Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 30
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是怖已 |
2 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩降魔品下 |
3 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩降魔品下 |
4 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩降魔品下 |
5 | 64 | 於 | yú | to go; to | 將於一瓶涼冷之水 |
6 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 將於一瓶涼冷之水 |
7 | 64 | 於 | yú | Yu | 將於一瓶涼冷之水 |
8 | 64 | 於 | wū | a crow | 將於一瓶涼冷之水 |
9 | 61 | 知 | zhī | to know | 十方諸佛悉鑒知 |
10 | 61 | 知 | zhī | to comprehend | 十方諸佛悉鑒知 |
11 | 61 | 知 | zhī | to inform; to tell | 十方諸佛悉鑒知 |
12 | 61 | 知 | zhī | to administer | 十方諸佛悉鑒知 |
13 | 61 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 十方諸佛悉鑒知 |
14 | 61 | 知 | zhī | to be close friends | 十方諸佛悉鑒知 |
15 | 61 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 十方諸佛悉鑒知 |
16 | 61 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 十方諸佛悉鑒知 |
17 | 61 | 知 | zhī | knowledge | 十方諸佛悉鑒知 |
18 | 61 | 知 | zhī | consciousness; perception | 十方諸佛悉鑒知 |
19 | 61 | 知 | zhī | a close friend | 十方諸佛悉鑒知 |
20 | 61 | 知 | zhì | wisdom | 十方諸佛悉鑒知 |
21 | 61 | 知 | zhì | Zhi | 十方諸佛悉鑒知 |
22 | 61 | 知 | zhī | to appreciate | 十方諸佛悉鑒知 |
23 | 61 | 知 | zhī | to make known | 十方諸佛悉鑒知 |
24 | 61 | 知 | zhī | to have control over | 十方諸佛悉鑒知 |
25 | 61 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 十方諸佛悉鑒知 |
26 | 61 | 知 | zhī | Understanding | 十方諸佛悉鑒知 |
27 | 61 | 知 | zhī | know; jña | 十方諸佛悉鑒知 |
28 | 60 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是怖已 |
29 | 60 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是怖已 |
30 | 60 | 已 | yǐ | to complete | 如是怖已 |
31 | 60 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是怖已 |
32 | 60 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是怖已 |
33 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是怖已 |
34 | 58 | 心 | xīn | heart [organ] | 心迷悶絕無有情 |
35 | 58 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心迷悶絕無有情 |
36 | 58 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心迷悶絕無有情 |
37 | 58 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心迷悶絕無有情 |
38 | 58 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心迷悶絕無有情 |
39 | 58 | 心 | xīn | heart | 心迷悶絕無有情 |
40 | 58 | 心 | xīn | emotion | 心迷悶絕無有情 |
41 | 58 | 心 | xīn | intention; consideration | 心迷悶絕無有情 |
42 | 58 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心迷悶絕無有情 |
43 | 58 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心迷悶絕無有情 |
44 | 58 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心迷悶絕無有情 |
45 | 58 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心迷悶絕無有情 |
46 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之言 |
47 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之言 |
48 | 53 | 而 | néng | can; able | 而告之言 |
49 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之言 |
50 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之言 |
51 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是邪念則生貪 |
52 | 51 | 生 | shēng | to live | 如是邪念則生貪 |
53 | 51 | 生 | shēng | raw | 如是邪念則生貪 |
54 | 51 | 生 | shēng | a student | 如是邪念則生貪 |
55 | 51 | 生 | shēng | life | 如是邪念則生貪 |
56 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是邪念則生貪 |
57 | 51 | 生 | shēng | alive | 如是邪念則生貪 |
58 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 如是邪念則生貪 |
59 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是邪念則生貪 |
60 | 51 | 生 | shēng | to grow | 如是邪念則生貪 |
61 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是邪念則生貪 |
62 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 如是邪念則生貪 |
63 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是邪念則生貪 |
64 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是邪念則生貪 |
65 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是邪念則生貪 |
66 | 51 | 生 | shēng | gender | 如是邪念則生貪 |
67 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是邪念則生貪 |
68 | 51 | 生 | shēng | to set up | 如是邪念則生貪 |
69 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 如是邪念則生貪 |
70 | 51 | 生 | shēng | a captive | 如是邪念則生貪 |
71 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 如是邪念則生貪 |
72 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是邪念則生貪 |
73 | 51 | 生 | shēng | unripe | 如是邪念則生貪 |
74 | 51 | 生 | shēng | nature | 如是邪念則生貪 |
75 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是邪念則生貪 |
76 | 51 | 生 | shēng | destiny | 如是邪念則生貪 |
77 | 51 | 生 | shēng | birth | 如是邪念則生貪 |
78 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是邪念則生貪 |
79 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於後或有得相見者 |
80 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 於後或有得相見者 |
81 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 於後或有得相見者 |
82 | 51 | 得 | dé | de | 於後或有得相見者 |
83 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 於後或有得相見者 |
84 | 51 | 得 | dé | to result in | 於後或有得相見者 |
85 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於後或有得相見者 |
86 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 於後或有得相見者 |
87 | 51 | 得 | dé | to be finished | 於後或有得相見者 |
88 | 51 | 得 | děi | satisfying | 於後或有得相見者 |
89 | 51 | 得 | dé | to contract | 於後或有得相見者 |
90 | 51 | 得 | dé | to hear | 於後或有得相見者 |
91 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 於後或有得相見者 |
92 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 於後或有得相見者 |
93 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於後或有得相見者 |
94 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 不能復形 |
95 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 不能復形 |
96 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 不能復形 |
97 | 51 | 復 | fù | to restore | 不能復形 |
98 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不能復形 |
99 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 不能復形 |
100 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不能復形 |
101 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不能復形 |
102 | 51 | 復 | fù | Fu | 不能復形 |
103 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不能復形 |
104 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不能復形 |
105 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手安庠摩頭趺 |
106 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以手安庠摩頭趺 |
107 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以手安庠摩頭趺 |
108 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以手安庠摩頭趺 |
109 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手安庠摩頭趺 |
110 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手安庠摩頭趺 |
111 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手安庠摩頭趺 |
112 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以手安庠摩頭趺 |
113 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以手安庠摩頭趺 |
114 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手安庠摩頭趺 |
115 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切熏修盡皆證 |
116 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 一切熏修盡皆證 |
117 | 37 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
118 | 37 | 滅 | miè | to submerge | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
119 | 37 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
120 | 37 | 滅 | miè | to eliminate | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
121 | 37 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
122 | 37 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
123 | 37 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
124 | 37 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟觀察 |
125 | 37 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟觀察 |
126 | 37 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟觀察 |
127 | 37 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟觀察 |
128 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生沒在無明暗 |
129 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生沒在無明暗 |
130 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生沒在無明暗 |
131 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生沒在無明暗 |
132 | 36 | 行 | xíng | to walk | 心清淨行 |
133 | 36 | 行 | xíng | capable; competent | 心清淨行 |
134 | 36 | 行 | háng | profession | 心清淨行 |
135 | 36 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 心清淨行 |
136 | 36 | 行 | xíng | to travel | 心清淨行 |
137 | 36 | 行 | xìng | actions; conduct | 心清淨行 |
138 | 36 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 心清淨行 |
139 | 36 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 心清淨行 |
140 | 36 | 行 | háng | horizontal line | 心清淨行 |
141 | 36 | 行 | héng | virtuous deeds | 心清淨行 |
142 | 36 | 行 | hàng | a line of trees | 心清淨行 |
143 | 36 | 行 | hàng | bold; steadfast | 心清淨行 |
144 | 36 | 行 | xíng | to move | 心清淨行 |
145 | 36 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 心清淨行 |
146 | 36 | 行 | xíng | travel | 心清淨行 |
147 | 36 | 行 | xíng | to circulate | 心清淨行 |
148 | 36 | 行 | xíng | running script; running script | 心清淨行 |
149 | 36 | 行 | xíng | temporary | 心清淨行 |
150 | 36 | 行 | háng | rank; order | 心清淨行 |
151 | 36 | 行 | háng | a business; a shop | 心清淨行 |
152 | 36 | 行 | xíng | to depart; to leave | 心清淨行 |
153 | 36 | 行 | xíng | to experience | 心清淨行 |
154 | 36 | 行 | xíng | path; way | 心清淨行 |
155 | 36 | 行 | xíng | xing; ballad | 心清淨行 |
156 | 36 | 行 | xíng | 心清淨行 | |
157 | 36 | 行 | xíng | Practice | 心清淨行 |
158 | 36 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 心清淨行 |
159 | 36 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 心清淨行 |
160 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 本時所作 |
161 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 本時所作 |
162 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 本時所作 |
163 | 36 | 時 | shí | fashionable | 本時所作 |
164 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 本時所作 |
165 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 本時所作 |
166 | 36 | 時 | shí | tense | 本時所作 |
167 | 36 | 時 | shí | particular; special | 本時所作 |
168 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 本時所作 |
169 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 本時所作 |
170 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 本時所作 |
171 | 36 | 時 | shí | seasonal | 本時所作 |
172 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 本時所作 |
173 | 36 | 時 | shí | hour | 本時所作 |
174 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 本時所作 |
175 | 36 | 時 | shí | Shi | 本時所作 |
176 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 本時所作 |
177 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 本時所作 |
178 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 本時所作 |
179 | 34 | 之 | zhī | to go | 將於一瓶涼冷之水 |
180 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 將於一瓶涼冷之水 |
181 | 34 | 之 | zhī | is | 將於一瓶涼冷之水 |
182 | 34 | 之 | zhī | to use | 將於一瓶涼冷之水 |
183 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 將於一瓶涼冷之水 |
184 | 34 | 之 | zhī | winding | 將於一瓶涼冷之水 |
185 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝魔萬分無一毫 |
186 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 汝魔萬分無一毫 |
187 | 34 | 無 | mó | mo | 汝魔萬分無一毫 |
188 | 34 | 無 | wú | to not have | 汝魔萬分無一毫 |
189 | 34 | 無 | wú | Wu | 汝魔萬分無一毫 |
190 | 34 | 無 | mó | mo | 汝魔萬分無一毫 |
191 | 28 | 作 | zuò | to do | 本時所作 |
192 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 本時所作 |
193 | 28 | 作 | zuò | to start | 本時所作 |
194 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 本時所作 |
195 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 本時所作 |
196 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 本時所作 |
197 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 本時所作 |
198 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 本時所作 |
199 | 28 | 作 | zuò | to rise | 本時所作 |
200 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 本時所作 |
201 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 本時所作 |
202 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 本時所作 |
203 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 本時所作 |
204 | 26 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 心清淨行 |
205 | 26 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 心清淨行 |
206 | 26 | 清淨 | qīngjìng | concise | 心清淨行 |
207 | 26 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 心清淨行 |
208 | 26 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 心清淨行 |
209 | 26 | 清淨 | qīngjìng | purity | 心清淨行 |
210 | 26 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 心清淨行 |
211 | 25 | 聲 | shēng | sound | 其地震聲若鍾響 |
212 | 25 | 聲 | shēng | sheng | 其地震聲若鍾響 |
213 | 25 | 聲 | shēng | voice | 其地震聲若鍾響 |
214 | 25 | 聲 | shēng | music | 其地震聲若鍾響 |
215 | 25 | 聲 | shēng | language | 其地震聲若鍾響 |
216 | 25 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 其地震聲若鍾響 |
217 | 25 | 聲 | shēng | a message | 其地震聲若鍾響 |
218 | 25 | 聲 | shēng | a consonant | 其地震聲若鍾響 |
219 | 25 | 聲 | shēng | a tone | 其地震聲若鍾響 |
220 | 25 | 聲 | shēng | to announce | 其地震聲若鍾響 |
221 | 25 | 聲 | shēng | sound | 其地震聲若鍾響 |
222 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 當何取生 |
223 | 23 | 何 | hé | what | 當何取生 |
224 | 23 | 何 | hé | He | 當何取生 |
225 | 23 | 我 | wǒ | self | 大地汝明我 |
226 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 大地汝明我 |
227 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 大地汝明我 |
228 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 大地汝明我 |
229 | 23 | 我 | wǒ | ga | 大地汝明我 |
230 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
231 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
232 | 22 | 更 | gēng | to change; to ammend | 雨而更雨 |
233 | 22 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 雨而更雨 |
234 | 22 | 更 | gēng | to experience | 雨而更雨 |
235 | 22 | 更 | gēng | to improve | 雨而更雨 |
236 | 22 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 雨而更雨 |
237 | 22 | 更 | gēng | to compensate | 雨而更雨 |
238 | 22 | 更 | gèng | to increase | 雨而更雨 |
239 | 22 | 更 | gēng | forced military service | 雨而更雨 |
240 | 22 | 更 | gēng | Geng | 雨而更雨 |
241 | 22 | 更 | jīng | to experience | 雨而更雨 |
242 | 22 | 更 | gēng | contacts | 雨而更雨 |
243 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 菩薩復如是念 |
244 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 菩薩復如是念 |
245 | 22 | 念 | niàn | to miss | 菩薩復如是念 |
246 | 22 | 念 | niàn | to consider | 菩薩復如是念 |
247 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 菩薩復如是念 |
248 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 菩薩復如是念 |
249 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 菩薩復如是念 |
250 | 22 | 念 | niàn | twenty | 菩薩復如是念 |
251 | 22 | 念 | niàn | memory | 菩薩復如是念 |
252 | 22 | 念 | niàn | an instant | 菩薩復如是念 |
253 | 22 | 念 | niàn | Nian | 菩薩復如是念 |
254 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 菩薩復如是念 |
255 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 菩薩復如是念 |
256 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲來害於汝身 |
257 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲來害於汝身 |
258 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲來害於汝身 |
259 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲來害於汝身 |
260 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲來害於汝身 |
261 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今為汝故 |
262 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今為汝故 |
263 | 20 | 今 | jīn | modern | 今為汝故 |
264 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為汝故 |
265 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 禪定智慧等六度 |
266 | 20 | 等 | děng | to wait | 禪定智慧等六度 |
267 | 20 | 等 | děng | to be equal | 禪定智慧等六度 |
268 | 20 | 等 | děng | degree; level | 禪定智慧等六度 |
269 | 20 | 等 | děng | to compare | 禪定智慧等六度 |
270 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 禪定智慧等六度 |
271 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 彼處別有地神 |
272 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 彼處別有地神 |
273 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 彼處別有地神 |
274 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 彼處別有地神 |
275 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 彼處別有地神 |
276 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 彼處別有地神 |
277 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 彼處別有地神 |
278 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 彼處別有地神 |
279 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 彼處別有地神 |
280 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 彼處別有地神 |
281 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 彼處別有地神 |
282 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 彼處別有地神 |
283 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 彼處別有地神 |
284 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 彼處別有地神 |
285 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 彼處別有地神 |
286 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 十方諸佛悉鑒知 |
287 | 18 | 悉 | xī | detailed | 十方諸佛悉鑒知 |
288 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 十方諸佛悉鑒知 |
289 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 十方諸佛悉鑒知 |
290 | 18 | 悉 | xī | strongly | 十方諸佛悉鑒知 |
291 | 18 | 悉 | xī | Xi | 十方諸佛悉鑒知 |
292 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 十方諸佛悉鑒知 |
293 | 18 | 者 | zhě | ca | 於後或有得相見者 |
294 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受於種種神通境界 |
295 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受於種種神通境界 |
296 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受於種種神通境界 |
297 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 受於種種神通境界 |
298 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受於種種神通境界 |
299 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 或不相見 |
300 | 17 | 中 | zhōng | middle | 若虛空中及在地上 |
301 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若虛空中及在地上 |
302 | 17 | 中 | zhōng | China | 若虛空中及在地上 |
303 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若虛空中及在地上 |
304 | 17 | 中 | zhōng | midday | 若虛空中及在地上 |
305 | 17 | 中 | zhōng | inside | 若虛空中及在地上 |
306 | 17 | 中 | zhōng | during | 若虛空中及在地上 |
307 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 若虛空中及在地上 |
308 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 若虛空中及在地上 |
309 | 17 | 中 | zhōng | half | 若虛空中及在地上 |
310 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若虛空中及在地上 |
311 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若虛空中及在地上 |
312 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 若虛空中及在地上 |
313 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若虛空中及在地上 |
314 | 17 | 中 | zhōng | middle | 若虛空中及在地上 |
315 | 16 | 如實 | rúshí | according to reality | 如實通知 |
316 | 16 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 如實通知 |
317 | 16 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 如實通知 |
318 | 16 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣 |
319 | 16 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣 |
320 | 16 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣 |
321 | 16 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣 |
322 | 16 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣 |
323 | 16 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣 |
324 | 16 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣 |
325 | 16 | 見 | jiàn | to see | 以心念故見恐怖 |
326 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以心念故見恐怖 |
327 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以心念故見恐怖 |
328 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以心念故見恐怖 |
329 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 以心念故見恐怖 |
330 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 以心念故見恐怖 |
331 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以心念故見恐怖 |
332 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以心念故見恐怖 |
333 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 以心念故見恐怖 |
334 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 以心念故見恐怖 |
335 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 以心念故見恐怖 |
336 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以心念故見恐怖 |
337 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以心念故見恐怖 |
338 | 15 | 及 | jí | to reach | 及四無量諸神通 |
339 | 15 | 及 | jí | to attain | 及四無量諸神通 |
340 | 15 | 及 | jí | to understand | 及四無量諸神通 |
341 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及四無量諸神通 |
342 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及四無量諸神通 |
343 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及四無量諸神通 |
344 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 及四無量諸神通 |
345 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦教眾生 |
346 | 15 | 其 | qí | Qi | 其相見者 |
347 | 15 | 死 | sǐ | to die | 如是死已生於彼處 |
348 | 15 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 如是死已生於彼處 |
349 | 15 | 死 | sǐ | dead | 如是死已生於彼處 |
350 | 15 | 死 | sǐ | death | 如是死已生於彼處 |
351 | 15 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 如是死已生於彼處 |
352 | 15 | 死 | sǐ | lost; severed | 如是死已生於彼處 |
353 | 15 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 如是死已生於彼處 |
354 | 15 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 如是死已生於彼處 |
355 | 15 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 如是死已生於彼處 |
356 | 15 | 死 | sǐ | damned | 如是死已生於彼處 |
357 | 15 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 如是死已生於彼處 |
358 | 15 | 證 | zhèng | proof | 一切熏修盡皆證 |
359 | 15 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 一切熏修盡皆證 |
360 | 15 | 證 | zhèng | to advise against | 一切熏修盡皆證 |
361 | 15 | 證 | zhèng | certificate | 一切熏修盡皆證 |
362 | 15 | 證 | zhèng | an illness | 一切熏修盡皆證 |
363 | 15 | 證 | zhèng | to accuse | 一切熏修盡皆證 |
364 | 15 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 一切熏修盡皆證 |
365 | 15 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 一切熏修盡皆證 |
366 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 執持種種兵戈器械 |
367 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 執持種種兵戈器械 |
368 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 執持種種兵戈器械 |
369 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 執持種種兵戈器械 |
370 | 14 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 如是苦經七日中 |
371 | 14 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 如是苦經七日中 |
372 | 14 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 如是苦經七日中 |
373 | 14 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 如是苦經七日中 |
374 | 14 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 如是苦經七日中 |
375 | 14 | 苦 | kǔ | bitter | 如是苦經七日中 |
376 | 14 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 如是苦經七日中 |
377 | 14 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 如是苦經七日中 |
378 | 14 | 苦 | kǔ | painful | 如是苦經七日中 |
379 | 14 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 如是苦經七日中 |
380 | 14 | 花 | huā | Hua | 曼陀羅花 |
381 | 14 | 花 | huā | flower | 曼陀羅花 |
382 | 14 | 花 | huā | to spend (money, time) | 曼陀羅花 |
383 | 14 | 花 | huā | a flower shaped object | 曼陀羅花 |
384 | 14 | 花 | huā | a beautiful female | 曼陀羅花 |
385 | 14 | 花 | huā | having flowers | 曼陀羅花 |
386 | 14 | 花 | huā | having a decorative pattern | 曼陀羅花 |
387 | 14 | 花 | huā | having a a variety | 曼陀羅花 |
388 | 14 | 花 | huā | false; empty | 曼陀羅花 |
389 | 14 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 曼陀羅花 |
390 | 14 | 花 | huā | excited | 曼陀羅花 |
391 | 14 | 花 | huā | to flower | 曼陀羅花 |
392 | 14 | 花 | huā | flower; puṣpa | 曼陀羅花 |
393 | 14 | 若干 | ruògān | a certain number or amount of | 經若干時 |
394 | 14 | 若干 | ruògān | Ruogan | 經若干時 |
395 | 13 | 老病 | lǎo bìng | old age and sickness | 為此老病眾苦纏 |
396 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 我等今者值此大厄 |
397 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我等今者值此大厄 |
398 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 我等今者值此大厄 |
399 | 13 | 大 | dà | size | 我等今者值此大厄 |
400 | 13 | 大 | dà | old | 我等今者值此大厄 |
401 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 我等今者值此大厄 |
402 | 13 | 大 | dà | adult | 我等今者值此大厄 |
403 | 13 | 大 | dài | an important person | 我等今者值此大厄 |
404 | 13 | 大 | dà | senior | 我等今者值此大厄 |
405 | 13 | 大 | dà | an element | 我等今者值此大厄 |
406 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 我等今者值此大厄 |
407 | 13 | 因 | yīn | cause; reason | 如是次第助道因 |
408 | 13 | 因 | yīn | to accord with | 如是次第助道因 |
409 | 13 | 因 | yīn | to follow | 如是次第助道因 |
410 | 13 | 因 | yīn | to rely on | 如是次第助道因 |
411 | 13 | 因 | yīn | via; through | 如是次第助道因 |
412 | 13 | 因 | yīn | to continue | 如是次第助道因 |
413 | 13 | 因 | yīn | to receive | 如是次第助道因 |
414 | 13 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 如是次第助道因 |
415 | 13 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 如是次第助道因 |
416 | 13 | 因 | yīn | to be like | 如是次第助道因 |
417 | 13 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 如是次第助道因 |
418 | 13 | 因 | yīn | cause; hetu | 如是次第助道因 |
419 | 13 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 應當正念捨離聚落 |
420 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 欲來害於汝身 |
421 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 欲來害於汝身 |
422 | 13 | 身 | shēn | self | 欲來害於汝身 |
423 | 13 | 身 | shēn | life | 欲來害於汝身 |
424 | 13 | 身 | shēn | an object | 欲來害於汝身 |
425 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 欲來害於汝身 |
426 | 13 | 身 | shēn | moral character | 欲來害於汝身 |
427 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 欲來害於汝身 |
428 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 欲來害於汝身 |
429 | 13 | 身 | juān | India | 欲來害於汝身 |
430 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 欲來害於汝身 |
431 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而有偈說 |
432 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而有偈說 |
433 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 而有偈說 |
434 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而有偈說 |
435 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而有偈說 |
436 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而有偈說 |
437 | 13 | 說 | shuō | allocution | 而有偈說 |
438 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而有偈說 |
439 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而有偈說 |
440 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 而有偈說 |
441 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而有偈說 |
442 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 而有偈說 |
443 | 12 | 眾 | zhòng | many; numerous | 而彼魔眾 |
444 | 12 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 而彼魔眾 |
445 | 12 | 眾 | zhòng | general; common; public | 而彼魔眾 |
446 | 12 | 聞 | wén | to hear | 聞種種聲 |
447 | 12 | 聞 | wén | Wen | 聞種種聲 |
448 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞種種聲 |
449 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 聞種種聲 |
450 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞種種聲 |
451 | 12 | 聞 | wén | information | 聞種種聲 |
452 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞種種聲 |
453 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞種種聲 |
454 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞種種聲 |
455 | 12 | 聞 | wén | to question | 聞種種聲 |
456 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞種種聲 |
457 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞種種聲 |
458 | 12 | 無垢 | wúgòu | No Impurity | 清淨無垢 |
459 | 12 | 無垢 | wúgòu | vimalā; nirmala; stainless; immaculate | 清淨無垢 |
460 | 12 | 業 | yè | business; industry | 調和柔軟可作諸業 |
461 | 12 | 業 | yè | activity; actions | 調和柔軟可作諸業 |
462 | 12 | 業 | yè | order; sequence | 調和柔軟可作諸業 |
463 | 12 | 業 | yè | to continue | 調和柔軟可作諸業 |
464 | 12 | 業 | yè | to start; to create | 調和柔軟可作諸業 |
465 | 12 | 業 | yè | karma | 調和柔軟可作諸業 |
466 | 12 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 調和柔軟可作諸業 |
467 | 12 | 業 | yè | a course of study; training | 調和柔軟可作諸業 |
468 | 12 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 調和柔軟可作諸業 |
469 | 12 | 業 | yè | an estate; a property | 調和柔軟可作諸業 |
470 | 12 | 業 | yè | an achievement | 調和柔軟可作諸業 |
471 | 12 | 業 | yè | to engage in | 調和柔軟可作諸業 |
472 | 12 | 業 | yè | Ye | 調和柔軟可作諸業 |
473 | 12 | 業 | yè | a horizontal board | 調和柔軟可作諸業 |
474 | 12 | 業 | yè | an occupation | 調和柔軟可作諸業 |
475 | 12 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 調和柔軟可作諸業 |
476 | 12 | 業 | yè | a book | 調和柔軟可作諸業 |
477 | 12 | 業 | yè | actions; karma; karman | 調和柔軟可作諸業 |
478 | 12 | 業 | yè | activity; kriyā | 調和柔軟可作諸業 |
479 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 心迷悶絕無有情 |
480 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 心迷悶絕無有情 |
481 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而告之言 |
482 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而告之言 |
483 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而告之言 |
484 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 而告之言 |
485 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 而告之言 |
486 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而告之言 |
487 | 12 | 言 | yán | to regard as | 而告之言 |
488 | 12 | 言 | yán | to act as | 而告之言 |
489 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 而告之言 |
490 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 而告之言 |
491 | 12 | 無明 | wúmíng | fury | 眾生沒在無明暗 |
492 | 12 | 無明 | wúmíng | ignorance | 眾生沒在無明暗 |
493 | 12 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 眾生沒在無明暗 |
494 | 12 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還如是歸 |
495 | 12 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還如是歸 |
496 | 12 | 還 | huán | to do in return | 還如是歸 |
497 | 12 | 還 | huán | Huan | 還如是歸 |
498 | 12 | 還 | huán | to revert | 還如是歸 |
499 | 12 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還如是歸 |
500 | 12 | 還 | huán | to encircle | 還如是歸 |
Frequencies of all Words
Top 1088
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是怖已 |
2 | 111 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是怖已 |
3 | 111 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是怖已 |
4 | 111 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是怖已 |
5 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於後或有得相見者 |
6 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於後或有得相見者 |
7 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於後或有得相見者 |
8 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於後或有得相見者 |
9 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於後或有得相見者 |
10 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於後或有得相見者 |
11 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於後或有得相見者 |
12 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於後或有得相見者 |
13 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於後或有得相見者 |
14 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於後或有得相見者 |
15 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於後或有得相見者 |
16 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 於後或有得相見者 |
17 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 於後或有得相見者 |
18 | 78 | 有 | yǒu | You | 於後或有得相見者 |
19 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於後或有得相見者 |
20 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於後或有得相見者 |
21 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩降魔品下 |
22 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩降魔品下 |
23 | 72 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩降魔品下 |
24 | 69 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 今為汝故 |
25 | 69 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 今為汝故 |
26 | 69 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 今為汝故 |
27 | 69 | 故 | gù | to die | 今為汝故 |
28 | 69 | 故 | gù | so; therefore; hence | 今為汝故 |
29 | 69 | 故 | gù | original | 今為汝故 |
30 | 69 | 故 | gù | accident; happening; instance | 今為汝故 |
31 | 69 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 今為汝故 |
32 | 69 | 故 | gù | something in the past | 今為汝故 |
33 | 69 | 故 | gù | deceased; dead | 今為汝故 |
34 | 69 | 故 | gù | still; yet | 今為汝故 |
35 | 69 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 今為汝故 |
36 | 67 | 或 | huò | or; either; else | 於後或有得相見者 |
37 | 67 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 於後或有得相見者 |
38 | 67 | 或 | huò | some; someone | 於後或有得相見者 |
39 | 67 | 或 | míngnián | suddenly | 於後或有得相見者 |
40 | 67 | 或 | huò | or; vā | 於後或有得相見者 |
41 | 64 | 於 | yú | in; at | 將於一瓶涼冷之水 |
42 | 64 | 於 | yú | in; at | 將於一瓶涼冷之水 |
43 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 將於一瓶涼冷之水 |
44 | 64 | 於 | yú | to go; to | 將於一瓶涼冷之水 |
45 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 將於一瓶涼冷之水 |
46 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 將於一瓶涼冷之水 |
47 | 64 | 於 | yú | from | 將於一瓶涼冷之水 |
48 | 64 | 於 | yú | give | 將於一瓶涼冷之水 |
49 | 64 | 於 | yú | oppposing | 將於一瓶涼冷之水 |
50 | 64 | 於 | yú | and | 將於一瓶涼冷之水 |
51 | 64 | 於 | yú | compared to | 將於一瓶涼冷之水 |
52 | 64 | 於 | yú | by | 將於一瓶涼冷之水 |
53 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 將於一瓶涼冷之水 |
54 | 64 | 於 | yú | for | 將於一瓶涼冷之水 |
55 | 64 | 於 | yú | Yu | 將於一瓶涼冷之水 |
56 | 64 | 於 | wū | a crow | 將於一瓶涼冷之水 |
57 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 將於一瓶涼冷之水 |
58 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 將於一瓶涼冷之水 |
59 | 61 | 知 | zhī | to know | 十方諸佛悉鑒知 |
60 | 61 | 知 | zhī | to comprehend | 十方諸佛悉鑒知 |
61 | 61 | 知 | zhī | to inform; to tell | 十方諸佛悉鑒知 |
62 | 61 | 知 | zhī | to administer | 十方諸佛悉鑒知 |
63 | 61 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 十方諸佛悉鑒知 |
64 | 61 | 知 | zhī | to be close friends | 十方諸佛悉鑒知 |
65 | 61 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 十方諸佛悉鑒知 |
66 | 61 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 十方諸佛悉鑒知 |
67 | 61 | 知 | zhī | knowledge | 十方諸佛悉鑒知 |
68 | 61 | 知 | zhī | consciousness; perception | 十方諸佛悉鑒知 |
69 | 61 | 知 | zhī | a close friend | 十方諸佛悉鑒知 |
70 | 61 | 知 | zhì | wisdom | 十方諸佛悉鑒知 |
71 | 61 | 知 | zhì | Zhi | 十方諸佛悉鑒知 |
72 | 61 | 知 | zhī | to appreciate | 十方諸佛悉鑒知 |
73 | 61 | 知 | zhī | to make known | 十方諸佛悉鑒知 |
74 | 61 | 知 | zhī | to have control over | 十方諸佛悉鑒知 |
75 | 61 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 十方諸佛悉鑒知 |
76 | 61 | 知 | zhī | Understanding | 十方諸佛悉鑒知 |
77 | 61 | 知 | zhī | know; jña | 十方諸佛悉鑒知 |
78 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸指網羅赤紅甲 |
79 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 諸指網羅赤紅甲 |
80 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸指網羅赤紅甲 |
81 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸指網羅赤紅甲 |
82 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸指網羅赤紅甲 |
83 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 諸指網羅赤紅甲 |
84 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸指網羅赤紅甲 |
85 | 60 | 已 | yǐ | already | 如是怖已 |
86 | 60 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是怖已 |
87 | 60 | 已 | yǐ | from | 如是怖已 |
88 | 60 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是怖已 |
89 | 60 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是怖已 |
90 | 60 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是怖已 |
91 | 60 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是怖已 |
92 | 60 | 已 | yǐ | to complete | 如是怖已 |
93 | 60 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是怖已 |
94 | 60 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是怖已 |
95 | 60 | 已 | yǐ | certainly | 如是怖已 |
96 | 60 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是怖已 |
97 | 60 | 已 | yǐ | this | 如是怖已 |
98 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是怖已 |
99 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是怖已 |
100 | 59 | 此 | cǐ | this; these | 此之大地六種動 |
101 | 59 | 此 | cǐ | in this way | 此之大地六種動 |
102 | 59 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此之大地六種動 |
103 | 59 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此之大地六種動 |
104 | 59 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此之大地六種動 |
105 | 58 | 心 | xīn | heart [organ] | 心迷悶絕無有情 |
106 | 58 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心迷悶絕無有情 |
107 | 58 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心迷悶絕無有情 |
108 | 58 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心迷悶絕無有情 |
109 | 58 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心迷悶絕無有情 |
110 | 58 | 心 | xīn | heart | 心迷悶絕無有情 |
111 | 58 | 心 | xīn | emotion | 心迷悶絕無有情 |
112 | 58 | 心 | xīn | intention; consideration | 心迷悶絕無有情 |
113 | 58 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心迷悶絕無有情 |
114 | 58 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心迷悶絕無有情 |
115 | 58 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心迷悶絕無有情 |
116 | 58 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心迷悶絕無有情 |
117 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而告之言 |
118 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之言 |
119 | 53 | 而 | ér | you | 而告之言 |
120 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而告之言 |
121 | 53 | 而 | ér | right away; then | 而告之言 |
122 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而告之言 |
123 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而告之言 |
124 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而告之言 |
125 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 而告之言 |
126 | 53 | 而 | ér | so as to | 而告之言 |
127 | 53 | 而 | ér | only then | 而告之言 |
128 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之言 |
129 | 53 | 而 | néng | can; able | 而告之言 |
130 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之言 |
131 | 53 | 而 | ér | me | 而告之言 |
132 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之言 |
133 | 53 | 而 | ér | possessive | 而告之言 |
134 | 53 | 而 | ér | and; ca | 而告之言 |
135 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是我等殃 |
136 | 52 | 是 | shì | is exactly | 是我等殃 |
137 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是我等殃 |
138 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 是我等殃 |
139 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 是我等殃 |
140 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是我等殃 |
141 | 52 | 是 | shì | true | 是我等殃 |
142 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 是我等殃 |
143 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是我等殃 |
144 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 是我等殃 |
145 | 52 | 是 | shì | Shi | 是我等殃 |
146 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 是我等殃 |
147 | 52 | 是 | shì | this; idam | 是我等殃 |
148 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如是邪念則生貪 |
149 | 51 | 生 | shēng | to live | 如是邪念則生貪 |
150 | 51 | 生 | shēng | raw | 如是邪念則生貪 |
151 | 51 | 生 | shēng | a student | 如是邪念則生貪 |
152 | 51 | 生 | shēng | life | 如是邪念則生貪 |
153 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如是邪念則生貪 |
154 | 51 | 生 | shēng | alive | 如是邪念則生貪 |
155 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 如是邪念則生貪 |
156 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如是邪念則生貪 |
157 | 51 | 生 | shēng | to grow | 如是邪念則生貪 |
158 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 如是邪念則生貪 |
159 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 如是邪念則生貪 |
160 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如是邪念則生貪 |
161 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 如是邪念則生貪 |
162 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如是邪念則生貪 |
163 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如是邪念則生貪 |
164 | 51 | 生 | shēng | gender | 如是邪念則生貪 |
165 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如是邪念則生貪 |
166 | 51 | 生 | shēng | to set up | 如是邪念則生貪 |
167 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 如是邪念則生貪 |
168 | 51 | 生 | shēng | a captive | 如是邪念則生貪 |
169 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 如是邪念則生貪 |
170 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如是邪念則生貪 |
171 | 51 | 生 | shēng | unripe | 如是邪念則生貪 |
172 | 51 | 生 | shēng | nature | 如是邪念則生貪 |
173 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如是邪念則生貪 |
174 | 51 | 生 | shēng | destiny | 如是邪念則生貪 |
175 | 51 | 生 | shēng | birth | 如是邪念則生貪 |
176 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如是邪念則生貪 |
177 | 51 | 得 | de | potential marker | 於後或有得相見者 |
178 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於後或有得相見者 |
179 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 於後或有得相見者 |
180 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 於後或有得相見者 |
181 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 於後或有得相見者 |
182 | 51 | 得 | dé | de | 於後或有得相見者 |
183 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 於後或有得相見者 |
184 | 51 | 得 | dé | to result in | 於後或有得相見者 |
185 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於後或有得相見者 |
186 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 於後或有得相見者 |
187 | 51 | 得 | dé | to be finished | 於後或有得相見者 |
188 | 51 | 得 | de | result of degree | 於後或有得相見者 |
189 | 51 | 得 | de | marks completion of an action | 於後或有得相見者 |
190 | 51 | 得 | děi | satisfying | 於後或有得相見者 |
191 | 51 | 得 | dé | to contract | 於後或有得相見者 |
192 | 51 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於後或有得相見者 |
193 | 51 | 得 | dé | expressing frustration | 於後或有得相見者 |
194 | 51 | 得 | dé | to hear | 於後或有得相見者 |
195 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 於後或有得相見者 |
196 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 於後或有得相見者 |
197 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於後或有得相見者 |
198 | 51 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 不能復形 |
199 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 不能復形 |
200 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 不能復形 |
201 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 不能復形 |
202 | 51 | 復 | fù | to restore | 不能復形 |
203 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不能復形 |
204 | 51 | 復 | fù | after all; and then | 不能復形 |
205 | 51 | 復 | fù | even if; although | 不能復形 |
206 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 不能復形 |
207 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不能復形 |
208 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不能復形 |
209 | 51 | 復 | fù | particle without meaing | 不能復形 |
210 | 51 | 復 | fù | Fu | 不能復形 |
211 | 51 | 復 | fù | repeated; again | 不能復形 |
212 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不能復形 |
213 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不能復形 |
214 | 51 | 復 | fù | again; punar | 不能復形 |
215 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以手安庠摩頭趺 |
216 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以手安庠摩頭趺 |
217 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手安庠摩頭趺 |
218 | 43 | 以 | yǐ | according to | 以手安庠摩頭趺 |
219 | 43 | 以 | yǐ | because of | 以手安庠摩頭趺 |
220 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 以手安庠摩頭趺 |
221 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 以手安庠摩頭趺 |
222 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以手安庠摩頭趺 |
223 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以手安庠摩頭趺 |
224 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以手安庠摩頭趺 |
225 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手安庠摩頭趺 |
226 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 以手安庠摩頭趺 |
227 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手安庠摩頭趺 |
228 | 43 | 以 | yǐ | very | 以手安庠摩頭趺 |
229 | 43 | 以 | yǐ | already | 以手安庠摩頭趺 |
230 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 以手安庠摩頭趺 |
231 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手安庠摩頭趺 |
232 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以手安庠摩頭趺 |
233 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以手安庠摩頭趺 |
234 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手安庠摩頭趺 |
235 | 38 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切熏修盡皆證 |
236 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切熏修盡皆證 |
237 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 一切熏修盡皆證 |
238 | 38 | 一切 | yīqiè | generally | 一切熏修盡皆證 |
239 | 38 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切熏修盡皆證 |
240 | 38 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切熏修盡皆證 |
241 | 37 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
242 | 37 | 滅 | miè | to submerge | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
243 | 37 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
244 | 37 | 滅 | miè | to eliminate | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
245 | 37 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
246 | 37 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
247 | 37 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅一切諸世間內諍鬪之心 |
248 | 37 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟觀察 |
249 | 37 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟觀察 |
250 | 37 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟觀察 |
251 | 37 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟觀察 |
252 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生沒在無明暗 |
253 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生沒在無明暗 |
254 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生沒在無明暗 |
255 | 36 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生沒在無明暗 |
256 | 36 | 行 | xíng | to walk | 心清淨行 |
257 | 36 | 行 | xíng | capable; competent | 心清淨行 |
258 | 36 | 行 | háng | profession | 心清淨行 |
259 | 36 | 行 | háng | line; row | 心清淨行 |
260 | 36 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 心清淨行 |
261 | 36 | 行 | xíng | to travel | 心清淨行 |
262 | 36 | 行 | xìng | actions; conduct | 心清淨行 |
263 | 36 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 心清淨行 |
264 | 36 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 心清淨行 |
265 | 36 | 行 | háng | horizontal line | 心清淨行 |
266 | 36 | 行 | héng | virtuous deeds | 心清淨行 |
267 | 36 | 行 | hàng | a line of trees | 心清淨行 |
268 | 36 | 行 | hàng | bold; steadfast | 心清淨行 |
269 | 36 | 行 | xíng | to move | 心清淨行 |
270 | 36 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 心清淨行 |
271 | 36 | 行 | xíng | travel | 心清淨行 |
272 | 36 | 行 | xíng | to circulate | 心清淨行 |
273 | 36 | 行 | xíng | running script; running script | 心清淨行 |
274 | 36 | 行 | xíng | temporary | 心清淨行 |
275 | 36 | 行 | xíng | soon | 心清淨行 |
276 | 36 | 行 | háng | rank; order | 心清淨行 |
277 | 36 | 行 | háng | a business; a shop | 心清淨行 |
278 | 36 | 行 | xíng | to depart; to leave | 心清淨行 |
279 | 36 | 行 | xíng | to experience | 心清淨行 |
280 | 36 | 行 | xíng | path; way | 心清淨行 |
281 | 36 | 行 | xíng | xing; ballad | 心清淨行 |
282 | 36 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 心清淨行 |
283 | 36 | 行 | xíng | 心清淨行 | |
284 | 36 | 行 | xíng | moreover; also | 心清淨行 |
285 | 36 | 行 | xíng | Practice | 心清淨行 |
286 | 36 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 心清淨行 |
287 | 36 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 心清淨行 |
288 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 本時所作 |
289 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 本時所作 |
290 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 本時所作 |
291 | 36 | 時 | shí | at that time | 本時所作 |
292 | 36 | 時 | shí | fashionable | 本時所作 |
293 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 本時所作 |
294 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 本時所作 |
295 | 36 | 時 | shí | tense | 本時所作 |
296 | 36 | 時 | shí | particular; special | 本時所作 |
297 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 本時所作 |
298 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 本時所作 |
299 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 本時所作 |
300 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 本時所作 |
301 | 36 | 時 | shí | seasonal | 本時所作 |
302 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 本時所作 |
303 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 本時所作 |
304 | 36 | 時 | shí | on time | 本時所作 |
305 | 36 | 時 | shí | this; that | 本時所作 |
306 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 本時所作 |
307 | 36 | 時 | shí | hour | 本時所作 |
308 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 本時所作 |
309 | 36 | 時 | shí | Shi | 本時所作 |
310 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 本時所作 |
311 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 本時所作 |
312 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 本時所作 |
313 | 36 | 時 | shí | then; atha | 本時所作 |
314 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 彼處別有地神 |
315 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼處別有地神 |
316 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼處別有地神 |
317 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 將於一瓶涼冷之水 |
318 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 將於一瓶涼冷之水 |
319 | 34 | 之 | zhī | to go | 將於一瓶涼冷之水 |
320 | 34 | 之 | zhī | this; that | 將於一瓶涼冷之水 |
321 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 將於一瓶涼冷之水 |
322 | 34 | 之 | zhī | it | 將於一瓶涼冷之水 |
323 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 將於一瓶涼冷之水 |
324 | 34 | 之 | zhī | all | 將於一瓶涼冷之水 |
325 | 34 | 之 | zhī | and | 將於一瓶涼冷之水 |
326 | 34 | 之 | zhī | however | 將於一瓶涼冷之水 |
327 | 34 | 之 | zhī | if | 將於一瓶涼冷之水 |
328 | 34 | 之 | zhī | then | 將於一瓶涼冷之水 |
329 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 將於一瓶涼冷之水 |
330 | 34 | 之 | zhī | is | 將於一瓶涼冷之水 |
331 | 34 | 之 | zhī | to use | 將於一瓶涼冷之水 |
332 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 將於一瓶涼冷之水 |
333 | 34 | 之 | zhī | winding | 將於一瓶涼冷之水 |
334 | 34 | 無 | wú | no | 汝魔萬分無一毫 |
335 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝魔萬分無一毫 |
336 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 汝魔萬分無一毫 |
337 | 34 | 無 | wú | has not yet | 汝魔萬分無一毫 |
338 | 34 | 無 | mó | mo | 汝魔萬分無一毫 |
339 | 34 | 無 | wú | do not | 汝魔萬分無一毫 |
340 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 汝魔萬分無一毫 |
341 | 34 | 無 | wú | regardless of | 汝魔萬分無一毫 |
342 | 34 | 無 | wú | to not have | 汝魔萬分無一毫 |
343 | 34 | 無 | wú | um | 汝魔萬分無一毫 |
344 | 34 | 無 | wú | Wu | 汝魔萬分無一毫 |
345 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 汝魔萬分無一毫 |
346 | 34 | 無 | wú | not; non- | 汝魔萬分無一毫 |
347 | 34 | 無 | mó | mo | 汝魔萬分無一毫 |
348 | 28 | 作 | zuò | to do | 本時所作 |
349 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 本時所作 |
350 | 28 | 作 | zuò | to start | 本時所作 |
351 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 本時所作 |
352 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 本時所作 |
353 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 本時所作 |
354 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 本時所作 |
355 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 本時所作 |
356 | 28 | 作 | zuò | to rise | 本時所作 |
357 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 本時所作 |
358 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 本時所作 |
359 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 本時所作 |
360 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 本時所作 |
361 | 26 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 心清淨行 |
362 | 26 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 心清淨行 |
363 | 26 | 清淨 | qīngjìng | concise | 心清淨行 |
364 | 26 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 心清淨行 |
365 | 26 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 心清淨行 |
366 | 26 | 清淨 | qīngjìng | purity | 心清淨行 |
367 | 26 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 心清淨行 |
368 | 25 | 聲 | shēng | sound | 其地震聲若鍾響 |
369 | 25 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 其地震聲若鍾響 |
370 | 25 | 聲 | shēng | sheng | 其地震聲若鍾響 |
371 | 25 | 聲 | shēng | voice | 其地震聲若鍾響 |
372 | 25 | 聲 | shēng | music | 其地震聲若鍾響 |
373 | 25 | 聲 | shēng | language | 其地震聲若鍾響 |
374 | 25 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 其地震聲若鍾響 |
375 | 25 | 聲 | shēng | a message | 其地震聲若鍾響 |
376 | 25 | 聲 | shēng | an utterance | 其地震聲若鍾響 |
377 | 25 | 聲 | shēng | a consonant | 其地震聲若鍾響 |
378 | 25 | 聲 | shēng | a tone | 其地震聲若鍾響 |
379 | 25 | 聲 | shēng | to announce | 其地震聲若鍾響 |
380 | 25 | 聲 | shēng | sound | 其地震聲若鍾響 |
381 | 23 | 何 | hé | what; where; which | 當何取生 |
382 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 當何取生 |
383 | 23 | 何 | hé | who | 當何取生 |
384 | 23 | 何 | hé | what | 當何取生 |
385 | 23 | 何 | hé | why | 當何取生 |
386 | 23 | 何 | hé | how | 當何取生 |
387 | 23 | 何 | hé | how much | 當何取生 |
388 | 23 | 何 | hé | He | 當何取生 |
389 | 23 | 何 | hé | what; kim | 當何取生 |
390 | 23 | 我 | wǒ | I; me; my | 大地汝明我 |
391 | 23 | 我 | wǒ | self | 大地汝明我 |
392 | 23 | 我 | wǒ | we; our | 大地汝明我 |
393 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 大地汝明我 |
394 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 大地汝明我 |
395 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 大地汝明我 |
396 | 23 | 我 | wǒ | ga | 大地汝明我 |
397 | 23 | 我 | wǒ | I; aham | 大地汝明我 |
398 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
399 | 23 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
400 | 22 | 更 | gèng | more; even more | 雨而更雨 |
401 | 22 | 更 | gēng | to change; to ammend | 雨而更雨 |
402 | 22 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 雨而更雨 |
403 | 22 | 更 | gèng | again; also | 雨而更雨 |
404 | 22 | 更 | gēng | to experience | 雨而更雨 |
405 | 22 | 更 | gēng | to improve | 雨而更雨 |
406 | 22 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 雨而更雨 |
407 | 22 | 更 | gēng | to compensate | 雨而更雨 |
408 | 22 | 更 | gèng | furthermore; even if | 雨而更雨 |
409 | 22 | 更 | gèng | other | 雨而更雨 |
410 | 22 | 更 | gèng | to increase | 雨而更雨 |
411 | 22 | 更 | gēng | forced military service | 雨而更雨 |
412 | 22 | 更 | gēng | Geng | 雨而更雨 |
413 | 22 | 更 | gèng | finally; eventually | 雨而更雨 |
414 | 22 | 更 | jīng | to experience | 雨而更雨 |
415 | 22 | 更 | gèng | again; punar | 雨而更雨 |
416 | 22 | 更 | gēng | contacts | 雨而更雨 |
417 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我苦行求菩提 |
418 | 22 | 如 | rú | if | 如我苦行求菩提 |
419 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如我苦行求菩提 |
420 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我苦行求菩提 |
421 | 22 | 如 | rú | this | 如我苦行求菩提 |
422 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我苦行求菩提 |
423 | 22 | 如 | rú | to go to | 如我苦行求菩提 |
424 | 22 | 如 | rú | to meet | 如我苦行求菩提 |
425 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我苦行求菩提 |
426 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如我苦行求菩提 |
427 | 22 | 如 | rú | and | 如我苦行求菩提 |
428 | 22 | 如 | rú | or | 如我苦行求菩提 |
429 | 22 | 如 | rú | but | 如我苦行求菩提 |
430 | 22 | 如 | rú | then | 如我苦行求菩提 |
431 | 22 | 如 | rú | naturally | 如我苦行求菩提 |
432 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我苦行求菩提 |
433 | 22 | 如 | rú | you | 如我苦行求菩提 |
434 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如我苦行求菩提 |
435 | 22 | 如 | rú | in; at | 如我苦行求菩提 |
436 | 22 | 如 | rú | Ru | 如我苦行求菩提 |
437 | 22 | 如 | rú | Thus | 如我苦行求菩提 |
438 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如我苦行求菩提 |
439 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如我苦行求菩提 |
440 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如我苦行求菩提 |
441 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 菩薩復如是念 |
442 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 菩薩復如是念 |
443 | 22 | 念 | niàn | to miss | 菩薩復如是念 |
444 | 22 | 念 | niàn | to consider | 菩薩復如是念 |
445 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 菩薩復如是念 |
446 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 菩薩復如是念 |
447 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 菩薩復如是念 |
448 | 22 | 念 | niàn | twenty | 菩薩復如是念 |
449 | 22 | 念 | niàn | memory | 菩薩復如是念 |
450 | 22 | 念 | niàn | an instant | 菩薩復如是念 |
451 | 22 | 念 | niàn | Nian | 菩薩復如是念 |
452 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 菩薩復如是念 |
453 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 菩薩復如是念 |
454 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲來害於汝身 |
455 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲來害於汝身 |
456 | 20 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲來害於汝身 |
457 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲來害於汝身 |
458 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲來害於汝身 |
459 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲來害於汝身 |
460 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今為汝故 |
461 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今為汝故 |
462 | 20 | 今 | jīn | modern | 今為汝故 |
463 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為汝故 |
464 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 禪定智慧等六度 |
465 | 20 | 等 | děng | to wait | 禪定智慧等六度 |
466 | 20 | 等 | děng | degree; kind | 禪定智慧等六度 |
467 | 20 | 等 | děng | plural | 禪定智慧等六度 |
468 | 20 | 等 | děng | to be equal | 禪定智慧等六度 |
469 | 20 | 等 | děng | degree; level | 禪定智慧等六度 |
470 | 20 | 等 | děng | to compare | 禪定智慧等六度 |
471 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 禪定智慧等六度 |
472 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 彼處別有地神 |
473 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 彼處別有地神 |
474 | 19 | 處 | chù | location | 彼處別有地神 |
475 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 彼處別有地神 |
476 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 彼處別有地神 |
477 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 彼處別有地神 |
478 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 彼處別有地神 |
479 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 彼處別有地神 |
480 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 彼處別有地神 |
481 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 彼處別有地神 |
482 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 彼處別有地神 |
483 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 彼處別有地神 |
484 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 彼處別有地神 |
485 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 彼處別有地神 |
486 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 彼處別有地神 |
487 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 彼處別有地神 |
488 | 19 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 水火風神皆驗實 |
489 | 19 | 皆 | jiē | same; equally | 水火風神皆驗實 |
490 | 19 | 皆 | jiē | all; sarva | 水火風神皆驗實 |
491 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 十方諸佛悉鑒知 |
492 | 18 | 悉 | xī | all; entire | 十方諸佛悉鑒知 |
493 | 18 | 悉 | xī | detailed | 十方諸佛悉鑒知 |
494 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 十方諸佛悉鑒知 |
495 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 十方諸佛悉鑒知 |
496 | 18 | 悉 | xī | strongly | 十方諸佛悉鑒知 |
497 | 18 | 悉 | xī | Xi | 十方諸佛悉鑒知 |
498 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 十方諸佛悉鑒知 |
499 | 18 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於後或有得相見者 |
500 | 18 | 者 | zhě | that | 於後或有得相見者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
如是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
或 | huò | or; vā | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
知 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
已 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大铁围 | 大鐵圍 | 100 | Mahacakravala |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法安 | 102 | Fa An | |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵天 | 102 |
|
|
风神 | 風神 | 102 |
|
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
覆障 | 102 | Rāhula | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
曼殊 | 109 |
|
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
上高 | 115 | Shanggao | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
师子音 | 師子音 | 115 | Simhaghosa |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
相如 | 120 | Xiangru | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
雨花 | 121 | Yuhua | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大神通 | 100 |
|
|
当分 | 當分 | 100 | according to position |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多身 | 100 | many existences | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法相 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
梵行 | 102 |
|
|
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
分陀利 | 102 | pundarika | |
分陀利花 | 102 | pundarika | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
光焰 | 103 | aureola | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
寂定 | 106 | samadhi | |
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
漏尽神通 | 漏盡神通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
曼殊 | 109 |
|
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求道 | 113 |
|
|
去行 | 113 | pure practice | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如意通 | 114 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
三昧 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身命 | 115 | body and life | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十方 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
檀那 | 116 |
|
|
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我慢 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无异无分别 | 無異無分別 | 119 | devoid of falsifying conceptualization, not having many separate meanings |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无有恐怖 | 無有恐怖 | 119 | having no fear |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
信行 | 120 |
|
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一由旬 | 121 | one yojana | |
疑悔 | 121 |
|
|
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
智心 | 122 | a wise mind | |
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
自心 | 122 | One's Mind | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |