Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 98 | 行 | xíng | to walk | 作是行步 |
2 | 98 | 行 | xíng | capable; competent | 作是行步 |
3 | 98 | 行 | háng | profession | 作是行步 |
4 | 98 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作是行步 |
5 | 98 | 行 | xíng | to travel | 作是行步 |
6 | 98 | 行 | xìng | actions; conduct | 作是行步 |
7 | 98 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作是行步 |
8 | 98 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作是行步 |
9 | 98 | 行 | háng | horizontal line | 作是行步 |
10 | 98 | 行 | héng | virtuous deeds | 作是行步 |
11 | 98 | 行 | hàng | a line of trees | 作是行步 |
12 | 98 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作是行步 |
13 | 98 | 行 | xíng | to move | 作是行步 |
14 | 98 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作是行步 |
15 | 98 | 行 | xíng | travel | 作是行步 |
16 | 98 | 行 | xíng | to circulate | 作是行步 |
17 | 98 | 行 | xíng | running script; running script | 作是行步 |
18 | 98 | 行 | xíng | temporary | 作是行步 |
19 | 98 | 行 | háng | rank; order | 作是行步 |
20 | 98 | 行 | háng | a business; a shop | 作是行步 |
21 | 98 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作是行步 |
22 | 98 | 行 | xíng | to experience | 作是行步 |
23 | 98 | 行 | xíng | path; way | 作是行步 |
24 | 98 | 行 | xíng | xing; ballad | 作是行步 |
25 | 98 | 行 | xíng | 作是行步 | |
26 | 98 | 行 | xíng | Practice | 作是行步 |
27 | 98 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作是行步 |
28 | 98 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作是行步 |
29 | 76 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 巍巍而行 |
30 | 76 | 而 | ér | as if; to seem like | 巍巍而行 |
31 | 76 | 而 | néng | can; able | 巍巍而行 |
32 | 76 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 巍巍而行 |
33 | 76 | 而 | ér | to arrive; up to | 巍巍而行 |
34 | 74 | 聲 | shēng | sound | 出清亮聲 |
35 | 74 | 聲 | shēng | sheng | 出清亮聲 |
36 | 74 | 聲 | shēng | voice | 出清亮聲 |
37 | 74 | 聲 | shēng | music | 出清亮聲 |
38 | 74 | 聲 | shēng | language | 出清亮聲 |
39 | 74 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 出清亮聲 |
40 | 74 | 聲 | shēng | a message | 出清亮聲 |
41 | 74 | 聲 | shēng | a consonant | 出清亮聲 |
42 | 74 | 聲 | shēng | a tone | 出清亮聲 |
43 | 74 | 聲 | shēng | to announce | 出清亮聲 |
44 | 74 | 聲 | shēng | sound | 出清亮聲 |
45 | 65 | 之 | zhī | to go | 行步之時 |
46 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 行步之時 |
47 | 65 | 之 | zhī | is | 行步之時 |
48 | 65 | 之 | zhī | to use | 行步之時 |
49 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 行步之時 |
50 | 65 | 之 | zhī | winding | 行步之時 |
51 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
52 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
53 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
54 | 47 | 見 | jiàn | to see | 菩薩見於彼人去已不遠 |
55 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩見於彼人去已不遠 |
56 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩見於彼人去已不遠 |
57 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩見於彼人去已不遠 |
58 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩見於彼人去已不遠 |
59 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩見於彼人去已不遠 |
60 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩見於彼人去已不遠 |
61 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩見於彼人去已不遠 |
62 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩見於彼人去已不遠 |
63 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩見於彼人去已不遠 |
64 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩見於彼人去已不遠 |
65 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩見於彼人去已不遠 |
66 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩見於彼人去已不遠 |
67 | 44 | 於 | yú | to go; to | 菩薩於河澡浴 |
68 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩於河澡浴 |
69 | 44 | 於 | yú | Yu | 菩薩於河澡浴 |
70 | 44 | 於 | wū | a crow | 菩薩於河澡浴 |
71 | 41 | 我 | wǒ | self | 我今至此菩提道場 |
72 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今至此菩提道場 |
73 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我今至此菩提道場 |
74 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今至此菩提道場 |
75 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我今至此菩提道場 |
76 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 安庠面向菩提樹時 |
77 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 安庠面向菩提樹時 |
78 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 安庠面向菩提樹時 |
79 | 40 | 時 | shí | fashionable | 安庠面向菩提樹時 |
80 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 安庠面向菩提樹時 |
81 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 安庠面向菩提樹時 |
82 | 40 | 時 | shí | tense | 安庠面向菩提樹時 |
83 | 40 | 時 | shí | particular; special | 安庠面向菩提樹時 |
84 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 安庠面向菩提樹時 |
85 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 安庠面向菩提樹時 |
86 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 安庠面向菩提樹時 |
87 | 40 | 時 | shí | seasonal | 安庠面向菩提樹時 |
88 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 安庠面向菩提樹時 |
89 | 40 | 時 | shí | hour | 安庠面向菩提樹時 |
90 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 安庠面向菩提樹時 |
91 | 40 | 時 | shí | Shi | 安庠面向菩提樹時 |
92 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 安庠面向菩提樹時 |
93 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 安庠面向菩提樹時 |
94 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 安庠面向菩提樹時 |
95 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 我今至此菩提道場 |
96 | 37 | 今 | jīn | Jin | 我今至此菩提道場 |
97 | 37 | 今 | jīn | modern | 我今至此菩提道場 |
98 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今至此菩提道場 |
99 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復作如是思惟念言 |
100 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復作如是思惟念言 |
101 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復作如是思惟念言 |
102 | 37 | 復 | fù | to restore | 菩薩復作如是思惟念言 |
103 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復作如是思惟念言 |
104 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復作如是思惟念言 |
105 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復作如是思惟念言 |
106 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復作如是思惟念言 |
107 | 37 | 復 | fù | Fu | 菩薩復作如是思惟念言 |
108 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復作如是思惟念言 |
109 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復作如是思惟念言 |
110 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 閉塞一切諸趣稠林 |
111 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 閉塞一切諸趣稠林 |
112 | 35 | 其 | qí | Qi | 即化其身為刈草人 |
113 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 心思惟已 |
114 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 心思惟已 |
115 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 心思惟已 |
116 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 心思惟已 |
117 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 心思惟已 |
118 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 心思惟已 |
119 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩復作如是思惟念言 |
120 | 29 | 作 | zuò | to do | 作是行步 |
121 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是行步 |
122 | 29 | 作 | zuò | to start | 作是行步 |
123 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是行步 |
124 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是行步 |
125 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作是行步 |
126 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作是行步 |
127 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是行步 |
128 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作是行步 |
129 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作是行步 |
130 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是行步 |
131 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作是行步 |
132 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是行步 |
133 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不濁亂行 |
134 | 27 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 有坑坎處皆悉平正 |
135 | 27 | 悉 | xī | detailed | 有坑坎處皆悉平正 |
136 | 27 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 有坑坎處皆悉平正 |
137 | 27 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 有坑坎處皆悉平正 |
138 | 27 | 悉 | xī | strongly | 有坑坎處皆悉平正 |
139 | 27 | 悉 | xī | Xi | 有坑坎處皆悉平正 |
140 | 27 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 有坑坎處皆悉平正 |
141 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白菩薩言 |
142 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白菩薩言 |
143 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白菩薩言 |
144 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 白菩薩言 |
145 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 白菩薩言 |
146 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白菩薩言 |
147 | 26 | 言 | yán | to regard as | 白菩薩言 |
148 | 26 | 言 | yán | to act as | 白菩薩言 |
149 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 白菩薩言 |
150 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 白菩薩言 |
151 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是時淨居諸天子等 |
152 | 24 | 等 | děng | to wait | 是時淨居諸天子等 |
153 | 24 | 等 | děng | to be equal | 是時淨居諸天子等 |
154 | 24 | 等 | děng | degree; level | 是時淨居諸天子等 |
155 | 24 | 等 | děng | to compare | 是時淨居諸天子等 |
156 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 是時淨居諸天子等 |
157 | 23 | 能 | néng | can; able | 能為一切諸趣眾生 |
158 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能為一切諸趣眾生 |
159 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為一切諸趣眾生 |
160 | 23 | 能 | néng | energy | 能為一切諸趣眾生 |
161 | 23 | 能 | néng | function; use | 能為一切諸趣眾生 |
162 | 23 | 能 | néng | talent | 能為一切諸趣眾生 |
163 | 23 | 能 | néng | expert at | 能為一切諸趣眾生 |
164 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能為一切諸趣眾生 |
165 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為一切諸趣眾生 |
166 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為一切諸趣眾生 |
167 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能為一切諸趣眾生 |
168 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為一切諸趣眾生 |
169 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯自一人 |
170 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯自一人 |
171 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 唯自一人 |
172 | 22 | 人 | rén | everybody | 唯自一人 |
173 | 22 | 人 | rén | adult | 唯自一人 |
174 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 唯自一人 |
175 | 22 | 人 | rén | an upright person | 唯自一人 |
176 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯自一人 |
177 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
178 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
179 | 21 | 中 | zhōng | middle | 向菩提樹品中 |
180 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 向菩提樹品中 |
181 | 21 | 中 | zhōng | China | 向菩提樹品中 |
182 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 向菩提樹品中 |
183 | 21 | 中 | zhōng | midday | 向菩提樹品中 |
184 | 21 | 中 | zhōng | inside | 向菩提樹品中 |
185 | 21 | 中 | zhōng | during | 向菩提樹品中 |
186 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 向菩提樹品中 |
187 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 向菩提樹品中 |
188 | 21 | 中 | zhōng | half | 向菩提樹品中 |
189 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 向菩提樹品中 |
190 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 向菩提樹品中 |
191 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 向菩提樹品中 |
192 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 向菩提樹品中 |
193 | 21 | 中 | zhōng | middle | 向菩提樹品中 |
194 | 21 | 來 | lái | to come | 從十方來 |
195 | 21 | 來 | lái | please | 從十方來 |
196 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從十方來 |
197 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從十方來 |
198 | 21 | 來 | lái | wheat | 從十方來 |
199 | 21 | 來 | lái | next; future | 從十方來 |
200 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從十方來 |
201 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 從十方來 |
202 | 21 | 來 | lái | to earn | 從十方來 |
203 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 從十方來 |
204 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲證一切種智而行 |
205 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲證一切種智而行 |
206 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲證一切種智而行 |
207 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲證一切種智而行 |
208 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲證一切種智而行 |
209 | 19 | 王 | wáng | Wang | 猶如須彌山王 |
210 | 19 | 王 | wáng | a king | 猶如須彌山王 |
211 | 19 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 猶如須彌山王 |
212 | 19 | 王 | wàng | to be king; to rule | 猶如須彌山王 |
213 | 19 | 王 | wáng | a prince; a duke | 猶如須彌山王 |
214 | 19 | 王 | wáng | grand; great | 猶如須彌山王 |
215 | 19 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 猶如須彌山王 |
216 | 19 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 猶如須彌山王 |
217 | 19 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 猶如須彌山王 |
218 | 19 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 猶如須彌山王 |
219 | 19 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 猶如須彌山王 |
220 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復五百拘翅羅鳥 |
221 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恐畏行 |
222 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 無恐畏行 |
223 | 19 | 無 | mó | mo | 無恐畏行 |
224 | 19 | 無 | wú | to not have | 無恐畏行 |
225 | 19 | 無 | wú | Wu | 無恐畏行 |
226 | 19 | 無 | mó | mo | 無恐畏行 |
227 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以脚足指網縵所羅 |
228 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以脚足指網縵所羅 |
229 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以脚足指網縵所羅 |
230 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以脚足指網縵所羅 |
231 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以脚足指網縵所羅 |
232 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以脚足指網縵所羅 |
233 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以脚足指網縵所羅 |
234 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以脚足指網縵所羅 |
235 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以脚足指網縵所羅 |
236 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以脚足指網縵所羅 |
237 | 18 | 向 | xiàng | direction | 向菩提樹品中 |
238 | 18 | 向 | xiàng | to face | 向菩提樹品中 |
239 | 18 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向菩提樹品中 |
240 | 18 | 向 | xiàng | a north facing window | 向菩提樹品中 |
241 | 18 | 向 | xiàng | a trend | 向菩提樹品中 |
242 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 向菩提樹品中 |
243 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 向菩提樹品中 |
244 | 18 | 向 | xiàng | to move towards | 向菩提樹品中 |
245 | 18 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向菩提樹品中 |
246 | 18 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向菩提樹品中 |
247 | 18 | 向 | xiàng | to approximate | 向菩提樹品中 |
248 | 18 | 向 | xiàng | presuming | 向菩提樹品中 |
249 | 18 | 向 | xiàng | to attack | 向菩提樹品中 |
250 | 18 | 向 | xiàng | echo | 向菩提樹品中 |
251 | 18 | 向 | xiàng | to make clear | 向菩提樹品中 |
252 | 18 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向菩提樹品中 |
253 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝名字何 |
254 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 汝名字何 |
255 | 17 | 聞 | wén | to hear | 菩薩既聞彼人名已 |
256 | 17 | 聞 | wén | Wen | 菩薩既聞彼人名已 |
257 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 菩薩既聞彼人名已 |
258 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 菩薩既聞彼人名已 |
259 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 菩薩既聞彼人名已 |
260 | 17 | 聞 | wén | information | 菩薩既聞彼人名已 |
261 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 菩薩既聞彼人名已 |
262 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 菩薩既聞彼人名已 |
263 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 菩薩既聞彼人名已 |
264 | 17 | 聞 | wén | to question | 菩薩既聞彼人名已 |
265 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 菩薩既聞彼人名已 |
266 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 菩薩既聞彼人名已 |
267 | 17 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhedrum magazine | 向菩提樹品中 |
268 | 17 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhi Tree | 向菩提樹品中 |
269 | 17 | 菩提樹 | pútí shù | bodhi tree | 向菩提樹品中 |
270 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以脚足指網縵所羅 |
271 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 以脚足指網縵所羅 |
272 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以脚足指網縵所羅 |
273 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以脚足指網縵所羅 |
274 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 以脚足指網縵所羅 |
275 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 以脚足指網縵所羅 |
276 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以脚足指網縵所羅 |
277 | 16 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 中路忽有五百青雀 |
278 | 16 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 中路忽有五百青雀 |
279 | 16 | 草 | cǎo | grass; straw; herbs | 即自覺知應坐草上 |
280 | 16 | 草 | cǎo | a draft; a manuscript | 即自覺知應坐草上 |
281 | 16 | 草 | cǎo | careless; rough; hasty | 即自覺知應坐草上 |
282 | 16 | 草 | cǎo | a field | 即自覺知應坐草上 |
283 | 16 | 草 | cǎo | a calligraphic technique | 即自覺知應坐草上 |
284 | 16 | 草 | cǎo | Cao | 即自覺知應坐草上 |
285 | 16 | 草 | cǎo | initial; preliminary | 即自覺知應坐草上 |
286 | 16 | 草 | cǎo | to outline; to draft | 即自覺知應坐草上 |
287 | 16 | 草 | cǎo | grass; yavasa | 即自覺知應坐草上 |
288 | 16 | 步 | bù | a step | 作是行步 |
289 | 16 | 步 | bù | a stage; a section | 作是行步 |
290 | 16 | 步 | bù | to walk | 作是行步 |
291 | 16 | 步 | bù | to follow | 作是行步 |
292 | 16 | 步 | bù | to calculate | 作是行步 |
293 | 16 | 步 | bù | circumstances | 作是行步 |
294 | 16 | 步 | bù | fate; destiny | 作是行步 |
295 | 16 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 作是行步 |
296 | 16 | 步 | bù | Bu | 作是行步 |
297 | 16 | 步 | bù | a footstep; pada | 作是行步 |
298 | 15 | 眾 | zhòng | many; numerous | 消散一切魔眾而行 |
299 | 15 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 消散一切魔眾而行 |
300 | 15 | 眾 | zhòng | general; common; public | 消散一切魔眾而行 |
301 | 15 | 樹 | shù | tree | 面正向彼菩提之樹 |
302 | 15 | 樹 | shù | to plant | 面正向彼菩提之樹 |
303 | 15 | 樹 | shù | to establish | 面正向彼菩提之樹 |
304 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 面正向彼菩提之樹 |
305 | 15 | 樹 | shù | a door screen | 面正向彼菩提之樹 |
306 | 15 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 面正向彼菩提之樹 |
307 | 14 | 魔 | mó | Māra | 摧折一切魔幢而行 |
308 | 14 | 魔 | mó | evil; vice | 摧折一切魔幢而行 |
309 | 14 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 摧折一切魔幢而行 |
310 | 14 | 魔 | mó | magic | 摧折一切魔幢而行 |
311 | 14 | 魔 | mó | terrifying | 摧折一切魔幢而行 |
312 | 14 | 魔 | mó | māra | 摧折一切魔幢而行 |
313 | 14 | 魔 | mó | Māra | 摧折一切魔幢而行 |
314 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆悉令得清淨之聲 |
315 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 皆悉令得清淨之聲 |
316 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆悉令得清淨之聲 |
317 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆悉令得清淨之聲 |
318 | 14 | 令 | lìng | a season | 皆悉令得清淨之聲 |
319 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆悉令得清淨之聲 |
320 | 14 | 令 | lìng | good | 皆悉令得清淨之聲 |
321 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 皆悉令得清淨之聲 |
322 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆悉令得清淨之聲 |
323 | 14 | 令 | lìng | a commander | 皆悉令得清淨之聲 |
324 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆悉令得清淨之聲 |
325 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 皆悉令得清淨之聲 |
326 | 14 | 令 | lìng | Ling | 皆悉令得清淨之聲 |
327 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆悉令得清淨之聲 |
328 | 13 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如往昔諸菩薩行 |
329 | 13 | 諸天 | zhū tiān | devas | 大自在天護世諸天 |
330 | 13 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 唯自一人 |
331 | 13 | 自 | zì | Zi | 唯自一人 |
332 | 13 | 自 | zì | a nose | 唯自一人 |
333 | 13 | 自 | zì | the beginning; the start | 唯自一人 |
334 | 13 | 自 | zì | origin | 唯自一人 |
335 | 13 | 自 | zì | to employ; to use | 唯自一人 |
336 | 13 | 自 | zì | to be | 唯自一人 |
337 | 13 | 自 | zì | self; soul; ātman | 唯自一人 |
338 | 13 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 仁昔長夜 |
339 | 13 | 仁 | rén | benevolent; humane | 仁昔長夜 |
340 | 13 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 仁昔長夜 |
341 | 13 | 仁 | rén | a benevolent person | 仁昔長夜 |
342 | 13 | 仁 | rén | kindness | 仁昔長夜 |
343 | 13 | 仁 | rén | polite form of address | 仁昔長夜 |
344 | 13 | 仁 | rén | to pity | 仁昔長夜 |
345 | 13 | 仁 | rén | a person | 仁昔長夜 |
346 | 13 | 仁 | rén | Ren | 仁昔長夜 |
347 | 13 | 仁 | rén | Benevolence | 仁昔長夜 |
348 | 13 | 仁 | rén | a sage; muni | 仁昔長夜 |
349 | 13 | 心 | xīn | heart [organ] | 心知足行 |
350 | 13 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心知足行 |
351 | 13 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心知足行 |
352 | 13 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心知足行 |
353 | 13 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心知足行 |
354 | 13 | 心 | xīn | heart | 心知足行 |
355 | 13 | 心 | xīn | emotion | 心知足行 |
356 | 13 | 心 | xīn | intention; consideration | 心知足行 |
357 | 13 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心知足行 |
358 | 13 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心知足行 |
359 | 13 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心知足行 |
360 | 13 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心知足行 |
361 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能為一切諸趣眾生 |
362 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 能為一切諸趣眾生 |
363 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 能為一切諸趣眾生 |
364 | 13 | 為 | wéi | to do | 能為一切諸趣眾生 |
365 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 能為一切諸趣眾生 |
366 | 13 | 為 | wéi | to govern | 能為一切諸趣眾生 |
367 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 能為一切諸趣眾生 |
368 | 12 | 知 | zhī | to know | 即自覺知應坐草上 |
369 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 即自覺知應坐草上 |
370 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 即自覺知應坐草上 |
371 | 12 | 知 | zhī | to administer | 即自覺知應坐草上 |
372 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 即自覺知應坐草上 |
373 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 即自覺知應坐草上 |
374 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 即自覺知應坐草上 |
375 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 即自覺知應坐草上 |
376 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 即自覺知應坐草上 |
377 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 即自覺知應坐草上 |
378 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 即自覺知應坐草上 |
379 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 即自覺知應坐草上 |
380 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 即自覺知應坐草上 |
381 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 即自覺知應坐草上 |
382 | 12 | 知 | zhī | to make known | 即自覺知應坐草上 |
383 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 即自覺知應坐草上 |
384 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 即自覺知應坐草上 |
385 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 即自覺知應坐草上 |
386 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 即自覺知應坐草上 |
387 | 12 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 地上所有土沙礫石 |
388 | 12 | 他 | tā | other; another; some other | 不從他學 |
389 | 12 | 他 | tā | other | 不從他學 |
390 | 12 | 他 | tā | tha | 不從他學 |
391 | 12 | 他 | tā | ṭha | 不從他學 |
392 | 12 | 他 | tā | other; anya | 不從他學 |
393 | 12 | 證 | zhèng | proof | 欲證一切種智而行 |
394 | 12 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 欲證一切種智而行 |
395 | 12 | 證 | zhèng | to advise against | 欲證一切種智而行 |
396 | 12 | 證 | zhèng | certificate | 欲證一切種智而行 |
397 | 12 | 證 | zhèng | an illness | 欲證一切種智而行 |
398 | 12 | 證 | zhèng | to accuse | 欲證一切種智而行 |
399 | 12 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 欲證一切種智而行 |
400 | 12 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 欲證一切種智而行 |
401 | 12 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
402 | 12 | 取 | qǔ | to obtain | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
403 | 12 | 取 | qǔ | to choose; to select | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
404 | 12 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
405 | 12 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
406 | 12 | 取 | qǔ | to seek | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
407 | 12 | 取 | qǔ | to take a bride | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
408 | 12 | 取 | qǔ | Qu | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
409 | 12 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 皆悉坐於鋪草之上而取正覺 |
410 | 12 | 一 | yī | one | 唯自一人 |
411 | 12 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 唯自一人 |
412 | 12 | 一 | yī | pure; concentrated | 唯自一人 |
413 | 12 | 一 | yī | first | 唯自一人 |
414 | 12 | 一 | yī | the same | 唯自一人 |
415 | 12 | 一 | yī | sole; single | 唯自一人 |
416 | 12 | 一 | yī | a very small amount | 唯自一人 |
417 | 12 | 一 | yī | Yi | 唯自一人 |
418 | 12 | 一 | yī | other | 唯自一人 |
419 | 12 | 一 | yī | to unify | 唯自一人 |
420 | 12 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 唯自一人 |
421 | 12 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 唯自一人 |
422 | 12 | 一 | yī | one; eka | 唯自一人 |
423 | 11 | 大 | dà | big; huge; large | 大龍王行 |
424 | 11 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大龍王行 |
425 | 11 | 大 | dà | great; major; important | 大龍王行 |
426 | 11 | 大 | dà | size | 大龍王行 |
427 | 11 | 大 | dà | old | 大龍王行 |
428 | 11 | 大 | dà | oldest; earliest | 大龍王行 |
429 | 11 | 大 | dà | adult | 大龍王行 |
430 | 11 | 大 | dài | an important person | 大龍王行 |
431 | 11 | 大 | dà | senior | 大龍王行 |
432 | 11 | 大 | dà | an element | 大龍王行 |
433 | 11 | 大 | dà | great; mahā | 大龍王行 |
434 | 11 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更出如是美妙音響 |
435 | 11 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更出如是美妙音響 |
436 | 11 | 更 | gēng | to experience | 更出如是美妙音響 |
437 | 11 | 更 | gēng | to improve | 更出如是美妙音響 |
438 | 11 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更出如是美妙音響 |
439 | 11 | 更 | gēng | to compensate | 更出如是美妙音響 |
440 | 11 | 更 | gèng | to increase | 更出如是美妙音響 |
441 | 11 | 更 | gēng | forced military service | 更出如是美妙音響 |
442 | 11 | 更 | gēng | Geng | 更出如是美妙音響 |
443 | 11 | 更 | jīng | to experience | 更出如是美妙音響 |
444 | 11 | 更 | gēng | contacts | 更出如是美妙音響 |
445 | 11 | 偈 | jì | a verse | 即便說偈 |
446 | 11 | 偈 | jié | martial | 即便說偈 |
447 | 11 | 偈 | jié | brave | 即便說偈 |
448 | 11 | 偈 | jié | swift; hasty | 即便說偈 |
449 | 11 | 偈 | jié | forceful | 即便說偈 |
450 | 11 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 即便說偈 |
451 | 11 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語彼人言 |
452 | 11 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語彼人言 |
453 | 11 | 語 | yǔ | verse; writing | 語彼人言 |
454 | 11 | 語 | yù | to speak; to tell | 語彼人言 |
455 | 11 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語彼人言 |
456 | 11 | 語 | yǔ | a signal | 語彼人言 |
457 | 11 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語彼人言 |
458 | 11 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語彼人言 |
459 | 11 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 是彼魔王波旬為主自在統領 |
460 | 11 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 是彼魔王波旬為主自在統領 |
461 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 有坑坎處皆悉平正 |
462 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 有坑坎處皆悉平正 |
463 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 有坑坎處皆悉平正 |
464 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 有坑坎處皆悉平正 |
465 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 有坑坎處皆悉平正 |
466 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 有坑坎處皆悉平正 |
467 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 有坑坎處皆悉平正 |
468 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 有坑坎處皆悉平正 |
469 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 有坑坎處皆悉平正 |
470 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 有坑坎處皆悉平正 |
471 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 有坑坎處皆悉平正 |
472 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 有坑坎處皆悉平正 |
473 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 有坑坎處皆悉平正 |
474 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 有坑坎處皆悉平正 |
475 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 有坑坎處皆悉平正 |
476 | 11 | 主 | zhǔ | owner | 見其所有一切欲界諸天主等 |
477 | 11 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 見其所有一切欲界諸天主等 |
478 | 11 | 主 | zhǔ | master | 見其所有一切欲界諸天主等 |
479 | 11 | 主 | zhǔ | host | 見其所有一切欲界諸天主等 |
480 | 11 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 見其所有一切欲界諸天主等 |
481 | 11 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 見其所有一切欲界諸天主等 |
482 | 11 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 見其所有一切欲界諸天主等 |
483 | 11 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 見其所有一切欲界諸天主等 |
484 | 11 | 主 | zhǔ | oneself | 見其所有一切欲界諸天主等 |
485 | 11 | 主 | zhǔ | a person; a party | 見其所有一切欲界諸天主等 |
486 | 11 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 見其所有一切欲界諸天主等 |
487 | 11 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 見其所有一切欲界諸天主等 |
488 | 11 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 見其所有一切欲界諸天主等 |
489 | 11 | 主 | zhǔ | princess | 見其所有一切欲界諸天主等 |
490 | 11 | 主 | zhǔ | chairperson | 見其所有一切欲界諸天主等 |
491 | 11 | 主 | zhǔ | fundamental | 見其所有一切欲界諸天主等 |
492 | 11 | 主 | zhǔ | Zhu | 見其所有一切欲界諸天主等 |
493 | 11 | 主 | zhù | to pour | 見其所有一切欲界諸天主等 |
494 | 11 | 主 | zhǔ | host; svamin | 見其所有一切欲界諸天主等 |
495 | 11 | 主 | zhǔ | abbot | 見其所有一切欲界諸天主等 |
496 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 兩足周正不相揩行 |
497 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 兩足周正不相揩行 |
498 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 兩足周正不相揩行 |
499 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 兩足周正不相揩行 |
500 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 兩足周正不相揩行 |
Frequencies of all Words
Top 1112
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 98 | 行 | xíng | to walk | 作是行步 |
2 | 98 | 行 | xíng | capable; competent | 作是行步 |
3 | 98 | 行 | háng | profession | 作是行步 |
4 | 98 | 行 | háng | line; row | 作是行步 |
5 | 98 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作是行步 |
6 | 98 | 行 | xíng | to travel | 作是行步 |
7 | 98 | 行 | xìng | actions; conduct | 作是行步 |
8 | 98 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作是行步 |
9 | 98 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作是行步 |
10 | 98 | 行 | háng | horizontal line | 作是行步 |
11 | 98 | 行 | héng | virtuous deeds | 作是行步 |
12 | 98 | 行 | hàng | a line of trees | 作是行步 |
13 | 98 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作是行步 |
14 | 98 | 行 | xíng | to move | 作是行步 |
15 | 98 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作是行步 |
16 | 98 | 行 | xíng | travel | 作是行步 |
17 | 98 | 行 | xíng | to circulate | 作是行步 |
18 | 98 | 行 | xíng | running script; running script | 作是行步 |
19 | 98 | 行 | xíng | temporary | 作是行步 |
20 | 98 | 行 | xíng | soon | 作是行步 |
21 | 98 | 行 | háng | rank; order | 作是行步 |
22 | 98 | 行 | háng | a business; a shop | 作是行步 |
23 | 98 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作是行步 |
24 | 98 | 行 | xíng | to experience | 作是行步 |
25 | 98 | 行 | xíng | path; way | 作是行步 |
26 | 98 | 行 | xíng | xing; ballad | 作是行步 |
27 | 98 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 作是行步 |
28 | 98 | 行 | xíng | 作是行步 | |
29 | 98 | 行 | xíng | moreover; also | 作是行步 |
30 | 98 | 行 | xíng | Practice | 作是行步 |
31 | 98 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作是行步 |
32 | 98 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作是行步 |
33 | 76 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 巍巍而行 |
34 | 76 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 巍巍而行 |
35 | 76 | 而 | ér | you | 巍巍而行 |
36 | 76 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 巍巍而行 |
37 | 76 | 而 | ér | right away; then | 巍巍而行 |
38 | 76 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 巍巍而行 |
39 | 76 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 巍巍而行 |
40 | 76 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 巍巍而行 |
41 | 76 | 而 | ér | how can it be that? | 巍巍而行 |
42 | 76 | 而 | ér | so as to | 巍巍而行 |
43 | 76 | 而 | ér | only then | 巍巍而行 |
44 | 76 | 而 | ér | as if; to seem like | 巍巍而行 |
45 | 76 | 而 | néng | can; able | 巍巍而行 |
46 | 76 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 巍巍而行 |
47 | 76 | 而 | ér | me | 巍巍而行 |
48 | 76 | 而 | ér | to arrive; up to | 巍巍而行 |
49 | 76 | 而 | ér | possessive | 巍巍而行 |
50 | 76 | 而 | ér | and; ca | 巍巍而行 |
51 | 74 | 聲 | shēng | sound | 出清亮聲 |
52 | 74 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 出清亮聲 |
53 | 74 | 聲 | shēng | sheng | 出清亮聲 |
54 | 74 | 聲 | shēng | voice | 出清亮聲 |
55 | 74 | 聲 | shēng | music | 出清亮聲 |
56 | 74 | 聲 | shēng | language | 出清亮聲 |
57 | 74 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 出清亮聲 |
58 | 74 | 聲 | shēng | a message | 出清亮聲 |
59 | 74 | 聲 | shēng | an utterance | 出清亮聲 |
60 | 74 | 聲 | shēng | a consonant | 出清亮聲 |
61 | 74 | 聲 | shēng | a tone | 出清亮聲 |
62 | 74 | 聲 | shēng | to announce | 出清亮聲 |
63 | 74 | 聲 | shēng | sound | 出清亮聲 |
64 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 行步之時 |
65 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 行步之時 |
66 | 65 | 之 | zhī | to go | 行步之時 |
67 | 65 | 之 | zhī | this; that | 行步之時 |
68 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 行步之時 |
69 | 65 | 之 | zhī | it | 行步之時 |
70 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 行步之時 |
71 | 65 | 之 | zhī | all | 行步之時 |
72 | 65 | 之 | zhī | and | 行步之時 |
73 | 65 | 之 | zhī | however | 行步之時 |
74 | 65 | 之 | zhī | if | 行步之時 |
75 | 65 | 之 | zhī | then | 行步之時 |
76 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 行步之時 |
77 | 65 | 之 | zhī | is | 行步之時 |
78 | 65 | 之 | zhī | to use | 行步之時 |
79 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 行步之時 |
80 | 65 | 之 | zhī | winding | 行步之時 |
81 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 閉塞一切諸趣稠林 |
82 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 閉塞一切諸趣稠林 |
83 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 閉塞一切諸趣稠林 |
84 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 閉塞一切諸趣稠林 |
85 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 閉塞一切諸趣稠林 |
86 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 閉塞一切諸趣稠林 |
87 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 閉塞一切諸趣稠林 |
88 | 57 | 彼 | bǐ | that; those | 蹹彼蓮花臺上而行 |
89 | 57 | 彼 | bǐ | another; the other | 蹹彼蓮花臺上而行 |
90 | 57 | 彼 | bǐ | that; tad | 蹹彼蓮花臺上而行 |
91 | 50 | 或 | huò | or; either; else | 或口呼嘯 |
92 | 50 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或口呼嘯 |
93 | 50 | 或 | huò | some; someone | 或口呼嘯 |
94 | 50 | 或 | míngnián | suddenly | 或口呼嘯 |
95 | 50 | 或 | huò | or; vā | 或口呼嘯 |
96 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
97 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
98 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩於河澡浴 |
99 | 47 | 見 | jiàn | to see | 菩薩見於彼人去已不遠 |
100 | 47 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩見於彼人去已不遠 |
101 | 47 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩見於彼人去已不遠 |
102 | 47 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩見於彼人去已不遠 |
103 | 47 | 見 | jiàn | passive marker | 菩薩見於彼人去已不遠 |
104 | 47 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩見於彼人去已不遠 |
105 | 47 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩見於彼人去已不遠 |
106 | 47 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩見於彼人去已不遠 |
107 | 47 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩見於彼人去已不遠 |
108 | 47 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩見於彼人去已不遠 |
109 | 47 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩見於彼人去已不遠 |
110 | 47 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩見於彼人去已不遠 |
111 | 47 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩見於彼人去已不遠 |
112 | 47 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩見於彼人去已不遠 |
113 | 44 | 於 | yú | in; at | 菩薩於河澡浴 |
114 | 44 | 於 | yú | in; at | 菩薩於河澡浴 |
115 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 菩薩於河澡浴 |
116 | 44 | 於 | yú | to go; to | 菩薩於河澡浴 |
117 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩於河澡浴 |
118 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 菩薩於河澡浴 |
119 | 44 | 於 | yú | from | 菩薩於河澡浴 |
120 | 44 | 於 | yú | give | 菩薩於河澡浴 |
121 | 44 | 於 | yú | oppposing | 菩薩於河澡浴 |
122 | 44 | 於 | yú | and | 菩薩於河澡浴 |
123 | 44 | 於 | yú | compared to | 菩薩於河澡浴 |
124 | 44 | 於 | yú | by | 菩薩於河澡浴 |
125 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 菩薩於河澡浴 |
126 | 44 | 於 | yú | for | 菩薩於河澡浴 |
127 | 44 | 於 | yú | Yu | 菩薩於河澡浴 |
128 | 44 | 於 | wū | a crow | 菩薩於河澡浴 |
129 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 菩薩於河澡浴 |
130 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 菩薩於河澡浴 |
131 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今至此菩提道場 |
132 | 41 | 我 | wǒ | self | 我今至此菩提道場 |
133 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我今至此菩提道場 |
134 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今至此菩提道場 |
135 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我今至此菩提道場 |
136 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今至此菩提道場 |
137 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我今至此菩提道場 |
138 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我今至此菩提道場 |
139 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 安庠面向菩提樹時 |
140 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 安庠面向菩提樹時 |
141 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 安庠面向菩提樹時 |
142 | 40 | 時 | shí | at that time | 安庠面向菩提樹時 |
143 | 40 | 時 | shí | fashionable | 安庠面向菩提樹時 |
144 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 安庠面向菩提樹時 |
145 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 安庠面向菩提樹時 |
146 | 40 | 時 | shí | tense | 安庠面向菩提樹時 |
147 | 40 | 時 | shí | particular; special | 安庠面向菩提樹時 |
148 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 安庠面向菩提樹時 |
149 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 安庠面向菩提樹時 |
150 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 安庠面向菩提樹時 |
151 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 安庠面向菩提樹時 |
152 | 40 | 時 | shí | seasonal | 安庠面向菩提樹時 |
153 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 安庠面向菩提樹時 |
154 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 安庠面向菩提樹時 |
155 | 40 | 時 | shí | on time | 安庠面向菩提樹時 |
156 | 40 | 時 | shí | this; that | 安庠面向菩提樹時 |
157 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 安庠面向菩提樹時 |
158 | 40 | 時 | shí | hour | 安庠面向菩提樹時 |
159 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 安庠面向菩提樹時 |
160 | 40 | 時 | shí | Shi | 安庠面向菩提樹時 |
161 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 安庠面向菩提樹時 |
162 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 安庠面向菩提樹時 |
163 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 安庠面向菩提樹時 |
164 | 40 | 時 | shí | then; atha | 安庠面向菩提樹時 |
165 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 我今至此菩提道場 |
166 | 37 | 今 | jīn | Jin | 我今至此菩提道場 |
167 | 37 | 今 | jīn | modern | 我今至此菩提道場 |
168 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今至此菩提道場 |
169 | 37 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 菩薩復作如是思惟念言 |
170 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復作如是思惟念言 |
171 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復作如是思惟念言 |
172 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復作如是思惟念言 |
173 | 37 | 復 | fù | to restore | 菩薩復作如是思惟念言 |
174 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復作如是思惟念言 |
175 | 37 | 復 | fù | after all; and then | 菩薩復作如是思惟念言 |
176 | 37 | 復 | fù | even if; although | 菩薩復作如是思惟念言 |
177 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復作如是思惟念言 |
178 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復作如是思惟念言 |
179 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復作如是思惟念言 |
180 | 37 | 復 | fù | particle without meaing | 菩薩復作如是思惟念言 |
181 | 37 | 復 | fù | Fu | 菩薩復作如是思惟念言 |
182 | 37 | 復 | fù | repeated; again | 菩薩復作如是思惟念言 |
183 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復作如是思惟念言 |
184 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復作如是思惟念言 |
185 | 37 | 復 | fù | again; punar | 菩薩復作如是思惟念言 |
186 | 36 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 閉塞一切諸趣稠林 |
187 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 閉塞一切諸趣稠林 |
188 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 閉塞一切諸趣稠林 |
189 | 36 | 一切 | yīqiè | generally | 閉塞一切諸趣稠林 |
190 | 36 | 一切 | yīqiè | all, everything | 閉塞一切諸趣稠林 |
191 | 36 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 閉塞一切諸趣稠林 |
192 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 平復如本 |
193 | 36 | 如 | rú | if | 平復如本 |
194 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 平復如本 |
195 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 平復如本 |
196 | 36 | 如 | rú | this | 平復如本 |
197 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 平復如本 |
198 | 36 | 如 | rú | to go to | 平復如本 |
199 | 36 | 如 | rú | to meet | 平復如本 |
200 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 平復如本 |
201 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 平復如本 |
202 | 36 | 如 | rú | and | 平復如本 |
203 | 36 | 如 | rú | or | 平復如本 |
204 | 36 | 如 | rú | but | 平復如本 |
205 | 36 | 如 | rú | then | 平復如本 |
206 | 36 | 如 | rú | naturally | 平復如本 |
207 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 平復如本 |
208 | 36 | 如 | rú | you | 平復如本 |
209 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 平復如本 |
210 | 36 | 如 | rú | in; at | 平復如本 |
211 | 36 | 如 | rú | Ru | 平復如本 |
212 | 36 | 如 | rú | Thus | 平復如本 |
213 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 平復如本 |
214 | 36 | 如 | rú | like; iva | 平復如本 |
215 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 平復如本 |
216 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即化其身為刈草人 |
217 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 即化其身為刈草人 |
218 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即化其身為刈草人 |
219 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即化其身為刈草人 |
220 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 即化其身為刈草人 |
221 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 即化其身為刈草人 |
222 | 35 | 其 | qí | will | 即化其身為刈草人 |
223 | 35 | 其 | qí | may | 即化其身為刈草人 |
224 | 35 | 其 | qí | if | 即化其身為刈草人 |
225 | 35 | 其 | qí | or | 即化其身為刈草人 |
226 | 35 | 其 | qí | Qi | 即化其身為刈草人 |
227 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即化其身為刈草人 |
228 | 32 | 已 | yǐ | already | 心思惟已 |
229 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 心思惟已 |
230 | 32 | 已 | yǐ | from | 心思惟已 |
231 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 心思惟已 |
232 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 心思惟已 |
233 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 心思惟已 |
234 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 心思惟已 |
235 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 心思惟已 |
236 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 心思惟已 |
237 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 心思惟已 |
238 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 心思惟已 |
239 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 心思惟已 |
240 | 32 | 已 | yǐ | this | 心思惟已 |
241 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 心思惟已 |
242 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 心思惟已 |
243 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有坑坎處皆悉平正 |
244 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有坑坎處皆悉平正 |
245 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有坑坎處皆悉平正 |
246 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有坑坎處皆悉平正 |
247 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有坑坎處皆悉平正 |
248 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有坑坎處皆悉平正 |
249 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有坑坎處皆悉平正 |
250 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有坑坎處皆悉平正 |
251 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有坑坎處皆悉平正 |
252 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有坑坎處皆悉平正 |
253 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有坑坎處皆悉平正 |
254 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 有坑坎處皆悉平正 |
255 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 有坑坎處皆悉平正 |
256 | 30 | 有 | yǒu | You | 有坑坎處皆悉平正 |
257 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有坑坎處皆悉平正 |
258 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有坑坎處皆悉平正 |
259 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩復作如是思惟念言 |
260 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩復作如是思惟念言 |
261 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩復作如是思惟念言 |
262 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩復作如是思惟念言 |
263 | 29 | 作 | zuò | to do | 作是行步 |
264 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是行步 |
265 | 29 | 作 | zuò | to start | 作是行步 |
266 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是行步 |
267 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是行步 |
268 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 作是行步 |
269 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 作是行步 |
270 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是行步 |
271 | 29 | 作 | zuò | to rise | 作是行步 |
272 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 作是行步 |
273 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是行步 |
274 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 作是行步 |
275 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是行步 |
276 | 29 | 不 | bù | not; no | 不濁亂行 |
277 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不濁亂行 |
278 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 不濁亂行 |
279 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 不濁亂行 |
280 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不濁亂行 |
281 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不濁亂行 |
282 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不濁亂行 |
283 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不濁亂行 |
284 | 29 | 不 | bù | no; na | 不濁亂行 |
285 | 27 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 有坑坎處皆悉平正 |
286 | 27 | 悉 | xī | all; entire | 有坑坎處皆悉平正 |
287 | 27 | 悉 | xī | detailed | 有坑坎處皆悉平正 |
288 | 27 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 有坑坎處皆悉平正 |
289 | 27 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 有坑坎處皆悉平正 |
290 | 27 | 悉 | xī | strongly | 有坑坎處皆悉平正 |
291 | 27 | 悉 | xī | Xi | 有坑坎處皆悉平正 |
292 | 27 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 有坑坎處皆悉平正 |
293 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白菩薩言 |
294 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白菩薩言 |
295 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白菩薩言 |
296 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白菩薩言 |
297 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 白菩薩言 |
298 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 白菩薩言 |
299 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白菩薩言 |
300 | 26 | 言 | yán | to regard as | 白菩薩言 |
301 | 26 | 言 | yán | to act as | 白菩薩言 |
302 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 白菩薩言 |
303 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 白菩薩言 |
304 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是行步 |
305 | 25 | 是 | shì | is exactly | 作是行步 |
306 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是行步 |
307 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 作是行步 |
308 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 作是行步 |
309 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是行步 |
310 | 25 | 是 | shì | true | 作是行步 |
311 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 作是行步 |
312 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是行步 |
313 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是行步 |
314 | 25 | 是 | shì | Shi | 作是行步 |
315 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 作是行步 |
316 | 25 | 是 | shì | this; idam | 作是行步 |
317 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是時淨居諸天子等 |
318 | 24 | 等 | děng | to wait | 是時淨居諸天子等 |
319 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 是時淨居諸天子等 |
320 | 24 | 等 | děng | plural | 是時淨居諸天子等 |
321 | 24 | 等 | děng | to be equal | 是時淨居諸天子等 |
322 | 24 | 等 | děng | degree; level | 是時淨居諸天子等 |
323 | 24 | 等 | děng | to compare | 是時淨居諸天子等 |
324 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 是時淨居諸天子等 |
325 | 23 | 能 | néng | can; able | 能為一切諸趣眾生 |
326 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能為一切諸趣眾生 |
327 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為一切諸趣眾生 |
328 | 23 | 能 | néng | energy | 能為一切諸趣眾生 |
329 | 23 | 能 | néng | function; use | 能為一切諸趣眾生 |
330 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能為一切諸趣眾生 |
331 | 23 | 能 | néng | talent | 能為一切諸趣眾生 |
332 | 23 | 能 | néng | expert at | 能為一切諸趣眾生 |
333 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能為一切諸趣眾生 |
334 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為一切諸趣眾生 |
335 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為一切諸趣眾生 |
336 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 能為一切諸趣眾生 |
337 | 23 | 能 | néng | even if | 能為一切諸趣眾生 |
338 | 23 | 能 | néng | but | 能為一切諸趣眾生 |
339 | 23 | 能 | néng | in this way | 能為一切諸趣眾生 |
340 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能為一切諸趣眾生 |
341 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為一切諸趣眾生 |
342 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 唯自一人 |
343 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 唯自一人 |
344 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 唯自一人 |
345 | 22 | 人 | rén | everybody | 唯自一人 |
346 | 22 | 人 | rén | adult | 唯自一人 |
347 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 唯自一人 |
348 | 22 | 人 | rén | an upright person | 唯自一人 |
349 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 唯自一人 |
350 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
351 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
352 | 21 | 中 | zhōng | middle | 向菩提樹品中 |
353 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 向菩提樹品中 |
354 | 21 | 中 | zhōng | China | 向菩提樹品中 |
355 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 向菩提樹品中 |
356 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 向菩提樹品中 |
357 | 21 | 中 | zhōng | midday | 向菩提樹品中 |
358 | 21 | 中 | zhōng | inside | 向菩提樹品中 |
359 | 21 | 中 | zhōng | during | 向菩提樹品中 |
360 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 向菩提樹品中 |
361 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 向菩提樹品中 |
362 | 21 | 中 | zhōng | half | 向菩提樹品中 |
363 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 向菩提樹品中 |
364 | 21 | 中 | zhōng | while | 向菩提樹品中 |
365 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 向菩提樹品中 |
366 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 向菩提樹品中 |
367 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 向菩提樹品中 |
368 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 向菩提樹品中 |
369 | 21 | 中 | zhōng | middle | 向菩提樹品中 |
370 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 有坑坎處皆悉平正 |
371 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 有坑坎處皆悉平正 |
372 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 有坑坎處皆悉平正 |
373 | 21 | 來 | lái | to come | 從十方來 |
374 | 21 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 從十方來 |
375 | 21 | 來 | lái | please | 從十方來 |
376 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 從十方來 |
377 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 從十方來 |
378 | 21 | 來 | lái | ever since | 從十方來 |
379 | 21 | 來 | lái | wheat | 從十方來 |
380 | 21 | 來 | lái | next; future | 從十方來 |
381 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 從十方來 |
382 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 從十方來 |
383 | 21 | 來 | lái | to earn | 從十方來 |
384 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 從十方來 |
385 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 而得此行 |
386 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 而得此行 |
387 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 而得此行 |
388 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 而得此行 |
389 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 而得此行 |
390 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲證一切種智而行 |
391 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲證一切種智而行 |
392 | 20 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲證一切種智而行 |
393 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲證一切種智而行 |
394 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲證一切種智而行 |
395 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲證一切種智而行 |
396 | 19 | 王 | wáng | Wang | 猶如須彌山王 |
397 | 19 | 王 | wáng | a king | 猶如須彌山王 |
398 | 19 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 猶如須彌山王 |
399 | 19 | 王 | wàng | to be king; to rule | 猶如須彌山王 |
400 | 19 | 王 | wáng | a prince; a duke | 猶如須彌山王 |
401 | 19 | 王 | wáng | grand; great | 猶如須彌山王 |
402 | 19 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 猶如須彌山王 |
403 | 19 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 猶如須彌山王 |
404 | 19 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 猶如須彌山王 |
405 | 19 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 猶如須彌山王 |
406 | 19 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 猶如須彌山王 |
407 | 19 | 又 | yòu | again; also | 又復五百拘翅羅鳥 |
408 | 19 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復五百拘翅羅鳥 |
409 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復五百拘翅羅鳥 |
410 | 19 | 又 | yòu | and | 又復五百拘翅羅鳥 |
411 | 19 | 又 | yòu | furthermore | 又復五百拘翅羅鳥 |
412 | 19 | 又 | yòu | in addition | 又復五百拘翅羅鳥 |
413 | 19 | 又 | yòu | but | 又復五百拘翅羅鳥 |
414 | 19 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復五百拘翅羅鳥 |
415 | 19 | 無 | wú | no | 無恐畏行 |
416 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無恐畏行 |
417 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 無恐畏行 |
418 | 19 | 無 | wú | has not yet | 無恐畏行 |
419 | 19 | 無 | mó | mo | 無恐畏行 |
420 | 19 | 無 | wú | do not | 無恐畏行 |
421 | 19 | 無 | wú | not; -less; un- | 無恐畏行 |
422 | 19 | 無 | wú | regardless of | 無恐畏行 |
423 | 19 | 無 | wú | to not have | 無恐畏行 |
424 | 19 | 無 | wú | um | 無恐畏行 |
425 | 19 | 無 | wú | Wu | 無恐畏行 |
426 | 19 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無恐畏行 |
427 | 19 | 無 | wú | not; non- | 無恐畏行 |
428 | 19 | 無 | mó | mo | 無恐畏行 |
429 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以脚足指網縵所羅 |
430 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以脚足指網縵所羅 |
431 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以脚足指網縵所羅 |
432 | 18 | 以 | yǐ | according to | 以脚足指網縵所羅 |
433 | 18 | 以 | yǐ | because of | 以脚足指網縵所羅 |
434 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 以脚足指網縵所羅 |
435 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 以脚足指網縵所羅 |
436 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 以脚足指網縵所羅 |
437 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 以脚足指網縵所羅 |
438 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 以脚足指網縵所羅 |
439 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 以脚足指網縵所羅 |
440 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 以脚足指網縵所羅 |
441 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 以脚足指網縵所羅 |
442 | 18 | 以 | yǐ | very | 以脚足指網縵所羅 |
443 | 18 | 以 | yǐ | already | 以脚足指網縵所羅 |
444 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 以脚足指網縵所羅 |
445 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以脚足指網縵所羅 |
446 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 以脚足指網縵所羅 |
447 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 以脚足指網縵所羅 |
448 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 以脚足指網縵所羅 |
449 | 18 | 向 | xiàng | towards; to | 向菩提樹品中 |
450 | 18 | 向 | xiàng | direction | 向菩提樹品中 |
451 | 18 | 向 | xiàng | to face | 向菩提樹品中 |
452 | 18 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向菩提樹品中 |
453 | 18 | 向 | xiàng | formerly | 向菩提樹品中 |
454 | 18 | 向 | xiàng | a north facing window | 向菩提樹品中 |
455 | 18 | 向 | xiàng | a trend | 向菩提樹品中 |
456 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 向菩提樹品中 |
457 | 18 | 向 | xiàng | Xiang | 向菩提樹品中 |
458 | 18 | 向 | xiàng | to move towards | 向菩提樹品中 |
459 | 18 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向菩提樹品中 |
460 | 18 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向菩提樹品中 |
461 | 18 | 向 | xiàng | always | 向菩提樹品中 |
462 | 18 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 向菩提樹品中 |
463 | 18 | 向 | xiàng | to approximate | 向菩提樹品中 |
464 | 18 | 向 | xiàng | presuming | 向菩提樹品中 |
465 | 18 | 向 | xiàng | to attack | 向菩提樹品中 |
466 | 18 | 向 | xiàng | echo | 向菩提樹品中 |
467 | 18 | 向 | xiàng | to make clear | 向菩提樹品中 |
468 | 18 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向菩提樹品中 |
469 | 17 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝名字何 |
470 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝名字何 |
471 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 汝名字何 |
472 | 17 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝名字何 |
473 | 17 | 聞 | wén | to hear | 菩薩既聞彼人名已 |
474 | 17 | 聞 | wén | Wen | 菩薩既聞彼人名已 |
475 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 菩薩既聞彼人名已 |
476 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 菩薩既聞彼人名已 |
477 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 菩薩既聞彼人名已 |
478 | 17 | 聞 | wén | information | 菩薩既聞彼人名已 |
479 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 菩薩既聞彼人名已 |
480 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 菩薩既聞彼人名已 |
481 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 菩薩既聞彼人名已 |
482 | 17 | 聞 | wén | to question | 菩薩既聞彼人名已 |
483 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 菩薩既聞彼人名已 |
484 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 菩薩既聞彼人名已 |
485 | 17 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhedrum magazine | 向菩提樹品中 |
486 | 17 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhi Tree | 向菩提樹品中 |
487 | 17 | 菩提樹 | pútí shù | bodhi tree | 向菩提樹品中 |
488 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以脚足指網縵所羅 |
489 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以脚足指網縵所羅 |
490 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以脚足指網縵所羅 |
491 | 16 | 所 | suǒ | it | 以脚足指網縵所羅 |
492 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 以脚足指網縵所羅 |
493 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以脚足指網縵所羅 |
494 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 以脚足指網縵所羅 |
495 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以脚足指網縵所羅 |
496 | 16 | 所 | suǒ | that which | 以脚足指網縵所羅 |
497 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以脚足指網縵所羅 |
498 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 以脚足指網縵所羅 |
499 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 以脚足指網縵所羅 |
500 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以脚足指網縵所羅 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
行 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
声 | 聲 | shēng | sound |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
彼 | bǐ | that; tad | |
或 | huò | or; vā | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
见 | 見 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
梵天 | 102 |
|
|
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
告子 | 71 | Gao Zi | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘那含 | 106 | Kanakamuni | |
狼 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
悉达多 | 悉達多 | 120 | Siddhartha |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
夜摩 | 121 | Yama | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
常住 | 99 |
|
|
稠林 | 99 | a dense forest | |
摧碎 | 99 |
|
|
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
地居天 | 100 |
|
|
地六种震动 | 地六種震動 | 100 | the great earth shook in six ways |
地上 | 100 | above the ground | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
福德 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
骨身 | 103 | relics | |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
火大 | 104 | fire; element of fire | |
迦罗频伽 | 迦羅頻伽 | 106 | kalavinka; kalaviṅka |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
寂定 | 106 | samadhi | |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净饭王子 | 淨飯王子 | 106 | Suddhodana' son |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦行 | 107 |
|
|
苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
妙香 | 109 | fine incense | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命命鸟 | 命命鳥 | 109 | kalavinka; jivajivaka bird |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩竭 | 109 | makara | |
魔子 | 109 | sons of Mara | |
那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
能满一切愿 | 能滿一切願 | 110 | capable of fulfilling every wish |
念言 | 110 | words from memory | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
千辐相轮 | 千輻相輪 | 113 | wheels with a thousand spokes |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
色界 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵众 | 四兵眾 | 115 | four divisions of troups |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天冠 | 116 | deva crown | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无余 | 無餘 | 119 |
|
象王 | 120 |
|
|
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
折伏 | 122 | to refute | |
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |