Glossary and Vocabulary for Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā Sūtra 放光般若經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 223 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 善女人受是深般若波羅蜜
2 223 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 善女人受是深般若波羅蜜
3 150 Yi 亦不自念惡
4 147 zhě ca 諷誦讀持習行守者
5 120 infix potential marker 終不中道損其壽命
6 107 zhī to go 已自降伏婬欲之劍
7 107 zhī to arrive; to go 已自降伏婬欲之劍
8 107 zhī is 已自降伏婬欲之劍
9 107 zhī to use 已自降伏婬欲之劍
10 107 zhī Zhi 已自降伏婬欲之劍
11 107 zhī winding 已自降伏婬欲之劍
12 105 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
13 105 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
14 103 善女人 shàn nǚrén good women 善女人受是深般若波羅蜜
15 103 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人受是深般若波羅蜜
16 97 suǒ a few; various; some 善女人不為矛劍刀箭所中
17 97 suǒ a place; a location 善女人不為矛劍刀箭所中
18 97 suǒ indicates a passive voice 善女人不為矛劍刀箭所中
19 97 suǒ an ordinal number 善女人不為矛劍刀箭所中
20 97 suǒ meaning 善女人不為矛劍刀箭所中
21 97 suǒ garrison 善女人不為矛劍刀箭所中
22 97 suǒ place; pradeśa 善女人不為矛劍刀箭所中
23 92 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養尊敬共禮事之
24 92 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養尊敬共禮事之
25 92 供養 gòngyǎng offering 供養尊敬共禮事之
26 92 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養尊敬共禮事之
27 83 Qi 終不中道損其壽命
28 79 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因
29 79 relating to Buddhism 佛告釋提桓因
30 79 a statue or image of a Buddha 佛告釋提桓因
31 79 a Buddhist text 佛告釋提桓因
32 79 to touch; to stroke 佛告釋提桓因
33 79 Buddha 佛告釋提桓因
34 79 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因
35 70 拘翼 jūyì Kausambi 拘翼
36 66 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
37 66 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
38 65 method; way 佛十八法
39 65 France 佛十八法
40 65 the law; rules; regulations 佛十八法
41 65 the teachings of the Buddha; Dharma 佛十八法
42 65 a standard; a norm 佛十八法
43 65 an institution 佛十八法
44 65 to emulate 佛十八法
45 65 magic; a magic trick 佛十八法
46 65 punishment 佛十八法
47 65 Fa 佛十八法
48 65 a precedent 佛十八法
49 65 a classification of some kinds of Han texts 佛十八法
50 65 relating to a ceremony or rite 佛十八法
51 65 Dharma 佛十八法
52 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛十八法
53 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛十八法
54 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛十八法
55 65 quality; characteristic 佛十八法
56 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 至得阿耨多羅三耶三佛
57 64 děi to want to; to need to 至得阿耨多羅三耶三佛
58 64 děi must; ought to 至得阿耨多羅三耶三佛
59 64 de 至得阿耨多羅三耶三佛
60 64 de infix potential marker 至得阿耨多羅三耶三佛
61 64 to result in 至得阿耨多羅三耶三佛
62 64 to be proper; to fit; to suit 至得阿耨多羅三耶三佛
63 64 to be satisfied 至得阿耨多羅三耶三佛
64 64 to be finished 至得阿耨多羅三耶三佛
65 64 děi satisfying 至得阿耨多羅三耶三佛
66 64 to contract 至得阿耨多羅三耶三佛
67 64 to hear 至得阿耨多羅三耶三佛
68 64 to have; there is 至得阿耨多羅三耶三佛
69 64 marks time passed 至得阿耨多羅三耶三佛
70 64 obtain; attain; prāpta 至得阿耨多羅三耶三佛
71 63 cóng to follow 悉從是術中自致得阿惟三佛
72 63 cóng to comply; to submit; to defer 悉從是術中自致得阿惟三佛
73 63 cóng to participate in something 悉從是術中自致得阿惟三佛
74 63 cóng to use a certain method or principle 悉從是術中自致得阿惟三佛
75 63 cóng something secondary 悉從是術中自致得阿惟三佛
76 63 cóng remote relatives 悉從是術中自致得阿惟三佛
77 63 cóng secondary 悉從是術中自致得阿惟三佛
78 63 cóng to go on; to advance 悉從是術中自致得阿惟三佛
79 63 cōng at ease; informal 悉從是術中自致得阿惟三佛
80 63 zòng a follower; a supporter 悉從是術中自致得阿惟三佛
81 63 zòng to release 悉從是術中自致得阿惟三佛
82 63 zòng perpendicular; longitudinal 悉從是術中自致得阿惟三佛
83 60 yún cloud 不遠離薩云若意者
84 60 yún Yunnan 不遠離薩云若意者
85 60 yún Yun 不遠離薩云若意者
86 60 yún to say 不遠離薩云若意者
87 60 yún to have 不遠離薩云若意者
88 60 yún cloud; megha 不遠離薩云若意者
89 60 yún to say; iti 不遠離薩云若意者
90 60 zhōng middle 是善男子若入鬪戰中
91 60 zhōng medium; medium sized 是善男子若入鬪戰中
92 60 zhōng China 是善男子若入鬪戰中
93 60 zhòng to hit the mark 是善男子若入鬪戰中
94 60 zhōng midday 是善男子若入鬪戰中
95 60 zhōng inside 是善男子若入鬪戰中
96 60 zhōng during 是善男子若入鬪戰中
97 60 zhōng Zhong 是善男子若入鬪戰中
98 60 zhōng intermediary 是善男子若入鬪戰中
99 60 zhōng half 是善男子若入鬪戰中
100 60 zhòng to reach; to attain 是善男子若入鬪戰中
101 60 zhòng to suffer; to infect 是善男子若入鬪戰中
102 60 zhòng to obtain 是善男子若入鬪戰中
103 60 zhòng to pass an exam 是善男子若入鬪戰中
104 60 zhōng middle 是善男子若入鬪戰中
105 60 Sa 不遠離薩云若意者
106 60 sa; sat 不遠離薩云若意者
107 58 wéi to act as; to serve 復為他人降婬怒癡
108 58 wéi to change into; to become 復為他人降婬怒癡
109 58 wéi to be; is 復為他人降婬怒癡
110 58 wéi to do 復為他人降婬怒癡
111 58 wèi to support; to help 復為他人降婬怒癡
112 58 wéi to govern 復為他人降婬怒癡
113 58 wèi to be; bhū 復為他人降婬怒癡
114 55 to go; to 等正覺皆於中得佛故
115 55 to rely on; to depend on 等正覺皆於中得佛故
116 55 Yu 等正覺皆於中得佛故
117 55 a crow 等正覺皆於中得佛故
118 51 to reach 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
119 51 to attain 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
120 51 to understand 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
121 51 able to be compared to; to catch up with 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
122 51 to be involved with; to associate with 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
123 51 passing of a feudal title from elder to younger brother 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
124 51 and; ca; api 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
125 50 yán to speak; to say; said 釋提桓因白佛言
126 50 yán language; talk; words; utterance; speech 釋提桓因白佛言
127 50 yán Kangxi radical 149 釋提桓因白佛言
128 50 yán phrase; sentence 釋提桓因白佛言
129 50 yán a word; a syllable 釋提桓因白佛言
130 50 yán a theory; a doctrine 釋提桓因白佛言
131 50 yán to regard as 釋提桓因白佛言
132 50 yán to act as 釋提桓因白佛言
133 50 yán word; vacana 釋提桓因白佛言
134 50 yán speak; vad 釋提桓因白佛言
135 50 chí to grasp; to hold 諷誦讀持習行守者
136 50 chí to resist; to oppose 諷誦讀持習行守者
137 50 chí to uphold 諷誦讀持習行守者
138 50 chí to sustain; to keep; to uphold 諷誦讀持習行守者
139 50 chí to administer; to manage 諷誦讀持習行守者
140 50 chí to control 諷誦讀持習行守者
141 50 chí to be cautious 諷誦讀持習行守者
142 50 chí to remember 諷誦讀持習行守者
143 50 chí to assist 諷誦讀持習行守者
144 50 chí with; using 諷誦讀持習行守者
145 50 chí dhara 諷誦讀持習行守者
146 49 Kangxi radical 71 無所著
147 49 to not have; without 無所著
148 49 mo 無所著
149 49 to not have 無所著
150 49 Wu 無所著
151 49 mo 無所著
152 48 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 佛告釋提桓因
153 46 zhì Kangxi radical 133 上至薩云若
154 46 zhì to arrive 上至薩云若
155 46 zhì approach; upagama 上至薩云若
156 44 zhōng end; finish; conclusion 終不中道損其壽命
157 44 zhōng to complete; to finish 終不中道損其壽命
158 44 zhōng all; entire; from start to finish 終不中道損其壽命
159 44 zhōng to study in detail 終不中道損其壽命
160 44 zhōng death 終不中道損其壽命
161 44 zhōng Zhong 終不中道損其壽命
162 44 zhōng to die 終不中道損其壽命
163 44 zhōng end; anta 終不中道損其壽命
164 41 zhī to know 知閻浮提中有幾所人信佛
165 41 zhī to comprehend 知閻浮提中有幾所人信佛
166 41 zhī to inform; to tell 知閻浮提中有幾所人信佛
167 41 zhī to administer 知閻浮提中有幾所人信佛
168 41 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知閻浮提中有幾所人信佛
169 41 zhī to be close friends 知閻浮提中有幾所人信佛
170 41 zhī to feel; to sense; to perceive 知閻浮提中有幾所人信佛
171 41 zhī to receive; to entertain 知閻浮提中有幾所人信佛
172 41 zhī knowledge 知閻浮提中有幾所人信佛
173 41 zhī consciousness; perception 知閻浮提中有幾所人信佛
174 41 zhī a close friend 知閻浮提中有幾所人信佛
175 41 zhì wisdom 知閻浮提中有幾所人信佛
176 41 zhì Zhi 知閻浮提中有幾所人信佛
177 41 zhī to appreciate 知閻浮提中有幾所人信佛
178 41 zhī to make known 知閻浮提中有幾所人信佛
179 41 zhī to have control over 知閻浮提中有幾所人信佛
180 41 zhī to expect; to foresee 知閻浮提中有幾所人信佛
181 41 zhī Understanding 知閻浮提中有幾所人信佛
182 41 zhī know; jña 知閻浮提中有幾所人信佛
183 37 to go back; to return 復為他人降婬怒癡
184 37 to resume; to restart 復為他人降婬怒癡
185 37 to do in detail 復為他人降婬怒癡
186 37 to restore 復為他人降婬怒癡
187 37 to respond; to reply to 復為他人降婬怒癡
188 37 Fu; Return 復為他人降婬怒癡
189 37 to retaliate; to reciprocate 復為他人降婬怒癡
190 37 to avoid forced labor or tax 復為他人降婬怒癡
191 37 Fu 復為他人降婬怒癡
192 37 doubled; to overlapping; folded 復為他人降婬怒癡
193 37 a lined garment with doubled thickness 復為他人降婬怒癡
194 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 書持是者其德如是
195 36 諷誦 fěngsòng to recite 諷誦讀持習行守者
196 36 諷誦 fěngsòng to recite; svādhyāyati 諷誦讀持習行守者
197 34 諸天 zhū tiān devas 諸四天王上至阿迦膩吒諸天
198 33 波羅蜜 bōluómì jack fruit 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
199 33 波羅蜜 bōluómì paramita 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
200 33 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
201 33 desire 其外若有人非人欲來害者
202 33 to desire; to wish 其外若有人非人欲來害者
203 33 to desire; to intend 其外若有人非人欲來害者
204 33 lust 其外若有人非人欲來害者
205 33 desire; intention; wish; kāma 其外若有人非人欲來害者
206 33 受持 shòuchí uphold 善女人受持諷誦守行般若波羅蜜
207 33 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 善女人受持諷誦守行般若波羅蜜
208 32 jiàn to see 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
209 32 jiàn opinion; view; understanding 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
210 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
211 32 jiàn refer to; for details see 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
212 32 jiàn to listen to 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
213 32 jiàn to meet 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
214 32 jiàn to receive (a guest) 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
215 32 jiàn let me; kindly 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
216 32 jiàn Jian 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
217 32 xiàn to appear 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
218 32 xiàn to introduce 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
219 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
220 32 jiàn seeing; observing; darśana 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
221 32 無有 wú yǒu there is not 終無有能得其便者
222 32 無有 wú yǒu non-existence 終無有能得其便者
223 31 出生 chūshēng to be born 從般若波羅蜜中出生
224 31 rén person; people; a human being 若人
225 31 rén Kangxi radical 9 若人
226 31 rén a kind of person 若人
227 31 rén everybody 若人
228 31 rén adult 若人
229 31 rén somebody; others 若人
230 31 rén an upright person 若人
231 31 rén person; manuṣya 若人
232 31 xíng to walk 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
233 31 xíng capable; competent 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
234 31 háng profession 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
235 31 xíng Kangxi radical 144 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
236 31 xíng to travel 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
237 31 xìng actions; conduct 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
238 31 xíng to do; to act; to practice 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
239 31 xíng all right; OK; okay 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
240 31 háng horizontal line 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
241 31 héng virtuous deeds 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
242 31 hàng a line of trees 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
243 31 hàng bold; steadfast 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
244 31 xíng to move 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
245 31 xíng to put into effect; to implement 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
246 31 xíng travel 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
247 31 xíng to circulate 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
248 31 xíng running script; running script 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
249 31 xíng temporary 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
250 31 háng rank; order 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
251 31 háng a business; a shop 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
252 31 xíng to depart; to leave 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
253 31 xíng to experience 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
254 31 xíng path; way 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
255 31 xíng xing; ballad 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
256 31 xíng Xing 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
257 31 xíng Practice 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
258 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
259 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
260 31 便 biàn convenient; handy; easy 若非人終不能得其便
261 31 便 biàn advantageous 若非人終不能得其便
262 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 若非人終不能得其便
263 31 便 pián fat; obese 若非人終不能得其便
264 31 便 biàn to make easy 若非人終不能得其便
265 31 便 biàn an unearned advantage 若非人終不能得其便
266 31 便 biàn ordinary; plain 若非人終不能得其便
267 31 便 biàn in passing 若非人終不能得其便
268 31 便 biàn informal 若非人終不能得其便
269 31 便 biàn appropriate; suitable 若非人終不能得其便
270 31 便 biàn an advantageous occasion 若非人終不能得其便
271 31 便 biàn stool 若非人終不能得其便
272 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 若非人終不能得其便
273 31 便 biàn proficient; skilled 若非人終不能得其便
274 31 便 pián shrewd; slick; good with words 若非人終不能得其便
275 31 self 我今問汝
276 31 [my] dear 我今問汝
277 31 Wo 我今問汝
278 31 self; atman; attan 我今問汝
279 31 ga 我今問汝
280 30 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 擣香澤香雜香
281 30 xiāng incense 擣香澤香雜香
282 30 xiāng Kangxi radical 186 擣香澤香雜香
283 30 xiāng fragrance; scent 擣香澤香雜香
284 30 xiāng a female 擣香澤香雜香
285 30 xiāng Xiang 擣香澤香雜香
286 30 xiāng to kiss 擣香澤香雜香
287 30 xiāng feminine 擣香澤香雜香
288 30 xiāng incense 擣香澤香雜香
289 30 xiāng fragrance; gandha 擣香澤香雜香
290 29 舍利 shèlì Buddhist relics 舍利供養如是
291 29 舍利 shèlì relic 舍利供養如是
292 29 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 舍利供養如是
293 29 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 舍利供養如是
294 28 功德 gōngdé achievements and virtue 諸餘功德入般若波羅蜜者
295 28 功德 gōngdé merit 諸餘功德入般若波羅蜜者
296 28 功德 gōngdé quality; guṇa 諸餘功德入般若波羅蜜者
297 28 功德 gōngdé merit; puṇya 諸餘功德入般若波羅蜜者
298 28 shí time; a point or period of time 以前世時不見佛
299 28 shí a season; a quarter of a year 以前世時不見佛
300 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 以前世時不見佛
301 28 shí fashionable 以前世時不見佛
302 28 shí fate; destiny; luck 以前世時不見佛
303 28 shí occasion; opportunity; chance 以前世時不見佛
304 28 shí tense 以前世時不見佛
305 28 shí particular; special 以前世時不見佛
306 28 shí to plant; to cultivate 以前世時不見佛
307 28 shí an era; a dynasty 以前世時不見佛
308 28 shí time [abstract] 以前世時不見佛
309 28 shí seasonal 以前世時不見佛
310 28 shí to wait upon 以前世時不見佛
311 28 shí hour 以前世時不見佛
312 28 shí appropriate; proper; timely 以前世時不見佛
313 28 shí Shi 以前世時不見佛
314 28 shí a present; currentlt 以前世時不見佛
315 28 shí time; kāla 以前世時不見佛
316 28 shí at that time; samaya 以前世時不見佛
317 28 眾生 zhòngshēng all living things 教化眾生
318 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 教化眾生
319 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 教化眾生
320 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 教化眾生
321 28 niàn to read aloud 亦不自念惡
322 28 niàn to remember; to expect 亦不自念惡
323 28 niàn to miss 亦不自念惡
324 28 niàn to consider 亦不自念惡
325 28 niàn to recite; to chant 亦不自念惡
326 28 niàn to show affection for 亦不自念惡
327 28 niàn a thought; an idea 亦不自念惡
328 28 niàn twenty 亦不自念惡
329 28 niàn memory 亦不自念惡
330 28 niàn an instant 亦不自念惡
331 28 niàn Nian 亦不自念惡
332 28 niàn mindfulness; smrti 亦不自念惡
333 28 niàn a thought; citta 亦不自念惡
334 27 huā Hua 供養名花
335 27 huā flower 供養名花
336 27 huā to spend (money, time) 供養名花
337 27 huā a flower shaped object 供養名花
338 27 huā a beautiful female 供養名花
339 27 huā having flowers 供養名花
340 27 huā having a decorative pattern 供養名花
341 27 huā having a a variety 供養名花
342 27 huā false; empty 供養名花
343 27 huā indistinct; fuzzy 供養名花
344 27 huā excited 供養名花
345 27 huā to flower 供養名花
346 27 huā flower; puṣpa 供養名花
347 27 Kangxi radical 49 已自降伏婬欲之劍
348 27 to bring to an end; to stop 已自降伏婬欲之劍
349 27 to complete 已自降伏婬欲之劍
350 27 to demote; to dismiss 已自降伏婬欲之劍
351 27 to recover from an illness 已自降伏婬欲之劍
352 27 former; pūrvaka 已自降伏婬欲之劍
353 27 zuò to do 為一切作護
354 27 zuò to act as; to serve as 為一切作護
355 27 zuò to start 為一切作護
356 27 zuò a writing; a work 為一切作護
357 27 zuò to dress as; to be disguised as 為一切作護
358 27 zuō to create; to make 為一切作護
359 27 zuō a workshop 為一切作護
360 27 zuō to write; to compose 為一切作護
361 27 zuò to rise 為一切作護
362 27 zuò to be aroused 為一切作護
363 27 zuò activity; action; undertaking 為一切作護
364 27 zuò to regard as 為一切作護
365 27 zuò action; kāraṇa 為一切作護
366 27 idea 不遠離薩云若意者
367 27 Italy (abbreviation) 不遠離薩云若意者
368 27 a wish; a desire; intention 不遠離薩云若意者
369 27 mood; feeling 不遠離薩云若意者
370 27 will; willpower; determination 不遠離薩云若意者
371 27 bearing; spirit 不遠離薩云若意者
372 27 to think of; to long for; to miss 不遠離薩云若意者
373 27 to anticipate; to expect 不遠離薩云若意者
374 27 to doubt; to suspect 不遠離薩云若意者
375 27 meaning 不遠離薩云若意者
376 27 a suggestion; a hint 不遠離薩云若意者
377 27 an understanding; a point of view 不遠離薩云若意者
378 27 Yi 不遠離薩云若意者
379 27 manas; mind; mentation 不遠離薩云若意者
380 27 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 餘無央數諸佛法我等皆當受學
381 25 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛
382 25 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著
383 25 zhù outstanding 無所著
384 25 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著
385 25 zhuó to wear (clothes) 無所著
386 25 zhe expresses a command 無所著
387 25 zháo to attach; to grasp 無所著
388 25 zhāo to add; to put 無所著
389 25 zhuó a chess move 無所著
390 25 zhāo a trick; a move; a method 無所著
391 25 zhāo OK 無所著
392 25 zháo to fall into [a trap] 無所著
393 25 zháo to ignite 無所著
394 25 zháo to fall asleep 無所著
395 25 zhuó whereabouts; end result 無所著
396 25 zhù to appear; to manifest 無所著
397 25 zhù to show 無所著
398 25 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著
399 25 zhù to write 無所著
400 25 zhù to record 無所著
401 25 zhù a document; writings 無所著
402 25 zhù Zhu 無所著
403 25 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著
404 25 zhuó to arrive 無所著
405 25 zhuó to result in 無所著
406 25 zhuó to command 無所著
407 25 zhuó a strategy 無所著
408 25 zhāo to happen; to occur 無所著
409 25 zhù space between main doorwary and a screen 無所著
410 25 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著
411 25 zhe attachment to 無所著
412 25 good fortune; happiness; luck 皆受天上人中之福
413 25 Fujian 皆受天上人中之福
414 25 wine and meat used in ceremonial offerings 皆受天上人中之福
415 25 Fortune 皆受天上人中之福
416 25 merit; blessing; punya 皆受天上人中之福
417 25 fortune; blessing; svasti 皆受天上人中之福
418 24 chù a place; location; a spot; a point 其處譬如道場坐
419 24 chǔ to reside; to live; to dwell 其處譬如道場坐
420 24 chù an office; a department; a bureau 其處譬如道場坐
421 24 chù a part; an aspect 其處譬如道場坐
422 24 chǔ to be in; to be in a position of 其處譬如道場坐
423 24 chǔ to get along with 其處譬如道場坐
424 24 chǔ to deal with; to manage 其處譬如道場坐
425 24 chǔ to punish; to sentence 其處譬如道場坐
426 24 chǔ to stop; to pause 其處譬如道場坐
427 24 chǔ to be associated with 其處譬如道場坐
428 24 chǔ to situate; to fix a place for 其處譬如道場坐
429 24 chǔ to occupy; to control 其處譬如道場坐
430 24 chù circumstances; situation 其處譬如道場坐
431 24 chù an occasion; a time 其處譬如道場坐
432 24 chù position; sthāna 其處譬如道場坐
433 24 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 等正覺成薩云若
434 24 chéng to become; to turn into 等正覺成薩云若
435 24 chéng to grow up; to ripen; to mature 等正覺成薩云若
436 24 chéng to set up; to establish; to develop; to form 等正覺成薩云若
437 24 chéng a full measure of 等正覺成薩云若
438 24 chéng whole 等正覺成薩云若
439 24 chéng set; established 等正覺成薩云若
440 24 chéng to reache a certain degree; to amount to 等正覺成薩云若
441 24 chéng to reconcile 等正覺成薩云若
442 24 chéng to resmble; to be similar to 等正覺成薩云若
443 24 chéng composed of 等正覺成薩云若
444 24 chéng a result; a harvest; an achievement 等正覺成薩云若
445 24 chéng capable; able; accomplished 等正覺成薩云若
446 24 chéng to help somebody achieve something 等正覺成薩云若
447 24 chéng Cheng 等正覺成薩云若
448 24 chéng Become 等正覺成薩云若
449 24 chéng becoming; bhāva 等正覺成薩云若
450 24 Germany 書持是者其德如是
451 24 virtue; morality; ethics; character 書持是者其德如是
452 24 kindness; favor 書持是者其德如是
453 24 conduct; behavior 書持是者其德如是
454 24 to be grateful 書持是者其德如是
455 24 heart; intention 書持是者其德如是
456 24 De 書持是者其德如是
457 24 potency; natural power 書持是者其德如是
458 24 wholesome; good 書持是者其德如是
459 24 Virtue 書持是者其德如是
460 24 merit; puṇya; puñña 書持是者其德如是
461 24 guṇa 書持是者其德如是
462 24 to leave; to depart; to go away; to part 不遠離薩云若意者
463 24 a mythical bird 不遠離薩云若意者
464 24 li; one of the eight divinatory trigrams 不遠離薩云若意者
465 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不遠離薩云若意者
466 24 chī a dragon with horns not yet grown 不遠離薩云若意者
467 24 a mountain ash 不遠離薩云若意者
468 24 vanilla; a vanilla-like herb 不遠離薩云若意者
469 24 to be scattered; to be separated 不遠離薩云若意者
470 24 to cut off 不遠離薩云若意者
471 24 to violate; to be contrary to 不遠離薩云若意者
472 24 to be distant from 不遠離薩云若意者
473 24 two 不遠離薩云若意者
474 24 to array; to align 不遠離薩云若意者
475 24 to pass through; to experience 不遠離薩云若意者
476 24 transcendence 不遠離薩云若意者
477 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不遠離薩云若意者
478 23 dàn Dan 但持勃意索佛長短耳
479 23 shū book 已書持者
480 23 shū document; manuscript 已書持者
481 23 shū letter 已書持者
482 23 shū the Cannon of Documents 已書持者
483 23 shū to write 已書持者
484 23 shū writing 已書持者
485 23 shū calligraphy; writing style 已書持者
486 23 shū Shu 已書持者
487 23 shū to record 已書持者
488 23 shū book; pustaka 已書持者
489 23 shū write; copy; likh 已書持者
490 23 shū manuscript; lekha 已書持者
491 23 shū book; pustaka 已書持者
492 23 shū document; lekha 已書持者
493 23 shàng top; a high position 上至薩云若
494 23 shang top; the position on or above something 上至薩云若
495 23 shàng to go up; to go forward 上至薩云若
496 23 shàng shang 上至薩云若
497 23 shàng previous; last 上至薩云若
498 23 shàng high; higher 上至薩云若
499 23 shàng advanced 上至薩云若
500 23 shàng a monarch; a sovereign 上至薩云若

Frequencies of all Words

Top 999

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 223 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 善女人受是深般若波羅蜜
2 223 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 善女人受是深般若波羅蜜
3 193 shì is; are; am; to be 善女人受是深般若波羅蜜
4 193 shì is exactly 善女人受是深般若波羅蜜
5 193 shì is suitable; is in contrast 善女人受是深般若波羅蜜
6 193 shì this; that; those 善女人受是深般若波羅蜜
7 193 shì really; certainly 善女人受是深般若波羅蜜
8 193 shì correct; yes; affirmative 善女人受是深般若波羅蜜
9 193 shì true 善女人受是深般若波羅蜜
10 193 shì is; has; exists 善女人受是深般若波羅蜜
11 193 shì used between repetitions of a word 善女人受是深般若波羅蜜
12 193 shì a matter; an affair 善女人受是深般若波羅蜜
13 193 shì Shi 善女人受是深般若波羅蜜
14 193 shì is; bhū 善女人受是深般若波羅蜜
15 193 shì this; idam 善女人受是深般若波羅蜜
16 150 also; too 亦不自念惡
17 150 but 亦不自念惡
18 150 this; he; she 亦不自念惡
19 150 although; even though 亦不自念惡
20 150 already 亦不自念惡
21 150 particle with no meaning 亦不自念惡
22 150 Yi 亦不自念惡
23 148 ruò to seem; to be like; as 若有善男子
24 148 ruò seemingly 若有善男子
25 148 ruò if 若有善男子
26 148 ruò you 若有善男子
27 148 ruò this; that 若有善男子
28 148 ruò and; or 若有善男子
29 148 ruò as for; pertaining to 若有善男子
30 148 pomegranite 若有善男子
31 148 ruò to choose 若有善男子
32 148 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子
33 148 ruò thus 若有善男子
34 148 ruò pollia 若有善男子
35 148 ruò Ruo 若有善男子
36 148 ruò only then 若有善男子
37 148 ja 若有善男子
38 148 jñā 若有善男子
39 148 ruò if; yadi 若有善男子
40 147 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諷誦讀持習行守者
41 147 zhě that 諷誦讀持習行守者
42 147 zhě nominalizing function word 諷誦讀持習行守者
43 147 zhě used to mark a definition 諷誦讀持習行守者
44 147 zhě used to mark a pause 諷誦讀持習行守者
45 147 zhě topic marker; that; it 諷誦讀持習行守者
46 147 zhuó according to 諷誦讀持習行守者
47 147 zhě ca 諷誦讀持習行守者
48 120 not; no 終不中道損其壽命
49 120 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不中道損其壽命
50 120 as a correlative 終不中道損其壽命
51 120 no (answering a question) 終不中道損其壽命
52 120 forms a negative adjective from a noun 終不中道損其壽命
53 120 at the end of a sentence to form a question 終不中道損其壽命
54 120 to form a yes or no question 終不中道損其壽命
55 120 infix potential marker 終不中道損其壽命
56 120 no; na 終不中道損其壽命
57 113 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
58 113 old; ancient; former; past 何以故
59 113 reason; cause; purpose 何以故
60 113 to die 何以故
61 113 so; therefore; hence 何以故
62 113 original 何以故
63 113 accident; happening; instance 何以故
64 113 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
65 113 something in the past 何以故
66 113 deceased; dead 何以故
67 113 still; yet 何以故
68 113 therefore; tasmāt 何以故
69 107 zhī him; her; them; that 已自降伏婬欲之劍
70 107 zhī used between a modifier and a word to form a word group 已自降伏婬欲之劍
71 107 zhī to go 已自降伏婬欲之劍
72 107 zhī this; that 已自降伏婬欲之劍
73 107 zhī genetive marker 已自降伏婬欲之劍
74 107 zhī it 已自降伏婬欲之劍
75 107 zhī in; in regards to 已自降伏婬欲之劍
76 107 zhī all 已自降伏婬欲之劍
77 107 zhī and 已自降伏婬欲之劍
78 107 zhī however 已自降伏婬欲之劍
79 107 zhī if 已自降伏婬欲之劍
80 107 zhī then 已自降伏婬欲之劍
81 107 zhī to arrive; to go 已自降伏婬欲之劍
82 107 zhī is 已自降伏婬欲之劍
83 107 zhī to use 已自降伏婬欲之劍
84 107 zhī Zhi 已自降伏婬欲之劍
85 107 zhī winding 已自降伏婬欲之劍
86 105 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子
87 105 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子
88 103 善女人 shàn nǚrén good women 善女人受是深般若波羅蜜
89 103 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人受是深般若波羅蜜
90 97 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 善女人不為矛劍刀箭所中
91 97 suǒ an office; an institute 善女人不為矛劍刀箭所中
92 97 suǒ introduces a relative clause 善女人不為矛劍刀箭所中
93 97 suǒ it 善女人不為矛劍刀箭所中
94 97 suǒ if; supposing 善女人不為矛劍刀箭所中
95 97 suǒ a few; various; some 善女人不為矛劍刀箭所中
96 97 suǒ a place; a location 善女人不為矛劍刀箭所中
97 97 suǒ indicates a passive voice 善女人不為矛劍刀箭所中
98 97 suǒ that which 善女人不為矛劍刀箭所中
99 97 suǒ an ordinal number 善女人不為矛劍刀箭所中
100 97 suǒ meaning 善女人不為矛劍刀箭所中
101 97 suǒ garrison 善女人不為矛劍刀箭所中
102 97 suǒ place; pradeśa 善女人不為矛劍刀箭所中
103 97 suǒ that which; yad 善女人不為矛劍刀箭所中
104 92 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養尊敬共禮事之
105 92 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養尊敬共禮事之
106 92 供養 gòngyǎng offering 供養尊敬共禮事之
107 92 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養尊敬共禮事之
108 85 yǒu is; are; to exist 若有善男子
109 85 yǒu to have; to possess 若有善男子
110 85 yǒu indicates an estimate 若有善男子
111 85 yǒu indicates a large quantity 若有善男子
112 85 yǒu indicates an affirmative response 若有善男子
113 85 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有善男子
114 85 yǒu used to compare two things 若有善男子
115 85 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有善男子
116 85 yǒu used before the names of dynasties 若有善男子
117 85 yǒu a certain thing; what exists 若有善男子
118 85 yǒu multiple of ten and ... 若有善男子
119 85 yǒu abundant 若有善男子
120 85 yǒu purposeful 若有善男子
121 85 yǒu You 若有善男子
122 85 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有善男子
123 85 yǒu becoming; bhava 若有善男子
124 83 his; hers; its; theirs 終不中道損其壽命
125 83 to add emphasis 終不中道損其壽命
126 83 used when asking a question in reply to a question 終不中道損其壽命
127 83 used when making a request or giving an order 終不中道損其壽命
128 83 he; her; it; them 終不中道損其壽命
129 83 probably; likely 終不中道損其壽命
130 83 will 終不中道損其壽命
131 83 may 終不中道損其壽命
132 83 if 終不中道損其壽命
133 83 or 終不中道損其壽命
134 83 Qi 終不中道損其壽命
135 83 he; her; it; saḥ; sā; tad 終不中道損其壽命
136 81 jiē all; each and every; in all cases 皆共擁護是善男子
137 81 jiē same; equally 皆共擁護是善男子
138 81 jiē all; sarva 皆共擁護是善男子
139 79 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因
140 79 relating to Buddhism 佛告釋提桓因
141 79 a statue or image of a Buddha 佛告釋提桓因
142 79 a Buddhist text 佛告釋提桓因
143 79 to touch; to stroke 佛告釋提桓因
144 79 Buddha 佛告釋提桓因
145 79 Buddha; Awakened One 佛告釋提桓因
146 70 拘翼 jūyì Kausambi 拘翼
147 66 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
148 66 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
149 66 dāng to be; to act as; to serve as 皆亦當於中得佛故
150 66 dāng at or in the very same; be apposite 皆亦當於中得佛故
151 66 dāng dang (sound of a bell) 皆亦當於中得佛故
152 66 dāng to face 皆亦當於中得佛故
153 66 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 皆亦當於中得佛故
154 66 dāng to manage; to host 皆亦當於中得佛故
155 66 dāng should 皆亦當於中得佛故
156 66 dāng to treat; to regard as 皆亦當於中得佛故
157 66 dǎng to think 皆亦當於中得佛故
158 66 dàng suitable; correspond to 皆亦當於中得佛故
159 66 dǎng to be equal 皆亦當於中得佛故
160 66 dàng that 皆亦當於中得佛故
161 66 dāng an end; top 皆亦當於中得佛故
162 66 dàng clang; jingle 皆亦當於中得佛故
163 66 dāng to judge 皆亦當於中得佛故
164 66 dǎng to bear on one's shoulder 皆亦當於中得佛故
165 66 dàng the same 皆亦當於中得佛故
166 66 dàng to pawn 皆亦當於中得佛故
167 66 dàng to fail [an exam] 皆亦當於中得佛故
168 66 dàng a trap 皆亦當於中得佛故
169 66 dàng a pawned item 皆亦當於中得佛故
170 66 dāng will be; bhaviṣyati 皆亦當於中得佛故
171 65 method; way 佛十八法
172 65 France 佛十八法
173 65 the law; rules; regulations 佛十八法
174 65 the teachings of the Buddha; Dharma 佛十八法
175 65 a standard; a norm 佛十八法
176 65 an institution 佛十八法
177 65 to emulate 佛十八法
178 65 magic; a magic trick 佛十八法
179 65 punishment 佛十八法
180 65 Fa 佛十八法
181 65 a precedent 佛十八法
182 65 a classification of some kinds of Han texts 佛十八法
183 65 relating to a ceremony or rite 佛十八法
184 65 Dharma 佛十八法
185 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 佛十八法
186 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 佛十八法
187 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 佛十八法
188 65 quality; characteristic 佛十八法
189 65 zhū all; many; various 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中
190 65 zhū Zhu 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中
191 65 zhū all; members of the class 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中
192 65 zhū interrogative particle 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中
193 65 zhū him; her; them; it 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中
194 65 zhū of; in 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中
195 65 zhū all; many; sarva 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中
196 64 de potential marker 至得阿耨多羅三耶三佛
197 64 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 至得阿耨多羅三耶三佛
198 64 děi must; ought to 至得阿耨多羅三耶三佛
199 64 děi to want to; to need to 至得阿耨多羅三耶三佛
200 64 děi must; ought to 至得阿耨多羅三耶三佛
201 64 de 至得阿耨多羅三耶三佛
202 64 de infix potential marker 至得阿耨多羅三耶三佛
203 64 to result in 至得阿耨多羅三耶三佛
204 64 to be proper; to fit; to suit 至得阿耨多羅三耶三佛
205 64 to be satisfied 至得阿耨多羅三耶三佛
206 64 to be finished 至得阿耨多羅三耶三佛
207 64 de result of degree 至得阿耨多羅三耶三佛
208 64 de marks completion of an action 至得阿耨多羅三耶三佛
209 64 děi satisfying 至得阿耨多羅三耶三佛
210 64 to contract 至得阿耨多羅三耶三佛
211 64 marks permission or possibility 至得阿耨多羅三耶三佛
212 64 expressing frustration 至得阿耨多羅三耶三佛
213 64 to hear 至得阿耨多羅三耶三佛
214 64 to have; there is 至得阿耨多羅三耶三佛
215 64 marks time passed 至得阿耨多羅三耶三佛
216 64 obtain; attain; prāpta 至得阿耨多羅三耶三佛
217 63 cóng from 悉從是術中自致得阿惟三佛
218 63 cóng to follow 悉從是術中自致得阿惟三佛
219 63 cóng past; through 悉從是術中自致得阿惟三佛
220 63 cóng to comply; to submit; to defer 悉從是術中自致得阿惟三佛
221 63 cóng to participate in something 悉從是術中自致得阿惟三佛
222 63 cóng to use a certain method or principle 悉從是術中自致得阿惟三佛
223 63 cóng usually 悉從是術中自致得阿惟三佛
224 63 cóng something secondary 悉從是術中自致得阿惟三佛
225 63 cóng remote relatives 悉從是術中自致得阿惟三佛
226 63 cóng secondary 悉從是術中自致得阿惟三佛
227 63 cóng to go on; to advance 悉從是術中自致得阿惟三佛
228 63 cōng at ease; informal 悉從是術中自致得阿惟三佛
229 63 zòng a follower; a supporter 悉從是術中自致得阿惟三佛
230 63 zòng to release 悉從是術中自致得阿惟三佛
231 63 zòng perpendicular; longitudinal 悉從是術中自致得阿惟三佛
232 63 cóng receiving; upādāya 悉從是術中自致得阿惟三佛
233 60 yún cloud 不遠離薩云若意者
234 60 yún Yunnan 不遠離薩云若意者
235 60 yún Yun 不遠離薩云若意者
236 60 yún to say 不遠離薩云若意者
237 60 yún to have 不遠離薩云若意者
238 60 yún a particle with no meaning 不遠離薩云若意者
239 60 yún in this way 不遠離薩云若意者
240 60 yún cloud; megha 不遠離薩云若意者
241 60 yún to say; iti 不遠離薩云若意者
242 60 zhōng middle 是善男子若入鬪戰中
243 60 zhōng medium; medium sized 是善男子若入鬪戰中
244 60 zhōng China 是善男子若入鬪戰中
245 60 zhòng to hit the mark 是善男子若入鬪戰中
246 60 zhōng in; amongst 是善男子若入鬪戰中
247 60 zhōng midday 是善男子若入鬪戰中
248 60 zhōng inside 是善男子若入鬪戰中
249 60 zhōng during 是善男子若入鬪戰中
250 60 zhōng Zhong 是善男子若入鬪戰中
251 60 zhōng intermediary 是善男子若入鬪戰中
252 60 zhōng half 是善男子若入鬪戰中
253 60 zhōng just right; suitably 是善男子若入鬪戰中
254 60 zhōng while 是善男子若入鬪戰中
255 60 zhòng to reach; to attain 是善男子若入鬪戰中
256 60 zhòng to suffer; to infect 是善男子若入鬪戰中
257 60 zhòng to obtain 是善男子若入鬪戰中
258 60 zhòng to pass an exam 是善男子若入鬪戰中
259 60 zhōng middle 是善男子若入鬪戰中
260 60 Sa 不遠離薩云若意者
261 60 sadhu; excellent 不遠離薩云若意者
262 60 sa; sat 不遠離薩云若意者
263 58 wèi for; to 復為他人降婬怒癡
264 58 wèi because of 復為他人降婬怒癡
265 58 wéi to act as; to serve 復為他人降婬怒癡
266 58 wéi to change into; to become 復為他人降婬怒癡
267 58 wéi to be; is 復為他人降婬怒癡
268 58 wéi to do 復為他人降婬怒癡
269 58 wèi for 復為他人降婬怒癡
270 58 wèi because of; for; to 復為他人降婬怒癡
271 58 wèi to 復為他人降婬怒癡
272 58 wéi in a passive construction 復為他人降婬怒癡
273 58 wéi forming a rehetorical question 復為他人降婬怒癡
274 58 wéi forming an adverb 復為他人降婬怒癡
275 58 wéi to add emphasis 復為他人降婬怒癡
276 58 wèi to support; to help 復為他人降婬怒癡
277 58 wéi to govern 復為他人降婬怒癡
278 58 wèi to be; bhū 復為他人降婬怒癡
279 55 in; at 等正覺皆於中得佛故
280 55 in; at 等正覺皆於中得佛故
281 55 in; at; to; from 等正覺皆於中得佛故
282 55 to go; to 等正覺皆於中得佛故
283 55 to rely on; to depend on 等正覺皆於中得佛故
284 55 to go to; to arrive at 等正覺皆於中得佛故
285 55 from 等正覺皆於中得佛故
286 55 give 等正覺皆於中得佛故
287 55 oppposing 等正覺皆於中得佛故
288 55 and 等正覺皆於中得佛故
289 55 compared to 等正覺皆於中得佛故
290 55 by 等正覺皆於中得佛故
291 55 and; as well as 等正覺皆於中得佛故
292 55 for 等正覺皆於中得佛故
293 55 Yu 等正覺皆於中得佛故
294 55 a crow 等正覺皆於中得佛故
295 55 whew; wow 等正覺皆於中得佛故
296 55 near to; antike 等正覺皆於中得佛故
297 53 何以 héyǐ why 何以故
298 53 何以 héyǐ how 何以故
299 53 何以 héyǐ how is that? 何以故
300 51 to reach 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
301 51 and 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
302 51 coming to; when 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
303 51 to attain 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
304 51 to understand 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
305 51 able to be compared to; to catch up with 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
306 51 to be involved with; to associate with 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
307 51 passing of a feudal title from elder to younger brother 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
308 51 and; ca; api 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺
309 50 yán to speak; to say; said 釋提桓因白佛言
310 50 yán language; talk; words; utterance; speech 釋提桓因白佛言
311 50 yán Kangxi radical 149 釋提桓因白佛言
312 50 yán a particle with no meaning 釋提桓因白佛言
313 50 yán phrase; sentence 釋提桓因白佛言
314 50 yán a word; a syllable 釋提桓因白佛言
315 50 yán a theory; a doctrine 釋提桓因白佛言
316 50 yán to regard as 釋提桓因白佛言
317 50 yán to act as 釋提桓因白佛言
318 50 yán word; vacana 釋提桓因白佛言
319 50 yán speak; vad 釋提桓因白佛言
320 50 chí to grasp; to hold 諷誦讀持習行守者
321 50 chí to resist; to oppose 諷誦讀持習行守者
322 50 chí to uphold 諷誦讀持習行守者
323 50 chí to sustain; to keep; to uphold 諷誦讀持習行守者
324 50 chí to administer; to manage 諷誦讀持習行守者
325 50 chí to control 諷誦讀持習行守者
326 50 chí to be cautious 諷誦讀持習行守者
327 50 chí to remember 諷誦讀持習行守者
328 50 chí to assist 諷誦讀持習行守者
329 50 chí with; using 諷誦讀持習行守者
330 50 chí dhara 諷誦讀持習行守者
331 49 no 無所著
332 49 Kangxi radical 71 無所著
333 49 to not have; without 無所著
334 49 has not yet 無所著
335 49 mo 無所著
336 49 do not 無所著
337 49 not; -less; un- 無所著
338 49 regardless of 無所著
339 49 to not have 無所著
340 49 um 無所著
341 49 Wu 無所著
342 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
343 49 not; non- 無所著
344 49 mo 無所著
345 48 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 佛告釋提桓因
346 46 zhì to; until 上至薩云若
347 46 zhì Kangxi radical 133 上至薩云若
348 46 zhì extremely; very; most 上至薩云若
349 46 zhì to arrive 上至薩云若
350 46 zhì approach; upagama 上至薩云若
351 44 zhōng end; finish; conclusion 終不中道損其壽命
352 44 zhōng finally; in the end 終不中道損其壽命
353 44 zhōng to complete; to finish 終不中道損其壽命
354 44 zhōng all; entire; from start to finish 終不中道損其壽命
355 44 zhōng to study in detail 終不中道損其壽命
356 44 zhōng death 終不中道損其壽命
357 44 zhōng first half of a symmetric phrase 終不中道損其壽命
358 44 zhōng Zhong 終不中道損其壽命
359 44 zhōng to die 終不中道損其壽命
360 44 zhōng end; anta 終不中道損其壽命
361 41 zhī to know 知閻浮提中有幾所人信佛
362 41 zhī to comprehend 知閻浮提中有幾所人信佛
363 41 zhī to inform; to tell 知閻浮提中有幾所人信佛
364 41 zhī to administer 知閻浮提中有幾所人信佛
365 41 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知閻浮提中有幾所人信佛
366 41 zhī to be close friends 知閻浮提中有幾所人信佛
367 41 zhī to feel; to sense; to perceive 知閻浮提中有幾所人信佛
368 41 zhī to receive; to entertain 知閻浮提中有幾所人信佛
369 41 zhī knowledge 知閻浮提中有幾所人信佛
370 41 zhī consciousness; perception 知閻浮提中有幾所人信佛
371 41 zhī a close friend 知閻浮提中有幾所人信佛
372 41 zhì wisdom 知閻浮提中有幾所人信佛
373 41 zhì Zhi 知閻浮提中有幾所人信佛
374 41 zhī to appreciate 知閻浮提中有幾所人信佛
375 41 zhī to make known 知閻浮提中有幾所人信佛
376 41 zhī to have control over 知閻浮提中有幾所人信佛
377 41 zhī to expect; to foresee 知閻浮提中有幾所人信佛
378 41 zhī Understanding 知閻浮提中有幾所人信佛
379 41 zhī know; jña 知閻浮提中有幾所人信佛
380 37 again; more; repeatedly 復為他人降婬怒癡
381 37 to go back; to return 復為他人降婬怒癡
382 37 to resume; to restart 復為他人降婬怒癡
383 37 to do in detail 復為他人降婬怒癡
384 37 to restore 復為他人降婬怒癡
385 37 to respond; to reply to 復為他人降婬怒癡
386 37 after all; and then 復為他人降婬怒癡
387 37 even if; although 復為他人降婬怒癡
388 37 Fu; Return 復為他人降婬怒癡
389 37 to retaliate; to reciprocate 復為他人降婬怒癡
390 37 to avoid forced labor or tax 復為他人降婬怒癡
391 37 particle without meaing 復為他人降婬怒癡
392 37 Fu 復為他人降婬怒癡
393 37 repeated; again 復為他人降婬怒癡
394 37 doubled; to overlapping; folded 復為他人降婬怒癡
395 37 a lined garment with doubled thickness 復為他人降婬怒癡
396 37 again; punar 復為他人降婬怒癡
397 37 如是 rúshì thus; so 書持是者其德如是
398 37 如是 rúshì thus, so 書持是者其德如是
399 37 如是 rúshì thus; evam 書持是者其德如是
400 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 書持是者其德如是
401 36 諷誦 fěngsòng to recite 諷誦讀持習行守者
402 36 諷誦 fěngsòng to recite; svādhyāyati 諷誦讀持習行守者
403 34 諸天 zhū tiān devas 諸四天王上至阿迦膩吒諸天
404 33 波羅蜜 bōluómì jack fruit 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
405 33 波羅蜜 bōluómì paramita 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
406 33 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
407 33 desire 其外若有人非人欲來害者
408 33 to desire; to wish 其外若有人非人欲來害者
409 33 almost; nearly; about to occur 其外若有人非人欲來害者
410 33 to desire; to intend 其外若有人非人欲來害者
411 33 lust 其外若有人非人欲來害者
412 33 desire; intention; wish; kāma 其外若有人非人欲來害者
413 33 受持 shòuchí uphold 善女人受持諷誦守行般若波羅蜜
414 33 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 善女人受持諷誦守行般若波羅蜜
415 32 jiàn to see 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
416 32 jiàn opinion; view; understanding 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
417 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
418 32 jiàn refer to; for details see 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
419 32 jiàn passive marker 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
420 32 jiàn to listen to 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
421 32 jiàn to meet 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
422 32 jiàn to receive (a guest) 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
423 32 jiàn let me; kindly 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
424 32 jiàn Jian 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
425 32 xiàn to appear 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
426 32 xiàn to introduce 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
427 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
428 32 jiàn seeing; observing; darśana 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩
429 32 無有 wú yǒu there is not 終無有能得其便者
430 32 無有 wú yǒu non-existence 終無有能得其便者
431 31 出生 chūshēng to be born 從般若波羅蜜中出生
432 31 rén person; people; a human being 若人
433 31 rén Kangxi radical 9 若人
434 31 rén a kind of person 若人
435 31 rén everybody 若人
436 31 rén adult 若人
437 31 rén somebody; others 若人
438 31 rén an upright person 若人
439 31 rén person; manuṣya 若人
440 31 xíng to walk 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
441 31 xíng capable; competent 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
442 31 háng profession 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
443 31 háng line; row 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
444 31 xíng Kangxi radical 144 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
445 31 xíng to travel 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
446 31 xìng actions; conduct 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
447 31 xíng to do; to act; to practice 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
448 31 xíng all right; OK; okay 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
449 31 háng horizontal line 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
450 31 héng virtuous deeds 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
451 31 hàng a line of trees 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
452 31 hàng bold; steadfast 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
453 31 xíng to move 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
454 31 xíng to put into effect; to implement 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
455 31 xíng travel 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
456 31 xíng to circulate 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
457 31 xíng running script; running script 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
458 31 xíng temporary 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
459 31 xíng soon 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
460 31 háng rank; order 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
461 31 háng a business; a shop 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
462 31 xíng to depart; to leave 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
463 31 xíng to experience 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
464 31 xíng path; way 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
465 31 xíng xing; ballad 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
466 31 xíng a round [of drinks] 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
467 31 xíng Xing 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
468 31 xíng moreover; also 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
469 31 xíng Practice 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
470 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
471 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三
472 31 便 biàn convenient; handy; easy 若非人終不能得其便
473 31 便 biàn advantageous 若非人終不能得其便
474 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 若非人終不能得其便
475 31 便 pián fat; obese 若非人終不能得其便
476 31 便 biàn to make easy 若非人終不能得其便
477 31 便 biàn an unearned advantage 若非人終不能得其便
478 31 便 biàn ordinary; plain 若非人終不能得其便
479 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 若非人終不能得其便
480 31 便 biàn in passing 若非人終不能得其便
481 31 便 biàn informal 若非人終不能得其便
482 31 便 biàn right away; then; right after 若非人終不能得其便
483 31 便 biàn appropriate; suitable 若非人終不能得其便
484 31 便 biàn an advantageous occasion 若非人終不能得其便
485 31 便 biàn stool 若非人終不能得其便
486 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 若非人終不能得其便
487 31 便 biàn proficient; skilled 若非人終不能得其便
488 31 便 biàn even if; even though 若非人終不能得其便
489 31 便 pián shrewd; slick; good with words 若非人終不能得其便
490 31 便 biàn then; atha 若非人終不能得其便
491 31 I; me; my 我今問汝
492 31 self 我今問汝
493 31 we; our 我今問汝
494 31 [my] dear 我今問汝
495 31 Wo 我今問汝
496 31 self; atman; attan 我今問汝
497 31 ga 我今問汝
498 31 I; aham 我今問汝
499 30 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 擣香澤香雜香
500 30 xiāng incense 擣香澤香雜香

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
no; na
therefore; tasmāt
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
供养 供養
  1. gòngyǎng
  2. gòngyǎng
  1. offering
  2. to make offerings; to worship; to honor

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
放光般若经 放光般若經 102 Fang Guang Bore Jing
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
拘翼 106 Kausambi
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
魔天 109 Māra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 115 Book of History
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无罗叉 無羅叉 119 Mokṣala
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
于阗国 于闐國 121 Yutian
正使 122 Chief Envoy
中说 中說 122 Zhong Shuo
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 202.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿须伦 阿須倫 196 asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
八惟无 八惟無 98 the eight liberations; astavimoksa
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可称 不可稱 98 unequalled
不来亦不去 不來亦不去 98 without coming, without going
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除愈 99 to heal and recover completely
幢幡 99 a hanging banner
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
道意 100 intention to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二入 195 two methods of entering [the truth]
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
非道 102 heterodox views
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛树 佛樹 102 bodhi tree
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
观众生 觀眾生 103 observing living beings
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒法 106 the rules of the precepts
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净洁 淨潔 106 pure
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六通 108 six supernatural powers
龙神 龍神 108 dragon spirit
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃般若波罗蜜舍利 摩訶般若波羅蜜舍利 109 comparing the perfection of wisdom and relics
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四空定 115 four formless heavens
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天下 115 the four continents
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
陀隣尼 116 dharani
威神之力 119 might; formidable power
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五戒 119 the five precepts
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五事 119 five dharmas; five categories
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
形寿 形壽 120 lifespan
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一匝 121 to make a full circle
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
婬欲 121 sexual desire
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
阅叉 閱叉 121 yaksa
余趣 餘趣 121 other realms
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
遮迦越罗 遮迦越羅 122 cakravartin
真际 真際 122 ultimate truth
甄陀罗 甄陀羅 122 kimnara
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention