Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 541
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
2 | 122 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等但有前說功德勝利 |
3 | 122 | 等 | děng | to wait | 善女人等但有前說功德勝利 |
4 | 122 | 等 | děng | to be equal | 善女人等但有前說功德勝利 |
5 | 122 | 等 | děng | degree; level | 善女人等但有前說功德勝利 |
6 | 122 | 等 | děng | to compare | 善女人等但有前說功德勝利 |
7 | 122 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等但有前說功德勝利 |
8 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
9 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
10 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
11 | 84 | 為 | wéi | to do | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
12 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
13 | 84 | 為 | wéi | to govern | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
14 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
15 | 81 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 諸善男子 |
16 | 81 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 諸善男子 |
17 | 80 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等於深般若波羅蜜多 |
18 | 80 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等於深般若波羅蜜多 |
19 | 69 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深 |
20 | 66 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 廣令流布 |
21 | 66 | 令 | lìng | to issue a command | 廣令流布 |
22 | 66 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 廣令流布 |
23 | 66 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 廣令流布 |
24 | 66 | 令 | lìng | a season | 廣令流布 |
25 | 66 | 令 | lìng | respected; good reputation | 廣令流布 |
26 | 66 | 令 | lìng | good | 廣令流布 |
27 | 66 | 令 | lìng | pretentious | 廣令流布 |
28 | 66 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 廣令流布 |
29 | 66 | 令 | lìng | a commander | 廣令流布 |
30 | 66 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 廣令流布 |
31 | 66 | 令 | lìng | lyrics | 廣令流布 |
32 | 66 | 令 | lìng | Ling | 廣令流布 |
33 | 66 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 廣令流布 |
34 | 61 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
35 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 廣為有情宣說 |
36 | 57 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 廣為有情宣說 |
37 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 廣為有情宣說 |
38 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 廣為有情宣說 |
39 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 廣為有情宣說 |
40 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
41 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
42 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
43 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
44 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
45 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
46 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
47 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
48 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
49 | 55 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
50 | 55 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
51 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
52 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
53 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
54 | 45 | 供養 | gòngyǎng | offering | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
55 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
56 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋便白佛言 |
57 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋便白佛言 |
58 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋便白佛言 |
59 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋便白佛言 |
60 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋便白佛言 |
61 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋便白佛言 |
62 | 42 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋便白佛言 |
63 | 42 | 言 | yán | to act as | 天帝釋便白佛言 |
64 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋便白佛言 |
65 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋便白佛言 |
66 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 以清淨心恭敬信受 |
67 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 以清淨心恭敬信受 |
68 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 以清淨心恭敬信受 |
69 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 以清淨心恭敬信受 |
70 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
71 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
72 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
73 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
74 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
75 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
76 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
77 | 38 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 善女人等見如是類諸善夢相 |
78 | 38 | 類 | lèi | similar; like | 善女人等見如是類諸善夢相 |
79 | 38 | 類 | lèi | class in a programming language | 善女人等見如是類諸善夢相 |
80 | 38 | 類 | lèi | reason; logic | 善女人等見如是類諸善夢相 |
81 | 38 | 類 | lèi | example; model | 善女人等見如是類諸善夢相 |
82 | 38 | 類 | lèi | Lei | 善女人等見如是類諸善夢相 |
83 | 38 | 類 | lèi | species; jāti | 善女人等見如是類諸善夢相 |
84 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
85 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
86 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
87 | 34 | 復 | fù | to restore | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
88 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
89 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
90 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
91 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
92 | 34 | 復 | fù | Fu | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
93 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
94 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
95 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以清淨心恭敬信受 |
96 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以清淨心恭敬信受 |
97 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以清淨心恭敬信受 |
98 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以清淨心恭敬信受 |
99 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以清淨心恭敬信受 |
100 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以清淨心恭敬信受 |
101 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以清淨心恭敬信受 |
102 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以清淨心恭敬信受 |
103 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以清淨心恭敬信受 |
104 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以清淨心恭敬信受 |
105 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
106 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
107 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
108 | 30 | 應 | yìng | to accept | 應 |
109 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
110 | 30 | 應 | yìng | to echo | 應 |
111 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
112 | 30 | 應 | yìng | Ying | 應 |
113 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
114 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
115 | 30 | 而 | néng | can; able | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
116 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
117 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
118 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
119 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
120 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
121 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
122 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
123 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
124 | 30 | 說 | shuō | allocution | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
125 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
126 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
127 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
128 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
129 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
130 | 29 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
131 | 29 | 功德 | gōngdé | merit | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
132 | 29 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
133 | 29 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
134 | 28 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
135 | 26 | 及 | jí | to reach | 及廣為他宣說 |
136 | 26 | 及 | jí | to attain | 及廣為他宣說 |
137 | 26 | 及 | jí | to understand | 及廣為他宣說 |
138 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及廣為他宣說 |
139 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及廣為他宣說 |
140 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及廣為他宣說 |
141 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及廣為他宣說 |
142 | 25 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
143 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
144 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
145 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
146 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
147 | 24 | 設利羅 | shèlìluó | relics; ashes after cremation | 各有施主為供養佛設利羅故 |
148 | 23 | 我 | wǒ | self | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
149 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
150 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
151 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
152 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
153 | 23 | 其 | qí | Qi | 不樂說者令其樂說 |
154 | 23 | 能 | néng | can; able | 都不見有能難 |
155 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 都不見有能難 |
156 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 都不見有能難 |
157 | 23 | 能 | néng | energy | 都不見有能難 |
158 | 23 | 能 | néng | function; use | 都不見有能難 |
159 | 23 | 能 | néng | talent | 都不見有能難 |
160 | 23 | 能 | néng | expert at | 都不見有能難 |
161 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 都不見有能難 |
162 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 都不見有能難 |
163 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 都不見有能難 |
164 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 都不見有能難 |
165 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 都不見有能難 |
166 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
167 | 22 | 亦 | yì | Yi | 所獲功德亦無邊際 |
168 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 身心疲極令得康強 |
169 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 身心疲極令得康強 |
170 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 身心疲極令得康強 |
171 | 22 | 得 | dé | de | 身心疲極令得康強 |
172 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 身心疲極令得康強 |
173 | 22 | 得 | dé | to result in | 身心疲極令得康強 |
174 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 身心疲極令得康強 |
175 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 身心疲極令得康強 |
176 | 22 | 得 | dé | to be finished | 身心疲極令得康強 |
177 | 22 | 得 | děi | satisfying | 身心疲極令得康強 |
178 | 22 | 得 | dé | to contract | 身心疲極令得康強 |
179 | 22 | 得 | dé | to hear | 身心疲極令得康強 |
180 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 身心疲極令得康強 |
181 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 身心疲極令得康強 |
182 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 身心疲極令得康強 |
183 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
184 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
185 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
186 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
187 | 22 | 深 | shēn | deep | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
188 | 22 | 深 | shēn | profound; penetrating | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
189 | 22 | 深 | shēn | dark; deep in color | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
190 | 22 | 深 | shēn | remote in time | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
191 | 22 | 深 | shēn | depth | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
192 | 22 | 深 | shēn | far | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
193 | 22 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
194 | 22 | 深 | shēn | thick; lush | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
195 | 22 | 深 | shēn | intimate; close | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
196 | 22 | 深 | shēn | late | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
197 | 22 | 深 | shēn | great | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
198 | 22 | 深 | shēn | grave; serious | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
199 | 22 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
200 | 22 | 深 | shēn | to survey; to probe | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
201 | 22 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
202 | 21 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 廣為有情宣說 |
203 | 21 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 廣為有情宣說 |
204 | 21 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 量無邊際 |
205 | 21 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 量無邊際 |
206 | 21 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
207 | 20 | 界 | jiè | border; boundary | 善女人等由無邊界天 |
208 | 20 | 界 | jiè | kingdom | 善女人等由無邊界天 |
209 | 20 | 界 | jiè | territory; region | 善女人等由無邊界天 |
210 | 20 | 界 | jiè | the world | 善女人等由無邊界天 |
211 | 20 | 界 | jiè | scope; extent | 善女人等由無邊界天 |
212 | 20 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 善女人等由無邊界天 |
213 | 20 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 善女人等由無邊界天 |
214 | 20 | 界 | jiè | to adjoin | 善女人等由無邊界天 |
215 | 20 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 善女人等由無邊界天 |
216 | 20 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 天帝釋便白佛言 |
217 | 20 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
218 | 20 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
219 | 20 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 甚廣 |
220 | 20 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 甚廣 |
221 | 20 | 廣 | ān | a hut | 甚廣 |
222 | 20 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 甚廣 |
223 | 20 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 甚廣 |
224 | 20 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 甚廣 |
225 | 20 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 甚廣 |
226 | 20 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 甚廣 |
227 | 20 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 甚廣 |
228 | 20 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 甚廣 |
229 | 20 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 甚廣 |
230 | 20 | 廣 | kuàng | barren | 甚廣 |
231 | 20 | 廣 | guǎng | Extensive | 甚廣 |
232 | 20 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 甚廣 |
233 | 20 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 為求無上正等菩提 |
234 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
235 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
236 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
237 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 為求無上正等菩提 |
238 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 為求無上正等菩提 |
239 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 為求無上正等菩提 |
240 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
241 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
242 | 19 | 珠 | zhū | pearl | 譬如無價大寶神珠 |
243 | 19 | 珠 | zhū | a bead | 譬如無價大寶神珠 |
244 | 19 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 譬如無價大寶神珠 |
245 | 19 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 譬如無價大寶神珠 |
246 | 19 | 千 | qiān | one thousand | 有無量百千天子 |
247 | 19 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 有無量百千天子 |
248 | 19 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 有無量百千天子 |
249 | 19 | 千 | qiān | Qian | 有無量百千天子 |
250 | 19 | 正 | zhèng | upright; straight | 為求無上正等菩提 |
251 | 19 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 為求無上正等菩提 |
252 | 19 | 正 | zhèng | main; central; primary | 為求無上正等菩提 |
253 | 19 | 正 | zhèng | fundamental; original | 為求無上正等菩提 |
254 | 19 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 為求無上正等菩提 |
255 | 19 | 正 | zhèng | at right angles | 為求無上正等菩提 |
256 | 19 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 為求無上正等菩提 |
257 | 19 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 為求無上正等菩提 |
258 | 19 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 為求無上正等菩提 |
259 | 19 | 正 | zhèng | positive (charge) | 為求無上正等菩提 |
260 | 19 | 正 | zhèng | positive (number) | 為求無上正等菩提 |
261 | 19 | 正 | zhèng | standard | 為求無上正等菩提 |
262 | 19 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 為求無上正等菩提 |
263 | 19 | 正 | zhèng | honest | 為求無上正等菩提 |
264 | 19 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 為求無上正等菩提 |
265 | 19 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 為求無上正等菩提 |
266 | 19 | 正 | zhèng | to govern | 為求無上正等菩提 |
267 | 19 | 正 | zhēng | first month | 為求無上正等菩提 |
268 | 19 | 正 | zhēng | center of a target | 為求無上正等菩提 |
269 | 19 | 正 | zhèng | Righteous | 為求無上正等菩提 |
270 | 19 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 為求無上正等菩提 |
271 | 19 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 皆令安住十善業道 |
272 | 19 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 皆令安住十善業道 |
273 | 19 | 安住 | ānzhù | to settle | 皆令安住十善業道 |
274 | 19 | 安住 | ānzhù | Abide | 皆令安住十善業道 |
275 | 19 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 皆令安住十善業道 |
276 | 19 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 皆令安住十善業道 |
277 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
278 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
279 | 19 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
280 | 19 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
281 | 19 | 他 | tā | other; another; some other | 及廣為他宣說 |
282 | 19 | 他 | tā | other | 及廣為他宣說 |
283 | 19 | 他 | tā | tha | 及廣為他宣說 |
284 | 19 | 他 | tā | ṭha | 及廣為他宣說 |
285 | 19 | 他 | tā | other; anya | 及廣為他宣說 |
286 | 18 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 所獲功德亦無邊際 |
287 | 18 | 獲 | huò | to obtain; to get | 所獲功德亦無邊際 |
288 | 18 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 所獲功德亦無邊際 |
289 | 18 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 所獲功德亦無邊際 |
290 | 18 | 獲 | huò | game (hunting) | 所獲功德亦無邊際 |
291 | 18 | 獲 | huò | a female servant | 所獲功德亦無邊際 |
292 | 18 | 獲 | huái | Huai | 所獲功德亦無邊際 |
293 | 18 | 獲 | huò | harvest | 所獲功德亦無邊際 |
294 | 18 | 獲 | huò | results | 所獲功德亦無邊際 |
295 | 18 | 獲 | huò | to obtain | 所獲功德亦無邊際 |
296 | 18 | 獲 | huò | to take; labh | 所獲功德亦無邊際 |
297 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 種種莊嚴置清淨處 |
298 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 種種莊嚴置清淨處 |
299 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 種種莊嚴置清淨處 |
300 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 種種莊嚴置清淨處 |
301 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 種種莊嚴置清淨處 |
302 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 種種莊嚴置清淨處 |
303 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 種種莊嚴置清淨處 |
304 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 種種莊嚴置清淨處 |
305 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 種種莊嚴置清淨處 |
306 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 種種莊嚴置清淨處 |
307 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 種種莊嚴置清淨處 |
308 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 種種莊嚴置清淨處 |
309 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 種種莊嚴置清淨處 |
310 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 種種莊嚴置清淨處 |
311 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 種種莊嚴置清淨處 |
312 | 18 | 福聚 | fú jù | a heap of merit | 此二福聚 |
313 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
314 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
315 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
316 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時 |
317 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
318 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
319 | 18 | 時 | shí | tense | 時 |
320 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時 |
321 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
322 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
323 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
324 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時 |
325 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
326 | 18 | 時 | shí | hour | 時 |
327 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
328 | 18 | 時 | shí | Shi | 時 |
329 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
330 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
331 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
332 | 18 | 書寫 | shūxiě | to write | 書寫 |
333 | 18 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 書寫 |
334 | 18 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 書寫 |
335 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波 |
336 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波 |
337 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波 |
338 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數大窣堵波 |
339 | 17 | 持 | chí | to grasp; to hold | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
340 | 17 | 持 | chí | to resist; to oppose | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
341 | 17 | 持 | chí | to uphold | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
342 | 17 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
343 | 17 | 持 | chí | to administer; to manage | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
344 | 17 | 持 | chí | to control | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
345 | 17 | 持 | chí | to be cautious | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
346 | 17 | 持 | chí | to remember | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
347 | 17 | 持 | chí | to assist | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
348 | 17 | 持 | chí | with; using | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
349 | 17 | 持 | chí | dhara | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
350 | 17 | 欲 | yù | desire | 欲令正法久住世故 |
351 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令正法久住世故 |
352 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令正法久住世故 |
353 | 17 | 欲 | yù | lust | 欲令正法久住世故 |
354 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令正法久住世故 |
355 | 17 | 意 | yì | idea | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
356 | 17 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
357 | 17 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
358 | 17 | 意 | yì | mood; feeling | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
359 | 17 | 意 | yì | will; willpower; determination | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
360 | 17 | 意 | yì | bearing; spirit | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
361 | 17 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
362 | 17 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
363 | 17 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
364 | 17 | 意 | yì | meaning | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
365 | 17 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
366 | 17 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
367 | 17 | 意 | yì | Yi | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
368 | 17 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
369 | 16 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故 |
370 | 16 | 由 | yóu | to follow along | 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故 |
371 | 16 | 由 | yóu | cause; reason | 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故 |
372 | 16 | 由 | yóu | You | 彼由如是甚深般若波羅蜜多大神呪王所護持故 |
373 | 16 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
374 | 16 | 妙 | miào | clever | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
375 | 16 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
376 | 16 | 妙 | miào | fine; delicate | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
377 | 16 | 妙 | miào | young | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
378 | 16 | 妙 | miào | interesting | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
379 | 16 | 妙 | miào | profound reasoning | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
380 | 16 | 妙 | miào | Miao | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
381 | 16 | 妙 | miào | Wonderful | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
382 | 16 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
383 | 16 | 置 | zhì | to place; to lay out | 種種莊嚴置清淨處 |
384 | 16 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 種種莊嚴置清淨處 |
385 | 16 | 置 | zhì | to buy | 種種莊嚴置清淨處 |
386 | 16 | 置 | zhì | a relay station | 種種莊嚴置清淨處 |
387 | 16 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 種種莊嚴置清淨處 |
388 | 16 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 種種莊嚴置清淨處 |
389 | 16 | 置 | zhì | to set aside | 種種莊嚴置清淨處 |
390 | 16 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 種種莊嚴置清淨處 |
391 | 16 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 至心聽聞 |
392 | 16 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 至心聽聞 |
393 | 16 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 至心聽聞 |
394 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 欲令佛眼無斷壞故 |
395 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 欲令佛眼無斷壞故 |
396 | 15 | 無 | mó | mo | 欲令佛眼無斷壞故 |
397 | 15 | 無 | wú | to not have | 欲令佛眼無斷壞故 |
398 | 15 | 無 | wú | Wu | 欲令佛眼無斷壞故 |
399 | 15 | 無 | mó | mo | 欲令佛眼無斷壞故 |
400 | 15 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 佛告天帝釋言 |
401 | 15 | 者 | zhě | ca | 今者如來 |
402 | 15 | 洲 | zhōu | a continent | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
403 | 15 | 洲 | zhōu | an island; islet | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
404 | 15 | 洲 | zhōu | continent; dvīpa | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
405 | 15 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
406 | 15 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
407 | 15 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
408 | 15 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
409 | 15 | 之 | zhī | to go | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
410 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
411 | 15 | 之 | zhī | is | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
412 | 15 | 之 | zhī | to use | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
413 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
414 | 15 | 之 | zhī | winding | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
415 | 14 | 至心 | zhìxīn | sincerity | 至心聽聞 |
416 | 14 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
417 | 14 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
418 | 14 | 神 | shén | spirit; will; attention | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
419 | 14 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
420 | 14 | 神 | shén | expression | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
421 | 14 | 神 | shén | a portrait | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
422 | 14 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
423 | 14 | 神 | shén | Shen | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
424 | 14 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 此中所有惡鬼邪神驚怖 |
425 | 14 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理思惟 |
426 | 14 | 告天 | gàotiān | to tell Heaven | 佛告天帝釋言 |
427 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 不令一切人非人等種種惡緣之所損害 |
428 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 不令一切人非人等種種惡緣之所損害 |
429 | 13 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 此三千大千國土及餘十方無邊世界 |
430 | 13 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 此三千大千國土及餘十方無邊世界 |
431 | 13 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所說 |
432 | 13 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所說 |
433 | 13 | 諸天 | zhū tiān | devas | 我等諸天常隨守護是善男子 |
434 | 13 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
435 | 13 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
436 | 13 | 教 | jiào | to make; to cause | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
437 | 13 | 教 | jiào | religion | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
438 | 13 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
439 | 13 | 教 | jiào | Jiao | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
440 | 13 | 教 | jiào | a directive; an order | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
441 | 13 | 教 | jiào | to urge; to incite | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
442 | 13 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
443 | 13 | 教 | jiào | etiquette | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
444 | 13 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 善女人等教贍部洲諸有情類 |
445 | 13 | 等於 | děngyú | to equal | 善女人等於深般若波羅蜜多 |
446 | 12 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依王勢力得免怖畏 |
447 | 12 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依王勢力得免怖畏 |
448 | 12 | 依 | yī | to help | 依王勢力得免怖畏 |
449 | 12 | 依 | yī | flourishing | 依王勢力得免怖畏 |
450 | 12 | 依 | yī | lovable | 依王勢力得免怖畏 |
451 | 12 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依王勢力得免怖畏 |
452 | 12 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依王勢力得免怖畏 |
453 | 12 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依王勢力得免怖畏 |
454 | 12 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 皆令安住四靜慮 |
455 | 12 | 甚多 | shén duō | extremely many | 甚多 |
456 | 12 | 甚多 | shén duō | numerous; bahutaram | 甚多 |
457 | 12 | 施 | shī | to give; to grant | 此我則為已設法施 |
458 | 12 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 此我則為已設法施 |
459 | 12 | 施 | shī | to deploy; to set up | 此我則為已設法施 |
460 | 12 | 施 | shī | to relate to | 此我則為已設法施 |
461 | 12 | 施 | shī | to move slowly | 此我則為已設法施 |
462 | 12 | 施 | shī | to exert | 此我則為已設法施 |
463 | 12 | 施 | shī | to apply; to spread | 此我則為已設法施 |
464 | 12 | 施 | shī | Shi | 此我則為已設法施 |
465 | 12 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 此我則為已設法施 |
466 | 12 | 一分 | yī fēn | one minute | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
467 | 12 | 一分 | yī fēn | a part; a fraction | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
468 | 12 | 一分 | yī fēn | a very small amount | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
469 | 12 | 一分 | yī fēn | a fraction; kalā | 假使充滿此贍部洲佛設利羅以為一分 |
470 | 12 | 五神通 | wǔ shéntōng | five supernatural powers; pañcabhijñā | 五神通 |
471 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
472 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
473 | 12 | 來 | lái | to come | 常來此處觀禮 |
474 | 12 | 來 | lái | please | 常來此處觀禮 |
475 | 12 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 常來此處觀禮 |
476 | 12 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 常來此處觀禮 |
477 | 12 | 來 | lái | wheat | 常來此處觀禮 |
478 | 12 | 來 | lái | next; future | 常來此處觀禮 |
479 | 12 | 來 | lái | a simple complement of direction | 常來此處觀禮 |
480 | 12 | 來 | lái | to occur; to arise | 常來此處觀禮 |
481 | 12 | 來 | lái | to earn | 常來此處觀禮 |
482 | 12 | 來 | lái | to come; āgata | 常來此處觀禮 |
483 | 12 | 十善業道 | shí shàn yè dào | ten wholesome kinds of practice | 皆令安住十善業道 |
484 | 12 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
485 | 12 | 勝利 | shènglì | victory | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
486 | 12 | 勝利 | shènglì | victory | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
487 | 12 | 燈明 | dēng míng | a lamp held before the Buddha | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
488 | 12 | 上 | shàng | top; a high position | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
489 | 12 | 上 | shang | top; the position on or above something | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
490 | 12 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
491 | 12 | 上 | shàng | shang | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
492 | 12 | 上 | shàng | previous; last | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
493 | 12 | 上 | shàng | high; higher | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
494 | 12 | 上 | shàng | advanced | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
495 | 12 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
496 | 12 | 上 | shàng | time | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
497 | 12 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
498 | 12 | 上 | shàng | far | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
499 | 12 | 上 | shàng | big; as big as | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
500 | 12 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
Frequencies of all Words
Top 748
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
2 | 122 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等但有前說功德勝利 |
3 | 122 | 等 | děng | to wait | 善女人等但有前說功德勝利 |
4 | 122 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等但有前說功德勝利 |
5 | 122 | 等 | děng | plural | 善女人等但有前說功德勝利 |
6 | 122 | 等 | děng | to be equal | 善女人等但有前說功德勝利 |
7 | 122 | 等 | děng | degree; level | 善女人等但有前說功德勝利 |
8 | 122 | 等 | děng | to compare | 善女人等但有前說功德勝利 |
9 | 122 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等但有前說功德勝利 |
10 | 84 | 為 | wèi | for; to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
11 | 84 | 為 | wèi | because of | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
12 | 84 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
13 | 84 | 為 | wéi | to change into; to become | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
14 | 84 | 為 | wéi | to be; is | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
15 | 84 | 為 | wéi | to do | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
16 | 84 | 為 | wèi | for | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
17 | 84 | 為 | wèi | because of; for; to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
18 | 84 | 為 | wèi | to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
19 | 84 | 為 | wéi | in a passive construction | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
20 | 84 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
21 | 84 | 為 | wéi | forming an adverb | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
22 | 84 | 為 | wéi | to add emphasis | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
23 | 84 | 為 | wèi | to support; to help | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
24 | 84 | 為 | wéi | to govern | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
25 | 84 | 為 | wèi | to be; bhū | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
26 | 81 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 諸善男子 |
27 | 81 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 諸善男子 |
28 | 80 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等於深般若波羅蜜多 |
29 | 80 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等於深般若波羅蜜多 |
30 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸善男子 |
31 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 諸善男子 |
32 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸善男子 |
33 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸善男子 |
34 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸善男子 |
35 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 諸善男子 |
36 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸善男子 |
37 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
38 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
39 | 69 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
40 | 69 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
41 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
42 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
43 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
44 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
45 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
46 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
47 | 69 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
48 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
49 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
50 | 69 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
51 | 69 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
52 | 69 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
53 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
54 | 69 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深 |
55 | 66 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 廣令流布 |
56 | 66 | 令 | lìng | to issue a command | 廣令流布 |
57 | 66 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 廣令流布 |
58 | 66 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 廣令流布 |
59 | 66 | 令 | lìng | a season | 廣令流布 |
60 | 66 | 令 | lìng | respected; good reputation | 廣令流布 |
61 | 66 | 令 | lìng | good | 廣令流布 |
62 | 66 | 令 | lìng | pretentious | 廣令流布 |
63 | 66 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 廣令流布 |
64 | 66 | 令 | lìng | a commander | 廣令流布 |
65 | 66 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 廣令流布 |
66 | 66 | 令 | lìng | lyrics | 廣令流布 |
67 | 66 | 令 | lìng | Ling | 廣令流布 |
68 | 66 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 廣令流布 |
69 | 61 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
70 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 廣為有情宣說 |
71 | 57 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 廣為有情宣說 |
72 | 57 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 廣為有情宣說 |
73 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 廣為有情宣說 |
74 | 57 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 廣為有情宣說 |
75 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
76 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
77 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
78 | 57 | 所 | suǒ | it | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
79 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
80 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
81 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
82 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
83 | 57 | 所 | suǒ | that which | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
84 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
85 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
86 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
87 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
88 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
89 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
90 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
91 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
92 | 57 | 故 | gù | to die | 何以故 |
93 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
94 | 57 | 故 | gù | original | 何以故 |
95 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
96 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
97 | 57 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
98 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
99 | 57 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
100 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
101 | 55 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
102 | 55 | 於 | yú | in; at | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
103 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
104 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
105 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
106 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
107 | 55 | 於 | yú | from | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
108 | 55 | 於 | yú | give | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
109 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
110 | 55 | 於 | yú | and | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
111 | 55 | 於 | yú | compared to | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
112 | 55 | 於 | yú | by | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
113 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
114 | 55 | 於 | yú | for | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
115 | 55 | 於 | yú | Yu | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
116 | 55 | 於 | wū | a crow | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
117 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
118 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
119 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
120 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
121 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
122 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
123 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
124 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
125 | 45 | 供養 | gòngyǎng | offering | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
126 | 45 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 第四分供養窣堵波品第三之三 |
127 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我等諸天常隨守護是善男子 |
128 | 43 | 是 | shì | is exactly | 我等諸天常隨守護是善男子 |
129 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我等諸天常隨守護是善男子 |
130 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 我等諸天常隨守護是善男子 |
131 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 我等諸天常隨守護是善男子 |
132 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我等諸天常隨守護是善男子 |
133 | 43 | 是 | shì | true | 我等諸天常隨守護是善男子 |
134 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 我等諸天常隨守護是善男子 |
135 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我等諸天常隨守護是善男子 |
136 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 我等諸天常隨守護是善男子 |
137 | 43 | 是 | shì | Shi | 我等諸天常隨守護是善男子 |
138 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 我等諸天常隨守護是善男子 |
139 | 43 | 是 | shì | this; idam | 我等諸天常隨守護是善男子 |
140 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋便白佛言 |
141 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋便白佛言 |
142 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋便白佛言 |
143 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 天帝釋便白佛言 |
144 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋便白佛言 |
145 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋便白佛言 |
146 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋便白佛言 |
147 | 42 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋便白佛言 |
148 | 42 | 言 | yán | to act as | 天帝釋便白佛言 |
149 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋便白佛言 |
150 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋便白佛言 |
151 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 以清淨心恭敬信受 |
152 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 以清淨心恭敬信受 |
153 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 以清淨心恭敬信受 |
154 | 41 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 以清淨心恭敬信受 |
155 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
156 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
157 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
158 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
159 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
160 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
161 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
162 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
163 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
164 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
165 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
166 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
167 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
168 | 40 | 有 | yǒu | You | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
169 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
170 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
171 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
172 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
173 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
174 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
175 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
176 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
177 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
178 | 38 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 為聽法故皆來集會 |
179 | 38 | 皆 | jiē | same; equally | 為聽法故皆來集會 |
180 | 38 | 皆 | jiē | all; sarva | 為聽法故皆來集會 |
181 | 38 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 善女人等見如是類諸善夢相 |
182 | 38 | 類 | lèi | similar; like | 善女人等見如是類諸善夢相 |
183 | 38 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 善女人等見如是類諸善夢相 |
184 | 38 | 類 | lèi | class in a programming language | 善女人等見如是類諸善夢相 |
185 | 38 | 類 | lèi | reason; logic | 善女人等見如是類諸善夢相 |
186 | 38 | 類 | lèi | example; model | 善女人等見如是類諸善夢相 |
187 | 38 | 類 | lèi | Lei | 善女人等見如是類諸善夢相 |
188 | 38 | 類 | lèi | approximately | 善女人等見如是類諸善夢相 |
189 | 38 | 類 | lèi | species; jāti | 善女人等見如是類諸善夢相 |
190 | 35 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
191 | 35 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
192 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
193 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
194 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
195 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
196 | 34 | 復 | fù | to restore | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
197 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
198 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
199 | 34 | 復 | fù | even if; although | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
200 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
201 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
202 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
203 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
204 | 34 | 復 | fù | Fu | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
205 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
206 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
207 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
208 | 34 | 復 | fù | again; punar | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
209 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
210 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
211 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
212 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
213 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
214 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以清淨心恭敬信受 |
215 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以清淨心恭敬信受 |
216 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以清淨心恭敬信受 |
217 | 32 | 以 | yǐ | according to | 以清淨心恭敬信受 |
218 | 32 | 以 | yǐ | because of | 以清淨心恭敬信受 |
219 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 以清淨心恭敬信受 |
220 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 以清淨心恭敬信受 |
221 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以清淨心恭敬信受 |
222 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以清淨心恭敬信受 |
223 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以清淨心恭敬信受 |
224 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以清淨心恭敬信受 |
225 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 以清淨心恭敬信受 |
226 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以清淨心恭敬信受 |
227 | 32 | 以 | yǐ | very | 以清淨心恭敬信受 |
228 | 32 | 以 | yǐ | already | 以清淨心恭敬信受 |
229 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 以清淨心恭敬信受 |
230 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以清淨心恭敬信受 |
231 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以清淨心恭敬信受 |
232 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以清淨心恭敬信受 |
233 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以清淨心恭敬信受 |
234 | 30 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
235 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
236 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
237 | 30 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
238 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
239 | 30 | 應 | yìng | to accept | 應 |
240 | 30 | 應 | yīng | or; either | 應 |
241 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
242 | 30 | 應 | yìng | to echo | 應 |
243 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
244 | 30 | 應 | yìng | Ying | 應 |
245 | 30 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
246 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
247 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
248 | 30 | 而 | ér | you | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
249 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
250 | 30 | 而 | ér | right away; then | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
251 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
252 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
253 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
254 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
255 | 30 | 而 | ér | so as to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
256 | 30 | 而 | ér | only then | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
257 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
258 | 30 | 而 | néng | can; able | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
259 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
260 | 30 | 而 | ér | me | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
261 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
262 | 30 | 而 | ér | possessive | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
263 | 30 | 而 | ér | and; ca | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
264 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
265 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
266 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
267 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
268 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
269 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
270 | 30 | 說 | shuō | allocution | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
271 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
272 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
273 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
274 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
275 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
276 | 30 | 乃至 | nǎizhì | and even | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
277 | 30 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
278 | 29 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
279 | 29 | 功德 | gōngdé | merit | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
280 | 29 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
281 | 29 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
282 | 28 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
283 | 26 | 及 | jí | to reach | 及廣為他宣說 |
284 | 26 | 及 | jí | and | 及廣為他宣說 |
285 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 及廣為他宣說 |
286 | 26 | 及 | jí | to attain | 及廣為他宣說 |
287 | 26 | 及 | jí | to understand | 及廣為他宣說 |
288 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及廣為他宣說 |
289 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及廣為他宣說 |
290 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及廣為他宣說 |
291 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及廣為他宣說 |
292 | 25 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
293 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
294 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
295 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
296 | 25 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
297 | 24 | 設利羅 | shèlìluó | relics; ashes after cremation | 各有施主為供養佛設利羅故 |
298 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
299 | 23 | 我 | wǒ | self | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
300 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
301 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
302 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
303 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
304 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
305 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
306 | 23 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不樂說者令其樂說 |
307 | 23 | 其 | qí | to add emphasis | 不樂說者令其樂說 |
308 | 23 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不樂說者令其樂說 |
309 | 23 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不樂說者令其樂說 |
310 | 23 | 其 | qí | he; her; it; them | 不樂說者令其樂說 |
311 | 23 | 其 | qí | probably; likely | 不樂說者令其樂說 |
312 | 23 | 其 | qí | will | 不樂說者令其樂說 |
313 | 23 | 其 | qí | may | 不樂說者令其樂說 |
314 | 23 | 其 | qí | if | 不樂說者令其樂說 |
315 | 23 | 其 | qí | or | 不樂說者令其樂說 |
316 | 23 | 其 | qí | Qi | 不樂說者令其樂說 |
317 | 23 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不樂說者令其樂說 |
318 | 23 | 能 | néng | can; able | 都不見有能難 |
319 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 都不見有能難 |
320 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 都不見有能難 |
321 | 23 | 能 | néng | energy | 都不見有能難 |
322 | 23 | 能 | néng | function; use | 都不見有能難 |
323 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 都不見有能難 |
324 | 23 | 能 | néng | talent | 都不見有能難 |
325 | 23 | 能 | néng | expert at | 都不見有能難 |
326 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 都不見有能難 |
327 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 都不見有能難 |
328 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 都不見有能難 |
329 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 都不見有能難 |
330 | 23 | 能 | néng | even if | 都不見有能難 |
331 | 23 | 能 | néng | but | 都不見有能難 |
332 | 23 | 能 | néng | in this way | 都不見有能難 |
333 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 都不見有能難 |
334 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 都不見有能難 |
335 | 22 | 不 | bù | not; no | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
336 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
337 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
338 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
339 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
340 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
341 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
342 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
343 | 22 | 不 | bù | no; na | 我不說此甚深般若波羅蜜多但有前說功德勝利 |
344 | 22 | 亦 | yì | also; too | 所獲功德亦無邊際 |
345 | 22 | 亦 | yì | but | 所獲功德亦無邊際 |
346 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 所獲功德亦無邊際 |
347 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 所獲功德亦無邊際 |
348 | 22 | 亦 | yì | already | 所獲功德亦無邊際 |
349 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所獲功德亦無邊際 |
350 | 22 | 亦 | yì | Yi | 所獲功德亦無邊際 |
351 | 22 | 得 | de | potential marker | 身心疲極令得康強 |
352 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 身心疲極令得康強 |
353 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 身心疲極令得康強 |
354 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 身心疲極令得康強 |
355 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 身心疲極令得康強 |
356 | 22 | 得 | dé | de | 身心疲極令得康強 |
357 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 身心疲極令得康強 |
358 | 22 | 得 | dé | to result in | 身心疲極令得康強 |
359 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 身心疲極令得康強 |
360 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 身心疲極令得康強 |
361 | 22 | 得 | dé | to be finished | 身心疲極令得康強 |
362 | 22 | 得 | de | result of degree | 身心疲極令得康強 |
363 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 身心疲極令得康強 |
364 | 22 | 得 | děi | satisfying | 身心疲極令得康強 |
365 | 22 | 得 | dé | to contract | 身心疲極令得康強 |
366 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 身心疲極令得康強 |
367 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 身心疲極令得康強 |
368 | 22 | 得 | dé | to hear | 身心疲極令得康強 |
369 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 身心疲極令得康強 |
370 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 身心疲極令得康強 |
371 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 身心疲極令得康強 |
372 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
373 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
374 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
375 | 22 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 復持種種上妙華鬘乃至燈明而為供養 |
376 | 22 | 深 | shēn | deep | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
377 | 22 | 深 | shēn | profound; penetrating | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
378 | 22 | 深 | shēn | dark; deep in color | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
379 | 22 | 深 | shēn | remote in time | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
380 | 22 | 深 | shēn | depth | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
381 | 22 | 深 | shēn | far | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
382 | 22 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
383 | 22 | 深 | shēn | thick; lush | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
384 | 22 | 深 | shēn | intimate; close | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
385 | 22 | 深 | shēn | late | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
386 | 22 | 深 | shēn | great | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
387 | 22 | 深 | shēn | grave; serious | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
388 | 22 | 深 | shēn | very | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
389 | 22 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
390 | 22 | 深 | shēn | to survey; to probe | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
391 | 22 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 於深般若波羅蜜多功德勝利說猶未盡 |
392 | 21 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 廣為有情宣說 |
393 | 21 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 廣為有情宣說 |
394 | 21 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 量無邊際 |
395 | 21 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 量無邊際 |
396 | 21 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
397 | 20 | 界 | jiè | border; boundary | 善女人等由無邊界天 |
398 | 20 | 界 | jiè | kingdom | 善女人等由無邊界天 |
399 | 20 | 界 | jiè | circle; society | 善女人等由無邊界天 |
400 | 20 | 界 | jiè | territory; region | 善女人等由無邊界天 |
401 | 20 | 界 | jiè | the world | 善女人等由無邊界天 |
402 | 20 | 界 | jiè | scope; extent | 善女人等由無邊界天 |
403 | 20 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 善女人等由無邊界天 |
404 | 20 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 善女人等由無邊界天 |
405 | 20 | 界 | jiè | to adjoin | 善女人等由無邊界天 |
406 | 20 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 善女人等由無邊界天 |
407 | 20 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 天帝釋便白佛言 |
408 | 20 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
409 | 20 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
410 | 20 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 甚廣 |
411 | 20 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 甚廣 |
412 | 20 | 廣 | ān | a hut | 甚廣 |
413 | 20 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 甚廣 |
414 | 20 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 甚廣 |
415 | 20 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 甚廣 |
416 | 20 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 甚廣 |
417 | 20 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 甚廣 |
418 | 20 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 甚廣 |
419 | 20 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 甚廣 |
420 | 20 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 甚廣 |
421 | 20 | 廣 | kuàng | barren | 甚廣 |
422 | 20 | 廣 | guǎng | Extensive | 甚廣 |
423 | 20 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 甚廣 |
424 | 20 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 為求無上正等菩提 |
425 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
426 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
427 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
428 | 20 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 書寫如是甚深般若波羅蜜多眾寶嚴飾 |
429 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 為求無上正等菩提 |
430 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi | 為求無上正等菩提 |
431 | 19 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 為求無上正等菩提 |
432 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
433 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我從世尊所受般若波羅蜜多功德勝利 |
434 | 19 | 珠 | zhū | pearl | 譬如無價大寶神珠 |
435 | 19 | 珠 | zhū | a bead | 譬如無價大寶神珠 |
436 | 19 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 譬如無價大寶神珠 |
437 | 19 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 譬如無價大寶神珠 |
438 | 19 | 千 | qiān | one thousand | 有無量百千天子 |
439 | 19 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 有無量百千天子 |
440 | 19 | 千 | qiān | very | 有無量百千天子 |
441 | 19 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 有無量百千天子 |
442 | 19 | 千 | qiān | Qian | 有無量百千天子 |
443 | 19 | 正 | zhèng | upright; straight | 為求無上正等菩提 |
444 | 19 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 為求無上正等菩提 |
445 | 19 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 為求無上正等菩提 |
446 | 19 | 正 | zhèng | main; central; primary | 為求無上正等菩提 |
447 | 19 | 正 | zhèng | fundamental; original | 為求無上正等菩提 |
448 | 19 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 為求無上正等菩提 |
449 | 19 | 正 | zhèng | at right angles | 為求無上正等菩提 |
450 | 19 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 為求無上正等菩提 |
451 | 19 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 為求無上正等菩提 |
452 | 19 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 為求無上正等菩提 |
453 | 19 | 正 | zhèng | positive (charge) | 為求無上正等菩提 |
454 | 19 | 正 | zhèng | positive (number) | 為求無上正等菩提 |
455 | 19 | 正 | zhèng | standard | 為求無上正等菩提 |
456 | 19 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 為求無上正等菩提 |
457 | 19 | 正 | zhèng | honest | 為求無上正等菩提 |
458 | 19 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 為求無上正等菩提 |
459 | 19 | 正 | zhèng | precisely | 為求無上正等菩提 |
460 | 19 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 為求無上正等菩提 |
461 | 19 | 正 | zhèng | to govern | 為求無上正等菩提 |
462 | 19 | 正 | zhèng | only; just | 為求無上正等菩提 |
463 | 19 | 正 | zhēng | first month | 為求無上正等菩提 |
464 | 19 | 正 | zhēng | center of a target | 為求無上正等菩提 |
465 | 19 | 正 | zhèng | Righteous | 為求無上正等菩提 |
466 | 19 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 為求無上正等菩提 |
467 | 19 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 皆令安住十善業道 |
468 | 19 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 皆令安住十善業道 |
469 | 19 | 安住 | ānzhù | to settle | 皆令安住十善業道 |
470 | 19 | 安住 | ānzhù | Abide | 皆令安住十善業道 |
471 | 19 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 皆令安住十善業道 |
472 | 19 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 皆令安住十善業道 |
473 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
474 | 19 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
475 | 19 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
476 | 19 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
477 | 19 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
478 | 19 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
479 | 19 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
480 | 19 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
481 | 19 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
482 | 19 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
483 | 19 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
484 | 19 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
485 | 19 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
486 | 19 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
487 | 19 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
488 | 19 | 如 | rú | then | 如汝所說 |
489 | 19 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 |
490 | 19 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 |
491 | 19 | 如 | rú | you | 如汝所說 |
492 | 19 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 |
493 | 19 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 |
494 | 19 | 如 | rú | Ru | 如汝所說 |
495 | 19 | 如 | rú | Thus | 如汝所說 |
496 | 19 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所說 |
497 | 19 | 如 | rú | like; iva | 如汝所說 |
498 | 19 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所說 |
499 | 19 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
500 | 19 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
等 | děng | same; equal; sama | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
善男子 |
|
|
|
善女人 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
若 |
|
|
|
什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天主 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
盛以宝函 | 盛以寶函 | 99 | It is kept in a jeweled casket. |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
初地 | 99 | the first ground | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定力 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法器 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
福聚 | 102 | a heap of merit | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
梦相 | 夢相 | 109 | a sign in a dream |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生佛 | 115 |
|
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
依止 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一中 | 121 |
|
|
右遶 | 121 | moving to the right | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正法久住 | 122 |
|
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |