |
52 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不能入堪忍門故 |
53 | 36 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉與三世諸佛法等 |
54 | 36 | 悉 | xī | all; entire | 悉與三世諸佛法等 |
55 | 36 | 悉 | xī | detailed | 悉與三世諸佛法等 |
56 | 36 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉與三世諸佛法等 |
57 | 36 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉與三世諸佛法等 |
58 | 36 | 悉 | xī | strongly | 悉與三世諸佛法等 |
59 | 36 | 悉 | xī | Xi | 悉與三世諸佛法等 |
60 | 36 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉與三世諸佛法等 |
61 | 36 | 知 | zhī | to know | 知諸國土無有窮盡 |
62 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 知諸國土無有窮盡 |
63 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知諸國土無有窮盡 |
64 | 36 | 知 | zhī | to administer | 知諸國土無有窮盡 |
65 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知諸國土無有窮盡 |
66 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 知諸國土無有窮盡 |
67 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知諸國土無有窮盡 |
68 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知諸國土無有窮盡 |
69 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 知諸國土無有窮盡 |
70 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知諸國土無有窮盡 |
71 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 知諸國土無有窮盡 |
72 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 知諸國土無有窮盡 |
73 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 知諸國土無有窮盡 |
74 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 知諸國土無有窮盡 |
75 | 36 | 知 | zhī | to make known | 知諸國土無有窮盡 |
76 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 知諸國土無有窮盡 |
77 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知諸國土無有窮盡 |
78 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 知諸國土無有窮盡 |
79 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 知諸國土無有窮盡 |
80 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
81 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
82 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
83 | 34 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 生不淨世界障 |
84 | 34 | 世界 | shìjiè | the earth | 生不淨世界障 |
85 | 34 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 生不淨世界障 |
86 | 34 | 世界 | shìjiè | the human world | 生不淨世界障 |
87 | 34 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 生不淨世界障 |
88 | 34 | 世界 | shìjiè | world | 生不淨世界障 |
89 | 34 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 生不淨世界障 |
90 | 34 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 無智作惡 |
91 | 34 | 智 | zhì | care; prudence | 無智作惡 |
92 | 34 | 智 | zhì | Zhi | 無智作惡 |
93 | 34 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 無智作惡 |
94 | 34 | 智 | zhì | clever | 無智作惡 |
95 | 34 | 智 | zhì | Wisdom | 無智作惡 |
96 | 34 | 智 | zhì | jnana; knowing | 無智作惡 |
97 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 則成就如是等百萬障門 |
98 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 則成就如是等百萬障門 |
99 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 則成就如是等百萬障門 |
100 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 則成就如是等百萬障門 |
101 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 住一切諸佛力無量勝妙心 |
102 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 住一切諸佛力無量勝妙心 |
103 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 住一切諸佛力無量勝妙心 |
104 | 33 | 無量 | wúliàng | Atula | 住一切諸佛力無量勝妙心 |
105 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
106 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
107 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
108 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
109 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
110 | 31 | 心 | xīn | heart | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
111 | 31 | 心 | xīn | emotion | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
112 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
113 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
114 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
115 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
116 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若諸菩薩於餘菩薩起瞋恚心 |
117 | 30 | 中 | zhōng | middle | 生惡神中障 |
118 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生惡神中障 |
119 | 30 | 中 | zhōng | China | 生惡神中障 |
120 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生惡神中障 |
121 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 生惡神中障 |
122 | 30 | 中 | zhōng | midday | 生惡神中障 |
123 | 30 | 中 | zhōng | inside | 生惡神中障 |
124 | 30 | 中 | zhōng | during | 生惡神中障 |
125 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 生惡神中障 |
126 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 生惡神中障 |
127 | 30 | 中 | zhōng | half | 生惡神中障 |
128 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 生惡神中障 |
129 | 30 | 中 | zhōng | while | 生惡神中障 |
130 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生惡神中障 |
131 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生惡神中障 |
132 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 生惡神中障 |
133 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生惡神中障 |
134 | 30 | 中 | zhōng | middle | 生惡神中障 |
135 | 28 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
136 | 28 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
137 | 28 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
138 | 28 | 故 | gù | to die | 何以故 |
139 | 28 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
140 | 28 | 故 | gù | original | 何以故 |
141 | 28 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
142 | 28 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
143 | 28 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
144 | 28 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
145 | 28 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
146 | 28 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
147 | 26 | 無 | wú | no | 無智作惡 |
148 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無智作惡 |
149 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 無智作惡 |
150 | 26 | 無 | wú | has not yet | 無智作惡 |
151 | 26 | 無 | mó | mo | 無智作惡 |
152 | 26 | 無 | wú | do not | 無智作惡 |
153 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 無智作惡 |
154 | 26 | 無 | wú | regardless of | 無智作惡 |
155 | 26 | 無 | wú | to not have | 無智作惡 |
156 | 26 | 無 | wú | um | 無智作惡 |
157 | 26 | 無 | wú | Wu | 無智作惡 |
158 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無智作惡 |
159 | 26 | 無 | wú | not; non- | 無智作惡 |
160 | 26 | 無 | mó | mo | 無智作惡 |
161 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 增不善法障 |
162 | 25 | 法 | fǎ | France | 增不善法障 |
163 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 增不善法障 |
164 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 增不善法障 |
165 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 增不善法障 |
166 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 增不善法障 |
167 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 增不善法障 |
168 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 增不善法障 |
169 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 增不善法障 |
170 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 增不善法障 |
171 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 增不善法障 |
172 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 增不善法障 |
173 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 增不善法障 |
174 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 增不善法障 |
175 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 增不善法障 |
176 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 增不善法障 |
177 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 增不善法障 |
178 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 增不善法障 |
179 | 25 | 十 | shí | ten | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
180 | 25 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
181 | 25 | 十 | shí | tenth | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
182 | 25 | 十 | shí | complete; perfect | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
183 | 25 | 十 | shí | ten; daśa | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
184 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 樂與離正見人同住障 |
185 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 樂與離正見人同住障 |
186 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 樂與離正見人同住障 |
187 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 樂與離正見人同住障 |
188 | 24 | 住 | zhù | firmly; securely | 樂與離正見人同住障 |
189 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 樂與離正見人同住障 |
190 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 樂與離正見人同住障 |
191 | 23 | 為 | wèi | for; to | 為諸眾生 |
192 | 23 | 為 | wèi | because of | 為諸眾生 |
193 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸眾生 |
194 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸眾生 |
195 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 為諸眾生 |
196 | 23 | 為 | wéi | to do | 為諸眾生 |
197 | 23 | 為 | wèi | for | 為諸眾生 |
198 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸眾生 |
199 | 23 | 為 | wèi | to | 為諸眾生 |
200 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸眾生 |
201 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸眾生 |
202 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸眾生 |
203 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸眾生 |
204 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸眾生 |
205 | 23 | 為 | wéi | to govern | 為諸眾生 |
206 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸眾生 |
207 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如向所演 |
208 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如向所演 |
209 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如向所演 |
210 | 23 | 所 | suǒ | it | 如向所演 |
211 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 如向所演 |
212 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如向所演 |
213 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 如向所演 |
214 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如向所演 |
215 | 23 | 所 | suǒ | that which | 如向所演 |
216 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如向所演 |
217 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 如向所演 |
218 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 如向所演 |
219 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如向所演 |
220 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 如向所演 |
221 | 22 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 不樂佛法障 |
222 | 22 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 不樂佛法障 |
223 | 22 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 不樂佛法障 |
224 | 22 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 不樂佛法障 |
225 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 略說如來少分境界 |
226 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 略說如來少分境界 |
227 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 略說如來少分境界 |
228 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 略說如來少分境界 |
229 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 略說如來少分境界 |
230 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 略說如來少分境界 |
231 | 20 | 說 | shuō | allocution | 略說如來少分境界 |
232 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 略說如來少分境界 |
233 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 略說如來少分境界 |
234 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 略說如來少分境界 |
235 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 略說如來少分境界 |
236 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 略說如來少分境界 |
237 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 不可說劫入一念 |
238 | 20 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 不可說劫入一念 |
239 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如向所演 |
240 | 20 | 如 | rú | if | 如向所演 |
241 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 如向所演 |
242 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如向所演 |
243 | 20 | 如 | rú | this | 如向所演 |
244 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如向所演 |
245 | 20 | 如 | rú | to go to | 如向所演 |
246 | 20 | 如 | rú | to meet | 如向所演 |
247 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如向所演 |
248 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 如向所演 |
249 | 20 | 如 | rú | and | 如向所演 |
250 | 20 | 如 | rú | or | 如向所演 |
251 | 20 | 如 | rú | but | 如向所演 |
252 | 20 | 如 | rú | then | 如向所演 |
253 | 20 | 如 | rú | naturally | 如向所演 |
254 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如向所演 |
255 | 20 | 如 | rú | you | 如向所演 |
256 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 如向所演 |
257 | 20 | 如 | rú | in; at | 如向所演 |
258 | 20 | 如 | rú | Ru | 如向所演 |
259 | 20 | 如 | rú | Thus | 如向所演 |
260 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 如向所演 |
261 | 20 | 如 | rú | like; iva | 如向所演 |
262 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如向所演 |
263 | 20 | 能 | néng | can; able | 則能具足十種清淨 |
264 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 則能具足十種清淨 |
265 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能具足十種清淨 |
266 | 20 | 能 | néng | energy | 則能具足十種清淨 |
267 | 20 | 能 | néng | function; use | 則能具足十種清淨 |
268 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 則能具足十種清淨 |
269 | 20 | 能 | néng | talent | 則能具足十種清淨 |
270 | 20 | 能 | néng | expert at | 則能具足十種清淨 |
271 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 則能具足十種清淨 |
272 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能具足十種清淨 |
273 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能具足十種清淨 |
274 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 則能具足十種清淨 |
275 | 20 | 能 | néng | even if | 則能具足十種清淨 |
276 | 20 | 能 | néng | but | 則能具足十種清淨 |
277 | 20 | 能 | néng | in this way | 則能具足十種清淨 |
278 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 則能具足十種清淨 |
279 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則能具足十種清淨 |
280 | 19 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆得具足一切佛法 |
281 | 19 | 皆 | jiē | same; equally | 皆得具足一切佛法 |
282 | 19 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆得具足一切佛法 |
283 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不淨世界障 |
284 | 18 | 生 | shēng | to live | 生不淨世界障 |
285 | 18 | 生 | shēng | raw | 生不淨世界障 |
286 | 18 | 生 | shēng | a student | 生不淨世界障 |
287 | 18 | 生 | shēng | life | 生不淨世界障 |
288 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不淨世界障 |
289 | 18 | 生 | shēng | alive | 生不淨世界障 |
290 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 生不淨世界障 |
291 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不淨世界障 |
292 | 18 | 生 | shēng | to grow | 生不淨世界障 |
293 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不淨世界障 |
294 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 生不淨世界障 |
295 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不淨世界障 |
296 | 18 | 生 | shēng | very; extremely | 生不淨世界障 |
297 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不淨世界障 |
298 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不淨世界障 |
299 | 18 | 生 | shēng | gender | 生不淨世界障 |
300 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不淨世界障 |
301 | 18 | 生 | shēng | to set up | 生不淨世界障 |
302 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 生不淨世界障 |
303 | 18 | 生 | shēng | a captive | 生不淨世界障 |
304 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 生不淨世界障 |
305 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不淨世界障 |
306 | 18 | 生 | shēng | unripe | 生不淨世界障 |
307 | 18 | 生 | shēng | nature | 生不淨世界障 |
308 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生不淨世界障 |
309 | 18 | 生 | shēng | destiny | 生不淨世界障 |
310 | 18 | 生 | shēng | birth | 生不淨世界障 |
311 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生不淨世界障 |
312 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 則能具足十種清淨 |
313 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 則能具足十種清淨 |
314 | 18 | 清淨 | qīngjìng | concise | 則能具足十種清淨 |
315 | 18 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 則能具足十種清淨 |
316 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 則能具足十種清淨 |
317 | 18 | 清淨 | qīngjìng | purity | 則能具足十種清淨 |
318 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 則能具足十種清淨 |
319 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 略說如來少分境界 |
320 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 略說如來少分境界 |
321 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 略說如來少分境界 |
322 | 18 | 亦 | yì | also; too | 十方一切諸世界中悉亦如是 |
323 | 18 | 亦 | yì | but | 十方一切諸世界中悉亦如是 |
324 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 十方一切諸世界中悉亦如是 |
325 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 十方一切諸世界中悉亦如是 |
326 | 18 | 亦 | yì | already | 十方一切諸世界中悉亦如是 |
327 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 十方一切諸世界中悉亦如是 |
328 | 18 | 亦 | yì | Yi | 十方一切諸世界中悉亦如是 |
329 | 17 | 行 | xíng | to walk | 不護持菩薩諸行障 |
330 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 不護持菩薩諸行障 |
331 | 17 | 行 | háng | profession | 不護持菩薩諸行障 |
332 | 17 | 行 | háng | line; row | 不護持菩薩諸行障 |
333 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不護持菩薩諸行障 |
334 | 17 | 行 | xíng | to travel | 不護持菩薩諸行障 |
335 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 不護持菩薩諸行障 |
336 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不護持菩薩諸行障 |
337 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不護持菩薩諸行障 |
338 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 不護持菩薩諸行障 |
339 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 不護持菩薩諸行障 |
340 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 不護持菩薩諸行障 |
341 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不護持菩薩諸行障 |
342 | 17 | 行 | xíng | to move | 不護持菩薩諸行障 |
343 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不護持菩薩諸行障 |
344 | 17 | 行 | xíng | travel | 不護持菩薩諸行障 |
345 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 不護持菩薩諸行障 |
346 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 不護持菩薩諸行障 |
347 | 17 | 行 | xíng | temporary | 不護持菩薩諸行障 |
348 | 17 | 行 | xíng | soon | 不護持菩薩諸行障 |
349 | 17 | 行 | háng | rank; order | 不護持菩薩諸行障 |
350 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 不護持菩薩諸行障 |
351 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不護持菩薩諸行障 |
352 | 17 | 行 | xíng | to experience | 不護持菩薩諸行障 |
353 | 17 | 行 | xíng | path; way | 不護持菩薩諸行障 |
354 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 不護持菩薩諸行障 |
355 | 17 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 不護持菩薩諸行障 |
356 | 17 | 行 | xíng | 不護持菩薩諸行障 | |
357 | 17 | 行 | xíng | moreover; also | 不護持菩薩諸行障 |
358 | 17 | 行 | xíng | Practice | 不護持菩薩諸行障 |
359 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不護持菩薩諸行障 |
360 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不護持菩薩諸行障 |
361 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 此但隨眾生根器所宜 |
362 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 此但隨眾生根器所宜 |
363 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 此但隨眾生根器所宜 |
364 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 此但隨眾生根器所宜 |
365 | 16 | 一 | yī | one | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
366 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
367 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
368 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
369 | 16 | 一 | yì | whole; all | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
370 | 16 | 一 | yī | first | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
371 | 16 | 一 | yī | the same | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
372 | 16 | 一 | yī | each | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
373 | 16 | 一 | yī | certain | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
374 | 16 | 一 | yī | throughout | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
375 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
376 | 16 | 一 | yī | sole; single | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
377 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
378 | 16 | 一 | yī | Yi | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
379 | 16 | 一 | yī | other | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
380 | 16 | 一 | yī | to unify | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
381 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
382 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
383 | 16 | 一 | yī | or | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
384 | 16 | 一 | yī | one; eka | 若菩薩於諸菩薩起一瞋心 |
385 | 16 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 如一佛剎種 |
386 | 16 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 如一佛剎種 |
387 | 16 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 如一佛剎種 |
388 | 16 | 剎 | shā | land | 如一佛剎種 |
389 | 16 | 剎 | shā | canopy; chattra | 如一佛剎種 |
390 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此但隨眾生根器所宜 |
391 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此但隨眾生根器所宜 |
392 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此但隨眾生根器所宜 |
393 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此但隨眾生根器所宜 |
394 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此但隨眾生根器所宜 |
395 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
396 | 16 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
397 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
398 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
399 | 16 | 種 | zhǒng | seed; strain | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
400 | 16 | 種 | zhǒng | offspring | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
401 | 16 | 種 | zhǒng | breed | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
402 | 16 | 種 | zhǒng | race | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
403 | 16 | 種 | zhǒng | species | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
404 | 16 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
405 | 16 | 種 | zhǒng | grit; guts | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
406 | 16 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 不成就菩薩十種廣大眼故 |
407 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
408 | 15 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
409 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
410 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
411 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
412 | 15 | 起 | qǐ | to start | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
413 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
414 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
415 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
416 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
417 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
418 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
419 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
420 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
421 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
422 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
423 | 15 | 起 | qǐ | from | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
424 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
425 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
426 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 如諸菩薩於他菩薩起瞋心者 |
427 | 15 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能淨治諸業障 |
428 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 如彼所修行 |
429 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 如彼所修行 |
430 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 如彼所修行 |
431 | 15 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛世尊 |
432 | 14 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 非處中無善巧障 |
433 | 14 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 非處中無善巧障 |
434 | 14 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 調御世間尊 |
435 | 14 | 世間 | shìjiān | world | 調御世間尊 |
436 | 14 | 世間 | shìjiān | world; loka | 調御世間尊 |
437 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 宣說種種佛法善巧智 |
438 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 宣說種種佛法善巧智 |
439 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 宣說種種佛法善巧智 |
440 | 13 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 宣說種種佛法善巧智 |
441 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 執著於身 |
442 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 執著於身 |
443 | 13 | 身 | shēn | measure word for clothes | 執著於身 |
444 | 13 | 身 | shēn | self | 執著於身 |
445 | 13 | 身 | shēn | life | 執著於身 |
446 | 13 | 身 | shēn | an object | 執著於身 |
447 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 執著於身 |
448 | 13 | 身 | shēn | personally | 執著於身 |
449 | 13 | 身 | shēn | moral character | 執著於身 |
450 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 執著於身 |
451 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 執著於身 |
452 | 13 | 身 | juān | India | 執著於身 |
453 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 執著於身 |
454 | 13 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非處中無善巧障 |
455 | 13 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非處中無善巧障 |
456 | 13 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非處中無善巧障 |
457 | 13 | 非 | fēi | different | 非處中無善巧障 |
458 | 13 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非處中無善巧障 |
459 | 13 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非處中無善巧障 |
460 | 13 | 非 | fēi | Africa | 非處中無善巧障 |
461 | 13 | 非 | fēi | to slander | 非處中無善巧障 |
462 | 13 | 非 | fěi | to avoid | 非處中無善巧障 |
463 | 13 | 非 | fēi | must | 非處中無善巧障 |
464 | 13 | 非 | fēi | an error | 非處中無善巧障 |
465 | 13 | 非 | fēi | a problem; a question | 非處中無善巧障 |
466 | 13 | 非 | fēi | evil | 非處中無善巧障 |
467 | 13 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非處中無善巧障 |
468 | 13 | 非 | fēi | not | 非處中無善巧障 |
469 | 13 | 雲 | yún | cloud | 雨出過諸天一切華雲 |
470 | 13 | 雲 | yún | Yunnan | 雨出過諸天一切華雲 |
471 | 13 | 雲 | yún | Yun | 雨出過諸天一切華雲 |
472 | 13 | 雲 | yún | to say | 雨出過諸天一切華雲 |
473 | 13 | 雲 | yún | to have | 雨出過諸天一切華雲 |
474 | 13 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 雨出過諸天一切華雲 |
475 | 13 | 雲 | yún | in this way | 雨出過諸天一切華雲 |
476 | 13 | 雲 | yún | cloud; megha | 雨出過諸天一切華雲 |
477 | 13 | 雲 | yún | to say; iti | 雨出過諸天一切華雲 |
478 | 13 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
479 | 13 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
480 | 13 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
481 | 13 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
482 | 13 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
483 | 12 | 隨 | suí | to follow | 此但隨眾生根器所宜 |
484 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 此但隨眾生根器所宜 |
485 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 此但隨眾生根器所宜 |
486 | 12 | 隨 | suí | with; to accompany | 此但隨眾生根器所宜 |
487 | 12 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 此但隨眾生根器所宜 |
488 | 12 | 隨 | suí | to the extent that | 此但隨眾生根器所宜 |
489 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 此但隨眾生根器所宜 |
490 | 12 | 隨 | suí | everywhere | 此但隨眾生根器所宜 |
491 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 此但隨眾生根器所宜 |
492 | 12 | 隨 | suí | in passing | 此但隨眾生根器所宜 |
493 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 此但隨眾生根器所宜 |
494 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 此但隨眾生根器所宜 |
495 | 12 | 隨 | suí | follow; anugama | 此但隨眾生根器所宜 |
496 | 12 | 及 | jí | to reach | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
497 | 12 | 及 | jí | and | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
498 | 12 | 及 | jí | coming to; when | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
499 | 12 | 及 | jí | to attain | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
500 | 12 | 及 | jí | to understand | 摩尼寶等及以一切莊嚴具雲 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
障 | zhàng | obstruction | |
一切 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
入 |
|
|
|
悉 | xī | all; kṛtsna | |
知 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
世界 |
|
|
|
智 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
世界语 | 世界語 | 115 | Esperanto |
世尊 | 115 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
小乘 | 120 | Hinayana | |
于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
彼岸 | 98 |
|
|
鼻根 | 98 | organ of smell | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
瞋心 | 99 |
|
|
充洽 | 99 | saturates | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出离 | 出離 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道中 | 100 | on the path | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等智 | 100 | secular knowledge | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法如是 | 102 |
|
|
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛什深法 | 佛甚深法 | 102 | profound characteristics of the buddhas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
弘誓 | 104 | great vows | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻性 | 104 | nature of illusion | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
寂定 | 106 | samadhi | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔境界 | 109 | Mara's realm | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念力 | 110 |
|
|
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行品 | 普賢行品 | 112 | the practice of Samantabhadra [chapter] |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
群生 | 113 | all living beings | |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善学 | 善學 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生天 | 115 | celestial birth | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
四天下 | 115 | the four continents | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
未曾有 | 119 |
|
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生亦无灭 | 無生亦無滅 | 119 |
|
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无念 | 無念 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无学 | 無學 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正见人 | 正見人 | 122 | Right Viewer |
正念 | 122 |
|
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住众 | 住眾 | 122 | Community |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
自力 | 122 | one's own power | |
自心 | 122 | One's Mind | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|