Glossary and Vocabulary for Questions of Nāgaśrī 佛說濡首菩薩無上清淨分衛經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 174 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無樂三界 |
2 | 174 | 無 | wú | to not have; without | 無樂三界 |
3 | 174 | 無 | mó | mo | 無樂三界 |
4 | 174 | 無 | wú | to not have | 無樂三界 |
5 | 174 | 無 | wú | Wu | 無樂三界 |
6 | 174 | 無 | mó | mo | 無樂三界 |
7 | 85 | 亦 | yì | Yi | 無了不了亦無言說 |
8 | 77 | 之 | zhī | to go | 漏腦諸患種種之穢 |
9 | 77 | 之 | zhī | to arrive; to go | 漏腦諸患種種之穢 |
10 | 77 | 之 | zhī | is | 漏腦諸患種種之穢 |
11 | 77 | 之 | zhī | to use | 漏腦諸患種種之穢 |
12 | 77 | 之 | zhī | Zhi | 漏腦諸患種種之穢 |
13 | 77 | 之 | zhī | winding | 漏腦諸患種種之穢 |
14 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又與菩薩千人俱 |
15 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又與菩薩千人俱 |
16 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又與菩薩千人俱 |
17 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 總持所覽統攝無限 |
18 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 總持所覽統攝無限 |
19 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 總持所覽統攝無限 |
20 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 總持所覽統攝無限 |
21 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 總持所覽統攝無限 |
22 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 總持所覽統攝無限 |
23 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 總持所覽統攝無限 |
24 | 74 | 首 | shǒu | head | 龍首菩薩 |
25 | 74 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 龍首菩薩 |
26 | 74 | 首 | shǒu | leader; chief | 龍首菩薩 |
27 | 74 | 首 | shǒu | foremost; first | 龍首菩薩 |
28 | 74 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 龍首菩薩 |
29 | 74 | 首 | shǒu | beginning; start | 龍首菩薩 |
30 | 74 | 首 | shǒu | to denounce | 龍首菩薩 |
31 | 74 | 首 | shǒu | top; apex | 龍首菩薩 |
32 | 74 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 龍首菩薩 |
33 | 74 | 首 | shǒu | the main offender | 龍首菩薩 |
34 | 74 | 首 | shǒu | essence; gist | 龍首菩薩 |
35 | 74 | 首 | shǒu | a side; a direction | 龍首菩薩 |
36 | 74 | 首 | shǒu | to face towards | 龍首菩薩 |
37 | 74 | 首 | shǒu | head; śiras | 龍首菩薩 |
38 | 73 | 其 | qí | Qi | 其諸菩薩悉皆各有 |
39 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 度於彼岸坦然為樂 |
40 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 度於彼岸坦然為樂 |
41 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 度於彼岸坦然為樂 |
42 | 65 | 為 | wéi | to do | 度於彼岸坦然為樂 |
43 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 度於彼岸坦然為樂 |
44 | 65 | 為 | wéi | to govern | 度於彼岸坦然為樂 |
45 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 度於彼岸坦然為樂 |
46 | 64 | 者 | zhě | ca | 濡首童真者 |
47 | 62 | 龍 | lóng | dragon | 龍首菩薩 |
48 | 62 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 龍首菩薩 |
49 | 62 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 龍首菩薩 |
50 | 62 | 龍 | lóng | weakened; frail | 龍首菩薩 |
51 | 62 | 龍 | lóng | a tall horse | 龍首菩薩 |
52 | 62 | 龍 | lóng | Long | 龍首菩薩 |
53 | 62 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 龍首菩薩 |
54 | 61 | 濡首 | rú shǒu | Glossy Head; Manjusri | 名曰濡首童真菩薩 |
55 | 51 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其時濡首謂英首曰 |
56 | 51 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其時濡首謂英首曰 |
57 | 51 | 曰 | yuē | to be called | 其時濡首謂英首曰 |
58 | 51 | 曰 | yuē | said; ukta | 其時濡首謂英首曰 |
59 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 以立廣法過度無極 |
60 | 46 | 法 | fǎ | France | 以立廣法過度無極 |
61 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以立廣法過度無極 |
62 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以立廣法過度無極 |
63 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以立廣法過度無極 |
64 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 以立廣法過度無極 |
65 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 以立廣法過度無極 |
66 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以立廣法過度無極 |
67 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 以立廣法過度無極 |
68 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 以立廣法過度無極 |
69 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 以立廣法過度無極 |
70 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以立廣法過度無極 |
71 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以立廣法過度無極 |
72 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 以立廣法過度無極 |
73 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以立廣法過度無極 |
74 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以立廣法過度無極 |
75 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以立廣法過度無極 |
76 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以立廣法過度無極 |
77 | 43 | 行 | xíng | to walk | 率自耆年素行修行 |
78 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 率自耆年素行修行 |
79 | 43 | 行 | háng | profession | 率自耆年素行修行 |
80 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 率自耆年素行修行 |
81 | 43 | 行 | xíng | to travel | 率自耆年素行修行 |
82 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 率自耆年素行修行 |
83 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 率自耆年素行修行 |
84 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 率自耆年素行修行 |
85 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 率自耆年素行修行 |
86 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 率自耆年素行修行 |
87 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 率自耆年素行修行 |
88 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 率自耆年素行修行 |
89 | 43 | 行 | xíng | to move | 率自耆年素行修行 |
90 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 率自耆年素行修行 |
91 | 43 | 行 | xíng | travel | 率自耆年素行修行 |
92 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 率自耆年素行修行 |
93 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 率自耆年素行修行 |
94 | 43 | 行 | xíng | temporary | 率自耆年素行修行 |
95 | 43 | 行 | háng | rank; order | 率自耆年素行修行 |
96 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 率自耆年素行修行 |
97 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 率自耆年素行修行 |
98 | 43 | 行 | xíng | to experience | 率自耆年素行修行 |
99 | 43 | 行 | xíng | path; way | 率自耆年素行修行 |
100 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 率自耆年素行修行 |
101 | 43 | 行 | xíng | 率自耆年素行修行 | |
102 | 43 | 行 | xíng | Practice | 率自耆年素行修行 |
103 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 率自耆年素行修行 |
104 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 率自耆年素行修行 |
105 | 42 | 於 | yú | to go; to | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
106 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
107 | 42 | 於 | yú | Yu | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
108 | 42 | 於 | wū | a crow | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
109 | 41 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 班宣道化布諸佛藏 |
110 | 41 | 化 | huà | to convert; to persuade | 班宣道化布諸佛藏 |
111 | 41 | 化 | huà | to manifest | 班宣道化布諸佛藏 |
112 | 41 | 化 | huà | to collect alms | 班宣道化布諸佛藏 |
113 | 41 | 化 | huà | [of Nature] to create | 班宣道化布諸佛藏 |
114 | 41 | 化 | huà | to die | 班宣道化布諸佛藏 |
115 | 41 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 班宣道化布諸佛藏 |
116 | 41 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 班宣道化布諸佛藏 |
117 | 41 | 化 | huà | chemistry | 班宣道化布諸佛藏 |
118 | 41 | 化 | huà | to burn | 班宣道化布諸佛藏 |
119 | 41 | 化 | huā | to spend | 班宣道化布諸佛藏 |
120 | 41 | 化 | huà | to manifest | 班宣道化布諸佛藏 |
121 | 41 | 化 | huà | to convert | 班宣道化布諸佛藏 |
122 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又與菩薩千人俱 |
123 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以立廣法過度無極 |
124 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以立廣法過度無極 |
125 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以立廣法過度無極 |
126 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以立廣法過度無極 |
127 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以立廣法過度無極 |
128 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以立廣法過度無極 |
129 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以立廣法過度無極 |
130 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以立廣法過度無極 |
131 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以立廣法過度無極 |
132 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以立廣法過度無極 |
133 | 36 | 道 | dào | way; road; path | 道普興顯德皆具足 |
134 | 36 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道普興顯德皆具足 |
135 | 36 | 道 | dào | Tao; the Way | 道普興顯德皆具足 |
136 | 36 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道普興顯德皆具足 |
137 | 36 | 道 | dào | to think | 道普興顯德皆具足 |
138 | 36 | 道 | dào | circuit; a province | 道普興顯德皆具足 |
139 | 36 | 道 | dào | a course; a channel | 道普興顯德皆具足 |
140 | 36 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道普興顯德皆具足 |
141 | 36 | 道 | dào | a doctrine | 道普興顯德皆具足 |
142 | 36 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道普興顯德皆具足 |
143 | 36 | 道 | dào | a skill | 道普興顯德皆具足 |
144 | 36 | 道 | dào | a sect | 道普興顯德皆具足 |
145 | 36 | 道 | dào | a line | 道普興顯德皆具足 |
146 | 36 | 道 | dào | Way | 道普興顯德皆具足 |
147 | 36 | 道 | dào | way; path; marga | 道普興顯德皆具足 |
148 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無了不了亦無言說 |
149 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無了不了亦無言說 |
150 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 無了不了亦無言說 |
151 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無了不了亦無言說 |
152 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無了不了亦無言說 |
153 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無了不了亦無言說 |
154 | 35 | 說 | shuō | allocution | 無了不了亦無言說 |
155 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無了不了亦無言說 |
156 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無了不了亦無言說 |
157 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 無了不了亦無言說 |
158 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無了不了亦無言說 |
159 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 無了不了亦無言說 |
160 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 本無法身 |
161 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本無法身 |
162 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 本無法身 |
163 | 33 | 本 | běn | capital | 本無法身 |
164 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 本無法身 |
165 | 33 | 本 | běn | according to | 本無法身 |
166 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 本無法身 |
167 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本無法身 |
168 | 33 | 本 | běn | a book | 本無法身 |
169 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 本無法身 |
170 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 本無法身 |
171 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本無法身 |
172 | 33 | 本 | běn | Ben | 本無法身 |
173 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 本無法身 |
174 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本無法身 |
175 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本無法身 |
176 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無上道德而無罣礙 |
177 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 無上道德而無罣礙 |
178 | 31 | 而 | néng | can; able | 無上道德而無罣礙 |
179 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無上道德而無罣礙 |
180 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 無上道德而無罣礙 |
181 | 31 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
182 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 本不發心於大乘行 |
183 | 28 | 眾 | zhòng | many; numerous | 宿樹眾德 |
184 | 28 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 宿樹眾德 |
185 | 28 | 眾 | zhòng | general; common; public | 宿樹眾德 |
186 | 27 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則其法身 |
187 | 27 | 則 | zé | a grade; a level | 則其法身 |
188 | 27 | 則 | zé | an example; a model | 則其法身 |
189 | 27 | 則 | zé | a weighing device | 則其法身 |
190 | 27 | 則 | zé | to grade; to rank | 則其法身 |
191 | 27 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則其法身 |
192 | 27 | 則 | zé | to do | 則其法身 |
193 | 27 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則其法身 |
194 | 26 | 吾 | wú | Wu | 吾瞻濡首 |
195 | 26 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 德顯無上四等普育 |
196 | 26 | 也 | yě | ya | 千人俱也 |
197 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 能住身命存亡從志 |
198 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 能住身命存亡從志 |
199 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 能住身命存亡從志 |
200 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 能住身命存亡從志 |
201 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 能住身命存亡從志 |
202 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 能住身命存亡從志 |
203 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 乃應清淨法身說也 |
204 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 乃應清淨法身說也 |
205 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 乃應清淨法身說也 |
206 | 23 | 應 | yìng | to accept | 乃應清淨法身說也 |
207 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 乃應清淨法身說也 |
208 | 23 | 應 | yìng | to echo | 乃應清淨法身說也 |
209 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 乃應清淨法身說也 |
210 | 23 | 應 | yìng | Ying | 乃應清淨法身說也 |
211 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 感動一切 |
212 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 感動一切 |
213 | 21 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處往無還永彼靜安 |
214 | 21 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處往無還永彼靜安 |
215 | 21 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處往無還永彼靜安 |
216 | 21 | 處 | chù | a part; an aspect | 處往無還永彼靜安 |
217 | 21 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處往無還永彼靜安 |
218 | 21 | 處 | chǔ | to get along with | 處往無還永彼靜安 |
219 | 21 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處往無還永彼靜安 |
220 | 21 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處往無還永彼靜安 |
221 | 21 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處往無還永彼靜安 |
222 | 21 | 處 | chǔ | to be associated with | 處往無還永彼靜安 |
223 | 21 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處往無還永彼靜安 |
224 | 21 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處往無還永彼靜安 |
225 | 21 | 處 | chù | circumstances; situation | 處往無還永彼靜安 |
226 | 21 | 處 | chù | an occasion; a time | 處往無還永彼靜安 |
227 | 21 | 處 | chù | position; sthāna | 處往無還永彼靜安 |
228 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 承佛神旨而從坐起 |
229 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 承佛神旨而從坐起 |
230 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 承佛神旨而從坐起 |
231 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 承佛神旨而從坐起 |
232 | 20 | 起 | qǐ | to start | 承佛神旨而從坐起 |
233 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 承佛神旨而從坐起 |
234 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 承佛神旨而從坐起 |
235 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 承佛神旨而從坐起 |
236 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 承佛神旨而從坐起 |
237 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 承佛神旨而從坐起 |
238 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 承佛神旨而從坐起 |
239 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 承佛神旨而從坐起 |
240 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 承佛神旨而從坐起 |
241 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 承佛神旨而從坐起 |
242 | 20 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 承佛神旨而從坐起 |
243 | 20 | 起 | qǐ | to conjecture | 承佛神旨而從坐起 |
244 | 20 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 承佛神旨而從坐起 |
245 | 20 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 承佛神旨而從坐起 |
246 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
247 | 20 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
248 | 19 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁了法身乎 |
249 | 19 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁了法身乎 |
250 | 19 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁了法身乎 |
251 | 19 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁了法身乎 |
252 | 19 | 仁 | rén | kindness | 仁了法身乎 |
253 | 19 | 仁 | rén | polite form of address | 仁了法身乎 |
254 | 19 | 仁 | rén | to pity | 仁了法身乎 |
255 | 19 | 仁 | rén | a person | 仁了法身乎 |
256 | 19 | 仁 | rén | Ren | 仁了法身乎 |
257 | 19 | 仁 | rén | Benevolence | 仁了法身乎 |
258 | 19 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁了法身乎 |
259 | 19 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 具足普智明曉權要 |
260 | 19 | 普 | pǔ | Prussia | 具足普智明曉權要 |
261 | 19 | 普 | pǔ | Pu | 具足普智明曉權要 |
262 | 19 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 具足普智明曉權要 |
263 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉斷生死 |
264 | 19 | 悉 | xī | detailed | 悉斷生死 |
265 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉斷生死 |
266 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉斷生死 |
267 | 19 | 悉 | xī | strongly | 悉斷生死 |
268 | 19 | 悉 | xī | Xi | 悉斷生死 |
269 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉斷生死 |
270 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時坐中英首菩薩 |
271 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時坐中英首菩薩 |
272 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時坐中英首菩薩 |
273 | 19 | 時 | shí | fashionable | 是時坐中英首菩薩 |
274 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時坐中英首菩薩 |
275 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時坐中英首菩薩 |
276 | 19 | 時 | shí | tense | 是時坐中英首菩薩 |
277 | 19 | 時 | shí | particular; special | 是時坐中英首菩薩 |
278 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時坐中英首菩薩 |
279 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時坐中英首菩薩 |
280 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 是時坐中英首菩薩 |
281 | 19 | 時 | shí | seasonal | 是時坐中英首菩薩 |
282 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 是時坐中英首菩薩 |
283 | 19 | 時 | shí | hour | 是時坐中英首菩薩 |
284 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時坐中英首菩薩 |
285 | 19 | 時 | shí | Shi | 是時坐中英首菩薩 |
286 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時坐中英首菩薩 |
287 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 是時坐中英首菩薩 |
288 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時坐中英首菩薩 |
289 | 19 | 然 | rán | to approve; to endorse | 眾德悉備靡不雅然 |
290 | 19 | 然 | rán | to burn | 眾德悉備靡不雅然 |
291 | 19 | 然 | rán | to pledge; to promise | 眾德悉備靡不雅然 |
292 | 19 | 然 | rán | Ran | 眾德悉備靡不雅然 |
293 | 18 | 乃 | nǎi | to be | 乃應清淨法身說也 |
294 | 18 | 斯 | sī | to split; to tear | 諸善若斯 |
295 | 18 | 斯 | sī | to depart; to leave | 諸善若斯 |
296 | 18 | 斯 | sī | Si | 諸善若斯 |
297 | 18 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 如無像體居于靜寂 |
298 | 18 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 如無像體居于靜寂 |
299 | 18 | 像 | xiàng | appearance | 如無像體居于靜寂 |
300 | 18 | 像 | xiàng | for example | 如無像體居于靜寂 |
301 | 18 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 如無像體居于靜寂 |
302 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 仁尊于今分衛想未斷耶 |
303 | 18 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 仁尊于今分衛想未斷耶 |
304 | 18 | 想 | xiǎng | to want | 仁尊于今分衛想未斷耶 |
305 | 18 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 仁尊于今分衛想未斷耶 |
306 | 18 | 想 | xiǎng | to plan | 仁尊于今分衛想未斷耶 |
307 | 18 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 仁尊于今分衛想未斷耶 |
308 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 豈有處所言聲迹耶 |
309 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 豈有處所言聲迹耶 |
310 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 豈有處所言聲迹耶 |
311 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 豈有處所言聲迹耶 |
312 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 豈有處所言聲迹耶 |
313 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 豈有處所言聲迹耶 |
314 | 18 | 言 | yán | to regard as | 豈有處所言聲迹耶 |
315 | 18 | 言 | yán | to act as | 豈有處所言聲迹耶 |
316 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 豈有處所言聲迹耶 |
317 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 豈有處所言聲迹耶 |
318 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 率自耆年素行修行 |
319 | 17 | 自 | zì | Zi | 率自耆年素行修行 |
320 | 17 | 自 | zì | a nose | 率自耆年素行修行 |
321 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 率自耆年素行修行 |
322 | 17 | 自 | zì | origin | 率自耆年素行修行 |
323 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 率自耆年素行修行 |
324 | 17 | 自 | zì | to be | 率自耆年素行修行 |
325 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 率自耆年素行修行 |
326 | 17 | 及 | jí | to reach | 古今諸佛無數如來及眾仙聖有道神通 |
327 | 17 | 及 | jí | to attain | 古今諸佛無數如來及眾仙聖有道神通 |
328 | 17 | 及 | jí | to understand | 古今諸佛無數如來及眾仙聖有道神通 |
329 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 古今諸佛無數如來及眾仙聖有道神通 |
330 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 古今諸佛無數如來及眾仙聖有道神通 |
331 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 古今諸佛無數如來及眾仙聖有道神通 |
332 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 古今諸佛無數如來及眾仙聖有道神通 |
333 | 17 | 都 | dū | capital city | 都無諸漏 |
334 | 17 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都無諸漏 |
335 | 17 | 都 | dōu | all | 都無諸漏 |
336 | 17 | 都 | dū | elegant; refined | 都無諸漏 |
337 | 17 | 都 | dū | Du | 都無諸漏 |
338 | 17 | 都 | dū | to establish a capital city | 都無諸漏 |
339 | 17 | 都 | dū | to reside | 都無諸漏 |
340 | 17 | 都 | dū | to total; to tally | 都無諸漏 |
341 | 16 | 脫 | tuō | to take off | 彼則長脫一切塵勞 |
342 | 16 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 彼則長脫一切塵勞 |
343 | 16 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 彼則長脫一切塵勞 |
344 | 16 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 彼則長脫一切塵勞 |
345 | 16 | 脫 | tuō | to sell | 彼則長脫一切塵勞 |
346 | 16 | 脫 | tuō | rapid | 彼則長脫一切塵勞 |
347 | 16 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 彼則長脫一切塵勞 |
348 | 16 | 脫 | tuì | to shed | 彼則長脫一切塵勞 |
349 | 16 | 脫 | tuì | happy; carefree | 彼則長脫一切塵勞 |
350 | 16 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 彼則長脫一切塵勞 |
351 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿難揵等 |
352 | 16 | 等 | děng | to wait | 阿難揵等 |
353 | 16 | 等 | děng | to be equal | 阿難揵等 |
354 | 16 | 等 | děng | degree; level | 阿難揵等 |
355 | 16 | 等 | děng | to compare | 阿難揵等 |
356 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 阿難揵等 |
357 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 諮嗟歎美流著十方 |
358 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 諮嗟歎美流著十方 |
359 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 諮嗟歎美流著十方 |
360 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 諮嗟歎美流著十方 |
361 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 諮嗟歎美流著十方 |
362 | 16 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 諮嗟歎美流著十方 |
363 | 16 | 著 | zhāo | to add; to put | 諮嗟歎美流著十方 |
364 | 16 | 著 | zhuó | a chess move | 諮嗟歎美流著十方 |
365 | 16 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 諮嗟歎美流著十方 |
366 | 16 | 著 | zhāo | OK | 諮嗟歎美流著十方 |
367 | 16 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 諮嗟歎美流著十方 |
368 | 16 | 著 | zháo | to ignite | 諮嗟歎美流著十方 |
369 | 16 | 著 | zháo | to fall asleep | 諮嗟歎美流著十方 |
370 | 16 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 諮嗟歎美流著十方 |
371 | 16 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 諮嗟歎美流著十方 |
372 | 16 | 著 | zhù | to show | 諮嗟歎美流著十方 |
373 | 16 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 諮嗟歎美流著十方 |
374 | 16 | 著 | zhù | to write | 諮嗟歎美流著十方 |
375 | 16 | 著 | zhù | to record | 諮嗟歎美流著十方 |
376 | 16 | 著 | zhù | a document; writings | 諮嗟歎美流著十方 |
377 | 16 | 著 | zhù | Zhu | 諮嗟歎美流著十方 |
378 | 16 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 諮嗟歎美流著十方 |
379 | 16 | 著 | zhuó | to arrive | 諮嗟歎美流著十方 |
380 | 16 | 著 | zhuó | to result in | 諮嗟歎美流著十方 |
381 | 16 | 著 | zhuó | to command | 諮嗟歎美流著十方 |
382 | 16 | 著 | zhuó | a strategy | 諮嗟歎美流著十方 |
383 | 16 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 諮嗟歎美流著十方 |
384 | 16 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 諮嗟歎美流著十方 |
385 | 16 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 諮嗟歎美流著十方 |
386 | 16 | 著 | zhe | attachment to | 諮嗟歎美流著十方 |
387 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 釋與四王俱同有念 |
388 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 釋與四王俱同有念 |
389 | 15 | 念 | niàn | to miss | 釋與四王俱同有念 |
390 | 15 | 念 | niàn | to consider | 釋與四王俱同有念 |
391 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 釋與四王俱同有念 |
392 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 釋與四王俱同有念 |
393 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 釋與四王俱同有念 |
394 | 15 | 念 | niàn | twenty | 釋與四王俱同有念 |
395 | 15 | 念 | niàn | memory | 釋與四王俱同有念 |
396 | 15 | 念 | niàn | an instant | 釋與四王俱同有念 |
397 | 15 | 念 | niàn | Nian | 釋與四王俱同有念 |
398 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 釋與四王俱同有念 |
399 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 釋與四王俱同有念 |
400 | 15 | 耶 | yē | ye | 豈有處所言聲迹耶 |
401 | 15 | 耶 | yé | ya | 豈有處所言聲迹耶 |
402 | 15 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 本無所有 |
403 | 15 | 了 | liǎo | to know; to understand | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
404 | 15 | 了 | liǎo | to understand; to know | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
405 | 15 | 了 | liào | to look afar from a high place | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
406 | 15 | 了 | liǎo | to complete | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
407 | 15 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
408 | 15 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
409 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 儀容無量 |
410 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 儀容無量 |
411 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 儀容無量 |
412 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 儀容無量 |
413 | 14 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 斷滅求空志畢泥洹 |
414 | 14 | 空 | kòng | free time | 斷滅求空志畢泥洹 |
415 | 14 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 斷滅求空志畢泥洹 |
416 | 14 | 空 | kōng | the sky; the air | 斷滅求空志畢泥洹 |
417 | 14 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 斷滅求空志畢泥洹 |
418 | 14 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 斷滅求空志畢泥洹 |
419 | 14 | 空 | kòng | empty space | 斷滅求空志畢泥洹 |
420 | 14 | 空 | kōng | without substance | 斷滅求空志畢泥洹 |
421 | 14 | 空 | kōng | to not have | 斷滅求空志畢泥洹 |
422 | 14 | 空 | kòng | opportunity; chance | 斷滅求空志畢泥洹 |
423 | 14 | 空 | kōng | vast and high | 斷滅求空志畢泥洹 |
424 | 14 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 斷滅求空志畢泥洹 |
425 | 14 | 空 | kòng | blank | 斷滅求空志畢泥洹 |
426 | 14 | 空 | kòng | expansive | 斷滅求空志畢泥洹 |
427 | 14 | 空 | kòng | lacking | 斷滅求空志畢泥洹 |
428 | 14 | 空 | kōng | plain; nothing else | 斷滅求空志畢泥洹 |
429 | 14 | 空 | kōng | Emptiness | 斷滅求空志畢泥洹 |
430 | 14 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 斷滅求空志畢泥洹 |
431 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 族姓子 |
432 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 族姓子 |
433 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 族姓子 |
434 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 族姓子 |
435 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 族姓子 |
436 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 族姓子 |
437 | 14 | 子 | zǐ | master | 族姓子 |
438 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 族姓子 |
439 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 族姓子 |
440 | 14 | 子 | zǐ | masters | 族姓子 |
441 | 14 | 子 | zǐ | person | 族姓子 |
442 | 14 | 子 | zǐ | young | 族姓子 |
443 | 14 | 子 | zǐ | seed | 族姓子 |
444 | 14 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 族姓子 |
445 | 14 | 子 | zǐ | a copper coin | 族姓子 |
446 | 14 | 子 | zǐ | female dragonfly | 族姓子 |
447 | 14 | 子 | zǐ | constituent | 族姓子 |
448 | 14 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 族姓子 |
449 | 14 | 子 | zǐ | dear | 族姓子 |
450 | 14 | 子 | zǐ | little one | 族姓子 |
451 | 14 | 子 | zǐ | son; putra | 族姓子 |
452 | 14 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 族姓子 |
453 | 14 | 定 | dìng | to decide | 如無底泓憺怕曠定 |
454 | 14 | 定 | dìng | certainly; definitely | 如無底泓憺怕曠定 |
455 | 14 | 定 | dìng | to determine | 如無底泓憺怕曠定 |
456 | 14 | 定 | dìng | to calm down | 如無底泓憺怕曠定 |
457 | 14 | 定 | dìng | to set; to fix | 如無底泓憺怕曠定 |
458 | 14 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 如無底泓憺怕曠定 |
459 | 14 | 定 | dìng | still | 如無底泓憺怕曠定 |
460 | 14 | 定 | dìng | Concentration | 如無底泓憺怕曠定 |
461 | 14 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 如無底泓憺怕曠定 |
462 | 14 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 如無底泓憺怕曠定 |
463 | 14 | 欲 | yù | desire | 常欲捨離 |
464 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 常欲捨離 |
465 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 常欲捨離 |
466 | 14 | 欲 | yù | lust | 常欲捨離 |
467 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 常欲捨離 |
468 | 14 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘五百人俱 |
469 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘五百人俱 |
470 | 14 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘五百人俱 |
471 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘五百人俱 |
472 | 14 | 與 | yù | to help | 與大比丘五百人俱 |
473 | 14 | 與 | yǔ | for | 與大比丘五百人俱 |
474 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已離重擔 |
475 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已離重擔 |
476 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 已離重擔 |
477 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已離重擔 |
478 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已離重擔 |
479 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已離重擔 |
480 | 13 | 姓 | xìng | family name; surname | 族姓子 |
481 | 13 | 姓 | xìng | to have the surname | 族姓子 |
482 | 13 | 姓 | xìng | life | 族姓子 |
483 | 13 | 姓 | xìng | a government official | 族姓子 |
484 | 13 | 姓 | xìng | common people | 族姓子 |
485 | 13 | 姓 | xìng | descendents | 族姓子 |
486 | 13 | 姓 | xìng | a household; a clan | 族姓子 |
487 | 13 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 族姓子 |
488 | 13 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 幻 |
489 | 13 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 幻 |
490 | 13 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 幻 |
491 | 13 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 幻 |
492 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 顯有佛稱 |
493 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 顯有佛稱 |
494 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 顯有佛稱 |
495 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 顯有佛稱 |
496 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 顯有佛稱 |
497 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 顯有佛稱 |
498 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 顯有佛稱 |
499 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘五百人俱 |
500 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘五百人俱 |
Frequencies of all Words
Top 1082
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 174 | 無 | wú | no | 無樂三界 |
2 | 174 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無樂三界 |
3 | 174 | 無 | wú | to not have; without | 無樂三界 |
4 | 174 | 無 | wú | has not yet | 無樂三界 |
5 | 174 | 無 | mó | mo | 無樂三界 |
6 | 174 | 無 | wú | do not | 無樂三界 |
7 | 174 | 無 | wú | not; -less; un- | 無樂三界 |
8 | 174 | 無 | wú | regardless of | 無樂三界 |
9 | 174 | 無 | wú | to not have | 無樂三界 |
10 | 174 | 無 | wú | um | 無樂三界 |
11 | 174 | 無 | wú | Wu | 無樂三界 |
12 | 174 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無樂三界 |
13 | 174 | 無 | wú | not; non- | 無樂三界 |
14 | 174 | 無 | mó | mo | 無樂三界 |
15 | 85 | 亦 | yì | also; too | 無了不了亦無言說 |
16 | 85 | 亦 | yì | but | 無了不了亦無言說 |
17 | 85 | 亦 | yì | this; he; she | 無了不了亦無言說 |
18 | 85 | 亦 | yì | although; even though | 無了不了亦無言說 |
19 | 85 | 亦 | yì | already | 無了不了亦無言說 |
20 | 85 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無了不了亦無言說 |
21 | 85 | 亦 | yì | Yi | 無了不了亦無言說 |
22 | 77 | 之 | zhī | him; her; them; that | 漏腦諸患種種之穢 |
23 | 77 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 漏腦諸患種種之穢 |
24 | 77 | 之 | zhī | to go | 漏腦諸患種種之穢 |
25 | 77 | 之 | zhī | this; that | 漏腦諸患種種之穢 |
26 | 77 | 之 | zhī | genetive marker | 漏腦諸患種種之穢 |
27 | 77 | 之 | zhī | it | 漏腦諸患種種之穢 |
28 | 77 | 之 | zhī | in; in regards to | 漏腦諸患種種之穢 |
29 | 77 | 之 | zhī | all | 漏腦諸患種種之穢 |
30 | 77 | 之 | zhī | and | 漏腦諸患種種之穢 |
31 | 77 | 之 | zhī | however | 漏腦諸患種種之穢 |
32 | 77 | 之 | zhī | if | 漏腦諸患種種之穢 |
33 | 77 | 之 | zhī | then | 漏腦諸患種種之穢 |
34 | 77 | 之 | zhī | to arrive; to go | 漏腦諸患種種之穢 |
35 | 77 | 之 | zhī | is | 漏腦諸患種種之穢 |
36 | 77 | 之 | zhī | to use | 漏腦諸患種種之穢 |
37 | 77 | 之 | zhī | Zhi | 漏腦諸患種種之穢 |
38 | 77 | 之 | zhī | winding | 漏腦諸患種種之穢 |
39 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又與菩薩千人俱 |
40 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又與菩薩千人俱 |
41 | 77 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 又與菩薩千人俱 |
42 | 74 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 總持所覽統攝無限 |
43 | 74 | 所 | suǒ | an office; an institute | 總持所覽統攝無限 |
44 | 74 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 總持所覽統攝無限 |
45 | 74 | 所 | suǒ | it | 總持所覽統攝無限 |
46 | 74 | 所 | suǒ | if; supposing | 總持所覽統攝無限 |
47 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 總持所覽統攝無限 |
48 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 總持所覽統攝無限 |
49 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 總持所覽統攝無限 |
50 | 74 | 所 | suǒ | that which | 總持所覽統攝無限 |
51 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 總持所覽統攝無限 |
52 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 總持所覽統攝無限 |
53 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 總持所覽統攝無限 |
54 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 總持所覽統攝無限 |
55 | 74 | 所 | suǒ | that which; yad | 總持所覽統攝無限 |
56 | 74 | 首 | shǒu | head | 龍首菩薩 |
57 | 74 | 首 | shǒu | measure word for poems | 龍首菩薩 |
58 | 74 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 龍首菩薩 |
59 | 74 | 首 | shǒu | leader; chief | 龍首菩薩 |
60 | 74 | 首 | shǒu | foremost; first | 龍首菩薩 |
61 | 74 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 龍首菩薩 |
62 | 74 | 首 | shǒu | beginning; start | 龍首菩薩 |
63 | 74 | 首 | shǒu | to denounce | 龍首菩薩 |
64 | 74 | 首 | shǒu | top; apex | 龍首菩薩 |
65 | 74 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 龍首菩薩 |
66 | 74 | 首 | shǒu | the main offender | 龍首菩薩 |
67 | 74 | 首 | shǒu | essence; gist | 龍首菩薩 |
68 | 74 | 首 | shǒu | a side; a direction | 龍首菩薩 |
69 | 74 | 首 | shǒu | to face towards | 龍首菩薩 |
70 | 74 | 首 | shǒu | head; śiras | 龍首菩薩 |
71 | 73 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其諸菩薩悉皆各有 |
72 | 73 | 其 | qí | to add emphasis | 其諸菩薩悉皆各有 |
73 | 73 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其諸菩薩悉皆各有 |
74 | 73 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其諸菩薩悉皆各有 |
75 | 73 | 其 | qí | he; her; it; them | 其諸菩薩悉皆各有 |
76 | 73 | 其 | qí | probably; likely | 其諸菩薩悉皆各有 |
77 | 73 | 其 | qí | will | 其諸菩薩悉皆各有 |
78 | 73 | 其 | qí | may | 其諸菩薩悉皆各有 |
79 | 73 | 其 | qí | if | 其諸菩薩悉皆各有 |
80 | 73 | 其 | qí | or | 其諸菩薩悉皆各有 |
81 | 73 | 其 | qí | Qi | 其諸菩薩悉皆各有 |
82 | 73 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其諸菩薩悉皆各有 |
83 | 65 | 為 | wèi | for; to | 度於彼岸坦然為樂 |
84 | 65 | 為 | wèi | because of | 度於彼岸坦然為樂 |
85 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 度於彼岸坦然為樂 |
86 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 度於彼岸坦然為樂 |
87 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 度於彼岸坦然為樂 |
88 | 65 | 為 | wéi | to do | 度於彼岸坦然為樂 |
89 | 65 | 為 | wèi | for | 度於彼岸坦然為樂 |
90 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 度於彼岸坦然為樂 |
91 | 65 | 為 | wèi | to | 度於彼岸坦然為樂 |
92 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 度於彼岸坦然為樂 |
93 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 度於彼岸坦然為樂 |
94 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 度於彼岸坦然為樂 |
95 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 度於彼岸坦然為樂 |
96 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 度於彼岸坦然為樂 |
97 | 65 | 為 | wéi | to govern | 度於彼岸坦然為樂 |
98 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 度於彼岸坦然為樂 |
99 | 64 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 濡首童真者 |
100 | 64 | 者 | zhě | that | 濡首童真者 |
101 | 64 | 者 | zhě | nominalizing function word | 濡首童真者 |
102 | 64 | 者 | zhě | used to mark a definition | 濡首童真者 |
103 | 64 | 者 | zhě | used to mark a pause | 濡首童真者 |
104 | 64 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 濡首童真者 |
105 | 64 | 者 | zhuó | according to | 濡首童真者 |
106 | 64 | 者 | zhě | ca | 濡首童真者 |
107 | 62 | 龍 | lóng | dragon | 龍首菩薩 |
108 | 62 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 龍首菩薩 |
109 | 62 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 龍首菩薩 |
110 | 62 | 龍 | lóng | weakened; frail | 龍首菩薩 |
111 | 62 | 龍 | lóng | a tall horse | 龍首菩薩 |
112 | 62 | 龍 | lóng | Long | 龍首菩薩 |
113 | 62 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 龍首菩薩 |
114 | 61 | 濡首 | rú shǒu | Glossy Head; Manjusri | 名曰濡首童真菩薩 |
115 | 51 | 曰 | yuē | to speak; to say | 其時濡首謂英首曰 |
116 | 51 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 其時濡首謂英首曰 |
117 | 51 | 曰 | yuē | to be called | 其時濡首謂英首曰 |
118 | 51 | 曰 | yuē | particle without meaning | 其時濡首謂英首曰 |
119 | 51 | 曰 | yuē | said; ukta | 其時濡首謂英首曰 |
120 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
121 | 46 | 如 | rú | if | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
122 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
123 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
124 | 46 | 如 | rú | this | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
125 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
126 | 46 | 如 | rú | to go to | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
127 | 46 | 如 | rú | to meet | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
128 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
129 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
130 | 46 | 如 | rú | and | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
131 | 46 | 如 | rú | or | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
132 | 46 | 如 | rú | but | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
133 | 46 | 如 | rú | then | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
134 | 46 | 如 | rú | naturally | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
135 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
136 | 46 | 如 | rú | you | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
137 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
138 | 46 | 如 | rú | in; at | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
139 | 46 | 如 | rú | Ru | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
140 | 46 | 如 | rú | Thus | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
141 | 46 | 如 | rú | thus; tathā | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
142 | 46 | 如 | rú | like; iva | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
143 | 46 | 如 | rú | suchness; tathatā | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
144 | 46 | 法 | fǎ | method; way | 以立廣法過度無極 |
145 | 46 | 法 | fǎ | France | 以立廣法過度無極 |
146 | 46 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以立廣法過度無極 |
147 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以立廣法過度無極 |
148 | 46 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以立廣法過度無極 |
149 | 46 | 法 | fǎ | an institution | 以立廣法過度無極 |
150 | 46 | 法 | fǎ | to emulate | 以立廣法過度無極 |
151 | 46 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以立廣法過度無極 |
152 | 46 | 法 | fǎ | punishment | 以立廣法過度無極 |
153 | 46 | 法 | fǎ | Fa | 以立廣法過度無極 |
154 | 46 | 法 | fǎ | a precedent | 以立廣法過度無極 |
155 | 46 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以立廣法過度無極 |
156 | 46 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以立廣法過度無極 |
157 | 46 | 法 | fǎ | Dharma | 以立廣法過度無極 |
158 | 46 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以立廣法過度無極 |
159 | 46 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以立廣法過度無極 |
160 | 46 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以立廣法過度無極 |
161 | 46 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以立廣法過度無極 |
162 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 覩彼五道受有苦器 |
163 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 覩彼五道受有苦器 |
164 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 覩彼五道受有苦器 |
165 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 覩彼五道受有苦器 |
166 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 覩彼五道受有苦器 |
167 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 覩彼五道受有苦器 |
168 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 覩彼五道受有苦器 |
169 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 覩彼五道受有苦器 |
170 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 覩彼五道受有苦器 |
171 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 覩彼五道受有苦器 |
172 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 覩彼五道受有苦器 |
173 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 覩彼五道受有苦器 |
174 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 覩彼五道受有苦器 |
175 | 45 | 有 | yǒu | You | 覩彼五道受有苦器 |
176 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 覩彼五道受有苦器 |
177 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 覩彼五道受有苦器 |
178 | 43 | 行 | xíng | to walk | 率自耆年素行修行 |
179 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 率自耆年素行修行 |
180 | 43 | 行 | háng | profession | 率自耆年素行修行 |
181 | 43 | 行 | háng | line; row | 率自耆年素行修行 |
182 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 率自耆年素行修行 |
183 | 43 | 行 | xíng | to travel | 率自耆年素行修行 |
184 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 率自耆年素行修行 |
185 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 率自耆年素行修行 |
186 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 率自耆年素行修行 |
187 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 率自耆年素行修行 |
188 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 率自耆年素行修行 |
189 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 率自耆年素行修行 |
190 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 率自耆年素行修行 |
191 | 43 | 行 | xíng | to move | 率自耆年素行修行 |
192 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 率自耆年素行修行 |
193 | 43 | 行 | xíng | travel | 率自耆年素行修行 |
194 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 率自耆年素行修行 |
195 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 率自耆年素行修行 |
196 | 43 | 行 | xíng | temporary | 率自耆年素行修行 |
197 | 43 | 行 | xíng | soon | 率自耆年素行修行 |
198 | 43 | 行 | háng | rank; order | 率自耆年素行修行 |
199 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 率自耆年素行修行 |
200 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 率自耆年素行修行 |
201 | 43 | 行 | xíng | to experience | 率自耆年素行修行 |
202 | 43 | 行 | xíng | path; way | 率自耆年素行修行 |
203 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 率自耆年素行修行 |
204 | 43 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 率自耆年素行修行 |
205 | 43 | 行 | xíng | 率自耆年素行修行 | |
206 | 43 | 行 | xíng | moreover; also | 率自耆年素行修行 |
207 | 43 | 行 | xíng | Practice | 率自耆年素行修行 |
208 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 率自耆年素行修行 |
209 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 率自耆年素行修行 |
210 | 42 | 於 | yú | in; at | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
211 | 42 | 於 | yú | in; at | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
212 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
213 | 42 | 於 | yú | to go; to | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
214 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
215 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
216 | 42 | 於 | yú | from | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
217 | 42 | 於 | yú | give | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
218 | 42 | 於 | yú | oppposing | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
219 | 42 | 於 | yú | and | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
220 | 42 | 於 | yú | compared to | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
221 | 42 | 於 | yú | by | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
222 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
223 | 42 | 於 | yú | for | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
224 | 42 | 於 | yú | Yu | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
225 | 42 | 於 | wū | a crow | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
226 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
227 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 宋沙門翔公於南海郡譯 |
228 | 41 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 班宣道化布諸佛藏 |
229 | 41 | 化 | huà | -ization | 班宣道化布諸佛藏 |
230 | 41 | 化 | huà | to convert; to persuade | 班宣道化布諸佛藏 |
231 | 41 | 化 | huà | to manifest | 班宣道化布諸佛藏 |
232 | 41 | 化 | huà | to collect alms | 班宣道化布諸佛藏 |
233 | 41 | 化 | huà | [of Nature] to create | 班宣道化布諸佛藏 |
234 | 41 | 化 | huà | to die | 班宣道化布諸佛藏 |
235 | 41 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 班宣道化布諸佛藏 |
236 | 41 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 班宣道化布諸佛藏 |
237 | 41 | 化 | huà | chemistry | 班宣道化布諸佛藏 |
238 | 41 | 化 | huà | to burn | 班宣道化布諸佛藏 |
239 | 41 | 化 | huā | to spend | 班宣道化布諸佛藏 |
240 | 41 | 化 | huà | to manifest | 班宣道化布諸佛藏 |
241 | 41 | 化 | huà | to convert | 班宣道化布諸佛藏 |
242 | 39 | 又 | yòu | again; also | 又與菩薩千人俱 |
243 | 39 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又與菩薩千人俱 |
244 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又與菩薩千人俱 |
245 | 39 | 又 | yòu | and | 又與菩薩千人俱 |
246 | 39 | 又 | yòu | furthermore | 又與菩薩千人俱 |
247 | 39 | 又 | yòu | in addition | 又與菩薩千人俱 |
248 | 39 | 又 | yòu | but | 又與菩薩千人俱 |
249 | 39 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又與菩薩千人俱 |
250 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是等菩薩 |
251 | 38 | 是 | shì | is exactly | 是等菩薩 |
252 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是等菩薩 |
253 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 是等菩薩 |
254 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 是等菩薩 |
255 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是等菩薩 |
256 | 38 | 是 | shì | true | 是等菩薩 |
257 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 是等菩薩 |
258 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是等菩薩 |
259 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 是等菩薩 |
260 | 38 | 是 | shì | Shi | 是等菩薩 |
261 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 是等菩薩 |
262 | 38 | 是 | shì | this; idam | 是等菩薩 |
263 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 聞此要說 |
264 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 聞此要說 |
265 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞此要說 |
266 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞此要說 |
267 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞此要說 |
268 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以立廣法過度無極 |
269 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以立廣法過度無極 |
270 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以立廣法過度無極 |
271 | 37 | 以 | yǐ | according to | 以立廣法過度無極 |
272 | 37 | 以 | yǐ | because of | 以立廣法過度無極 |
273 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 以立廣法過度無極 |
274 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 以立廣法過度無極 |
275 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 以立廣法過度無極 |
276 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 以立廣法過度無極 |
277 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 以立廣法過度無極 |
278 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 以立廣法過度無極 |
279 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 以立廣法過度無極 |
280 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 以立廣法過度無極 |
281 | 37 | 以 | yǐ | very | 以立廣法過度無極 |
282 | 37 | 以 | yǐ | already | 以立廣法過度無極 |
283 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 以立廣法過度無極 |
284 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以立廣法過度無極 |
285 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 以立廣法過度無極 |
286 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 以立廣法過度無極 |
287 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 以立廣法過度無極 |
288 | 36 | 道 | dào | way; road; path | 道普興顯德皆具足 |
289 | 36 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道普興顯德皆具足 |
290 | 36 | 道 | dào | Tao; the Way | 道普興顯德皆具足 |
291 | 36 | 道 | dào | measure word for long things | 道普興顯德皆具足 |
292 | 36 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道普興顯德皆具足 |
293 | 36 | 道 | dào | to think | 道普興顯德皆具足 |
294 | 36 | 道 | dào | times | 道普興顯德皆具足 |
295 | 36 | 道 | dào | circuit; a province | 道普興顯德皆具足 |
296 | 36 | 道 | dào | a course; a channel | 道普興顯德皆具足 |
297 | 36 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道普興顯德皆具足 |
298 | 36 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道普興顯德皆具足 |
299 | 36 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道普興顯德皆具足 |
300 | 36 | 道 | dào | a centimeter | 道普興顯德皆具足 |
301 | 36 | 道 | dào | a doctrine | 道普興顯德皆具足 |
302 | 36 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道普興顯德皆具足 |
303 | 36 | 道 | dào | a skill | 道普興顯德皆具足 |
304 | 36 | 道 | dào | a sect | 道普興顯德皆具足 |
305 | 36 | 道 | dào | a line | 道普興顯德皆具足 |
306 | 36 | 道 | dào | Way | 道普興顯德皆具足 |
307 | 36 | 道 | dào | way; path; marga | 道普興顯德皆具足 |
308 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無了不了亦無言說 |
309 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無了不了亦無言說 |
310 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 無了不了亦無言說 |
311 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無了不了亦無言說 |
312 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無了不了亦無言說 |
313 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無了不了亦無言說 |
314 | 35 | 說 | shuō | allocution | 無了不了亦無言說 |
315 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無了不了亦無言說 |
316 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無了不了亦無言說 |
317 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 無了不了亦無言說 |
318 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無了不了亦無言說 |
319 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 無了不了亦無言說 |
320 | 33 | 本 | běn | measure word for books | 本無法身 |
321 | 33 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本無法身 |
322 | 33 | 本 | běn | originally; formerly | 本無法身 |
323 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 本無法身 |
324 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本無法身 |
325 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 本無法身 |
326 | 33 | 本 | běn | self | 本無法身 |
327 | 33 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本無法身 |
328 | 33 | 本 | běn | capital | 本無法身 |
329 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 本無法身 |
330 | 33 | 本 | běn | according to | 本無法身 |
331 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 本無法身 |
332 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本無法身 |
333 | 33 | 本 | běn | a book | 本無法身 |
334 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 本無法身 |
335 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 本無法身 |
336 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本無法身 |
337 | 33 | 本 | běn | Ben | 本無法身 |
338 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 本無法身 |
339 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本無法身 |
340 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本無法身 |
341 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 漏腦諸患種種之穢 |
342 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 漏腦諸患種種之穢 |
343 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 漏腦諸患種種之穢 |
344 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 漏腦諸患種種之穢 |
345 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 漏腦諸患種種之穢 |
346 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 漏腦諸患種種之穢 |
347 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 漏腦諸患種種之穢 |
348 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無上道德而無罣礙 |
349 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無上道德而無罣礙 |
350 | 31 | 而 | ér | you | 無上道德而無罣礙 |
351 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無上道德而無罣礙 |
352 | 31 | 而 | ér | right away; then | 無上道德而無罣礙 |
353 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無上道德而無罣礙 |
354 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無上道德而無罣礙 |
355 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無上道德而無罣礙 |
356 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 無上道德而無罣礙 |
357 | 31 | 而 | ér | so as to | 無上道德而無罣礙 |
358 | 31 | 而 | ér | only then | 無上道德而無罣礙 |
359 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 無上道德而無罣礙 |
360 | 31 | 而 | néng | can; able | 無上道德而無罣礙 |
361 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無上道德而無罣礙 |
362 | 31 | 而 | ér | me | 無上道德而無罣礙 |
363 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 無上道德而無罣礙 |
364 | 31 | 而 | ér | possessive | 無上道德而無罣礙 |
365 | 31 | 而 | ér | and; ca | 無上道德而無罣礙 |
366 | 31 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 一名決了諸法如幻化三昧經 |
367 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當入舍衛顯大感動 |
368 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當入舍衛顯大感動 |
369 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當入舍衛顯大感動 |
370 | 30 | 當 | dāng | to face | 當入舍衛顯大感動 |
371 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當入舍衛顯大感動 |
372 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 當入舍衛顯大感動 |
373 | 30 | 當 | dāng | should | 當入舍衛顯大感動 |
374 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當入舍衛顯大感動 |
375 | 30 | 當 | dǎng | to think | 當入舍衛顯大感動 |
376 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當入舍衛顯大感動 |
377 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 當入舍衛顯大感動 |
378 | 30 | 當 | dàng | that | 當入舍衛顯大感動 |
379 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 當入舍衛顯大感動 |
380 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 當入舍衛顯大感動 |
381 | 30 | 當 | dāng | to judge | 當入舍衛顯大感動 |
382 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當入舍衛顯大感動 |
383 | 30 | 當 | dàng | the same | 當入舍衛顯大感動 |
384 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 當入舍衛顯大感動 |
385 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當入舍衛顯大感動 |
386 | 30 | 當 | dàng | a trap | 當入舍衛顯大感動 |
387 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 當入舍衛顯大感動 |
388 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當入舍衛顯大感動 |
389 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若夢 |
390 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若夢 |
391 | 30 | 若 | ruò | if | 若夢 |
392 | 30 | 若 | ruò | you | 若夢 |
393 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若夢 |
394 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若夢 |
395 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若夢 |
396 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若夢 |
397 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若夢 |
398 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若夢 |
399 | 30 | 若 | ruò | thus | 若夢 |
400 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若夢 |
401 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若夢 |
402 | 30 | 若 | ruò | only then | 若夢 |
403 | 30 | 若 | rě | ja | 若夢 |
404 | 30 | 若 | rě | jñā | 若夢 |
405 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若夢 |
406 | 28 | 不 | bù | not; no | 本不發心於大乘行 |
407 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 本不發心於大乘行 |
408 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 本不發心於大乘行 |
409 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 本不發心於大乘行 |
410 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 本不發心於大乘行 |
411 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 本不發心於大乘行 |
412 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 本不發心於大乘行 |
413 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 本不發心於大乘行 |
414 | 28 | 不 | bù | no; na | 本不發心於大乘行 |
415 | 28 | 眾 | zhòng | many; numerous | 宿樹眾德 |
416 | 28 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 宿樹眾德 |
417 | 28 | 眾 | zhòng | general; common; public | 宿樹眾德 |
418 | 28 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 宿樹眾德 |
419 | 27 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則其法身 |
420 | 27 | 則 | zé | then | 則其法身 |
421 | 27 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則其法身 |
422 | 27 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則其法身 |
423 | 27 | 則 | zé | a grade; a level | 則其法身 |
424 | 27 | 則 | zé | an example; a model | 則其法身 |
425 | 27 | 則 | zé | a weighing device | 則其法身 |
426 | 27 | 則 | zé | to grade; to rank | 則其法身 |
427 | 27 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則其法身 |
428 | 27 | 則 | zé | to do | 則其法身 |
429 | 27 | 則 | zé | only | 則其法身 |
430 | 27 | 則 | zé | immediately | 則其法身 |
431 | 27 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則其法身 |
432 | 27 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則其法身 |
433 | 26 | 吾 | wú | I | 吾瞻濡首 |
434 | 26 | 吾 | wú | my | 吾瞻濡首 |
435 | 26 | 吾 | wú | Wu | 吾瞻濡首 |
436 | 26 | 吾 | wú | I; aham | 吾瞻濡首 |
437 | 26 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 德顯無上四等普育 |
438 | 26 | 也 | yě | also; too | 千人俱也 |
439 | 26 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 千人俱也 |
440 | 26 | 也 | yě | either | 千人俱也 |
441 | 26 | 也 | yě | even | 千人俱也 |
442 | 26 | 也 | yě | used to soften the tone | 千人俱也 |
443 | 26 | 也 | yě | used for emphasis | 千人俱也 |
444 | 26 | 也 | yě | used to mark contrast | 千人俱也 |
445 | 26 | 也 | yě | used to mark compromise | 千人俱也 |
446 | 26 | 也 | yě | ya | 千人俱也 |
447 | 24 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 能住身命存亡從志 |
448 | 24 | 住 | zhù | to stop; to halt | 能住身命存亡從志 |
449 | 24 | 住 | zhù | to retain; to remain | 能住身命存亡從志 |
450 | 24 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 能住身命存亡從志 |
451 | 24 | 住 | zhù | firmly; securely | 能住身命存亡從志 |
452 | 24 | 住 | zhù | verb complement | 能住身命存亡從志 |
453 | 24 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 能住身命存亡從志 |
454 | 23 | 應 | yīng | should; ought | 乃應清淨法身說也 |
455 | 23 | 應 | yìng | to answer; to respond | 乃應清淨法身說也 |
456 | 23 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 乃應清淨法身說也 |
457 | 23 | 應 | yīng | soon; immediately | 乃應清淨法身說也 |
458 | 23 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 乃應清淨法身說也 |
459 | 23 | 應 | yìng | to accept | 乃應清淨法身說也 |
460 | 23 | 應 | yīng | or; either | 乃應清淨法身說也 |
461 | 23 | 應 | yìng | to permit; to allow | 乃應清淨法身說也 |
462 | 23 | 應 | yìng | to echo | 乃應清淨法身說也 |
463 | 23 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 乃應清淨法身說也 |
464 | 23 | 應 | yìng | Ying | 乃應清淨法身說也 |
465 | 23 | 應 | yīng | suitable; yukta | 乃應清淨法身說也 |
466 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 感動一切 |
467 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 感動一切 |
468 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 感動一切 |
469 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 感動一切 |
470 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 感動一切 |
471 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 感動一切 |
472 | 21 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處往無還永彼靜安 |
473 | 21 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處往無還永彼靜安 |
474 | 21 | 處 | chù | location | 處往無還永彼靜安 |
475 | 21 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處往無還永彼靜安 |
476 | 21 | 處 | chù | a part; an aspect | 處往無還永彼靜安 |
477 | 21 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處往無還永彼靜安 |
478 | 21 | 處 | chǔ | to get along with | 處往無還永彼靜安 |
479 | 21 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處往無還永彼靜安 |
480 | 21 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處往無還永彼靜安 |
481 | 21 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處往無還永彼靜安 |
482 | 21 | 處 | chǔ | to be associated with | 處往無還永彼靜安 |
483 | 21 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處往無還永彼靜安 |
484 | 21 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處往無還永彼靜安 |
485 | 21 | 處 | chù | circumstances; situation | 處往無還永彼靜安 |
486 | 21 | 處 | chù | an occasion; a time | 處往無還永彼靜安 |
487 | 21 | 處 | chù | position; sthāna | 處往無還永彼靜安 |
488 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 承佛神旨而從坐起 |
489 | 20 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 承佛神旨而從坐起 |
490 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 承佛神旨而從坐起 |
491 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 承佛神旨而從坐起 |
492 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 承佛神旨而從坐起 |
493 | 20 | 起 | qǐ | to start | 承佛神旨而從坐起 |
494 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 承佛神旨而從坐起 |
495 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 承佛神旨而從坐起 |
496 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 承佛神旨而從坐起 |
497 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 承佛神旨而從坐起 |
498 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 承佛神旨而從坐起 |
499 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 承佛神旨而從坐起 |
500 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 承佛神旨而從坐起 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
所 |
|
|
|
首 | shǒu | head; śiras | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
龙 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga |
濡首 | rú shǒu | Glossy Head; Manjusri | |
曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安仁 | 196 | Anren | |
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
本寂 | 98 | Benji | |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
大桥 | 大橋 | 100 | Da Qiao |
大乘 | 100 |
|
|
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵界 | 102 | Brahma World | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
佛说濡首菩萨无上清净分卫经 | 佛說濡首菩薩無上清淨分衛經 | 102 | Questions of Nāgaśrī |
佛法 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
冀 | 106 |
|
|
景福 | 106 | Jingfu | |
吉首 | 106 | Jishou | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙游 | 龍遊 | 108 | Longyou |
妙法 | 109 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
魔天 | 109 | Māra | |
南海郡 | 110 | Nanhai Commandery | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
翔公 | 120 | Xiang Gong | |
虚空慧 | 虛空慧 | 120 | Gaganamati |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 153.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法忍 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
寂定 | 106 | samadhi | |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦器 | 107 | hell | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
蜜香 | 109 | agarwood incense | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能信 | 110 | able to believe | |
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入道 | 114 |
|
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
善男子 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
身命 | 115 | body and life | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
未曾有 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
要行 | 121 | essential conduct | |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有想 | 121 | having apperception | |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme |