Glossary and Vocabulary for Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 to go; to 六者於王宮內自生寶牙
2 79 to rely on; to depend on 六者於王宮內自生寶牙
3 79 Yu 六者於王宮內自生寶牙
4 79 a crow 六者於王宮內自生寶牙
5 75 ér Kangxi radical 126 三者諸小華叢吐而未舒
6 75 ér as if; to seem like 三者諸小華叢吐而未舒
7 75 néng can; able 三者諸小華叢吐而未舒
8 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 三者諸小華叢吐而未舒
9 75 ér to arrive; up to 三者諸小華叢吐而未舒
10 65 zhě ca 三者諸小華叢吐而未舒
11 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處胎滿足十月將欲生時
12 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處胎滿足十月將欲生時
13 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處胎滿足十月將欲生時
14 52 wáng Wang 來自雪山至王殿前
15 52 wáng a king 來自雪山至王殿前
16 52 wáng Kangxi radical 96 來自雪山至王殿前
17 52 wàng to be king; to rule 來自雪山至王殿前
18 52 wáng a prince; a duke 來自雪山至王殿前
19 52 wáng grand; great 來自雪山至王殿前
20 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 來自雪山至王殿前
21 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 來自雪山至王殿前
22 52 wáng the head of a group or gang 來自雪山至王殿前
23 52 wáng the biggest or best of a group 來自雪山至王殿前
24 52 wáng king; best of a kind; rāja 來自雪山至王殿前
25 48 wéi to act as; to serve 諸婇女等為執御
26 48 wéi to change into; to become 諸婇女等為執御
27 48 wéi to be; is 諸婇女等為執御
28 48 wéi to do 諸婇女等為執御
29 48 wèi to support; to help 諸婇女等為執御
30 48 wéi to govern 諸婇女等為執御
31 48 wèi to be; bhū 諸婇女等為執御
32 46 shí time; a point or period of time 菩薩處胎滿足十月將欲生時
33 46 shí a season; a quarter of a year 菩薩處胎滿足十月將欲生時
34 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 菩薩處胎滿足十月將欲生時
35 46 shí fashionable 菩薩處胎滿足十月將欲生時
36 46 shí fate; destiny; luck 菩薩處胎滿足十月將欲生時
37 46 shí occasion; opportunity; chance 菩薩處胎滿足十月將欲生時
38 46 shí tense 菩薩處胎滿足十月將欲生時
39 46 shí particular; special 菩薩處胎滿足十月將欲生時
40 46 shí to plant; to cultivate 菩薩處胎滿足十月將欲生時
41 46 shí an era; a dynasty 菩薩處胎滿足十月將欲生時
42 46 shí time [abstract] 菩薩處胎滿足十月將欲生時
43 46 shí seasonal 菩薩處胎滿足十月將欲生時
44 46 shí to wait upon 菩薩處胎滿足十月將欲生時
45 46 shí hour 菩薩處胎滿足十月將欲生時
46 46 shí appropriate; proper; timely 菩薩處胎滿足十月將欲生時
47 46 shí Shi 菩薩處胎滿足十月將欲生時
48 46 shí a present; currentlt 菩薩處胎滿足十月將欲生時
49 46 shí time; kāla 菩薩處胎滿足十月將欲生時
50 46 shí at that time; samaya 菩薩處胎滿足十月將欲生時
51 45 self 大王聽我今所請
52 45 [my] dear 大王聽我今所請
53 45 Wo 大王聽我今所請
54 45 self; atman; attan 大王聽我今所請
55 45 ga 大王聽我今所請
56 43 zhī to go 二十一者弗沙之星將與月合
57 43 zhī to arrive; to go 二十一者弗沙之星將與月合
58 43 zhī is 二十一者弗沙之星將與月合
59 43 zhī to use 二十一者弗沙之星將與月合
60 43 zhī Zhi 二十一者弗沙之星將與月合
61 43 zhī winding 二十一者弗沙之星將與月合
62 42 yán to speak; to say; said 奏言
63 42 yán language; talk; words; utterance; speech 奏言
64 42 yán Kangxi radical 149 奏言
65 42 yán phrase; sentence 奏言
66 42 yán a word; a syllable 奏言
67 42 yán a theory; a doctrine 奏言
68 42 yán to regard as 奏言
69 42 yán to act as 奏言
70 42 yán word; vacana 奏言
71 42 yán speak; vad 奏言
72 41 shēng to be born; to give birth 父王心生大欣喜
73 41 shēng to live 父王心生大欣喜
74 41 shēng raw 父王心生大欣喜
75 41 shēng a student 父王心生大欣喜
76 41 shēng life 父王心生大欣喜
77 41 shēng to produce; to give rise 父王心生大欣喜
78 41 shēng alive 父王心生大欣喜
79 41 shēng a lifetime 父王心生大欣喜
80 41 shēng to initiate; to become 父王心生大欣喜
81 41 shēng to grow 父王心生大欣喜
82 41 shēng unfamiliar 父王心生大欣喜
83 41 shēng not experienced 父王心生大欣喜
84 41 shēng hard; stiff; strong 父王心生大欣喜
85 41 shēng having academic or professional knowledge 父王心生大欣喜
86 41 shēng a male role in traditional theatre 父王心生大欣喜
87 41 shēng gender 父王心生大欣喜
88 41 shēng to develop; to grow 父王心生大欣喜
89 41 shēng to set up 父王心生大欣喜
90 41 shēng a prostitute 父王心生大欣喜
91 41 shēng a captive 父王心生大欣喜
92 41 shēng a gentleman 父王心生大欣喜
93 41 shēng Kangxi radical 100 父王心生大欣喜
94 41 shēng unripe 父王心生大欣喜
95 41 shēng nature 父王心生大欣喜
96 41 shēng to inherit; to succeed 父王心生大欣喜
97 41 shēng destiny 父王心生大欣喜
98 41 shēng birth 父王心生大欣喜
99 41 shēng arise; produce; utpad 父王心生大欣喜
100 39 zhōng middle 二者諸池沼中優鉢羅花
101 39 zhōng medium; medium sized 二者諸池沼中優鉢羅花
102 39 zhōng China 二者諸池沼中優鉢羅花
103 39 zhòng to hit the mark 二者諸池沼中優鉢羅花
104 39 zhōng midday 二者諸池沼中優鉢羅花
105 39 zhōng inside 二者諸池沼中優鉢羅花
106 39 zhōng during 二者諸池沼中優鉢羅花
107 39 zhōng Zhong 二者諸池沼中優鉢羅花
108 39 zhōng intermediary 二者諸池沼中優鉢羅花
109 39 zhōng half 二者諸池沼中優鉢羅花
110 39 zhòng to reach; to attain 二者諸池沼中優鉢羅花
111 39 zhòng to suffer; to infect 二者諸池沼中優鉢羅花
112 39 zhòng to obtain 二者諸池沼中優鉢羅花
113 39 zhòng to pass an exam 二者諸池沼中優鉢羅花
114 39 zhōng middle 二者諸池沼中優鉢羅花
115 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得速往暫遊觀
116 37 děi to want to; to need to 願得速往暫遊觀
117 37 děi must; ought to 願得速往暫遊觀
118 37 de 願得速往暫遊觀
119 37 de infix potential marker 願得速往暫遊觀
120 37 to result in 願得速往暫遊觀
121 37 to be proper; to fit; to suit 願得速往暫遊觀
122 37 to be satisfied 願得速往暫遊觀
123 37 to be finished 願得速往暫遊觀
124 37 děi satisfying 願得速往暫遊觀
125 37 to contract 願得速往暫遊觀
126 37 to hear 願得速往暫遊觀
127 37 to have; there is 願得速往暫遊觀
128 37 marks time passed 願得速往暫遊觀
129 37 obtain; attain; prāpta 願得速往暫遊觀
130 37 qiān one thousand 十三者有十千天女
131 37 qiān many; numerous; countless 十三者有十千天女
132 37 qiān a cheat; swindler 十三者有十千天女
133 37 qiān Qian 十三者有十千天女
134 36 to use; to grasp 盛滿香水泛以眾華
135 36 to rely on 盛滿香水泛以眾華
136 36 to regard 盛滿香水泛以眾華
137 36 to be able to 盛滿香水泛以眾華
138 36 to order; to command 盛滿香水泛以眾華
139 36 used after a verb 盛滿香水泛以眾華
140 36 a reason; a cause 盛滿香水泛以眾華
141 36 Israel 盛滿香水泛以眾華
142 36 Yi 盛滿香水泛以眾華
143 36 use; yogena 盛滿香水泛以眾華
144 33 Buddha; Awakened One 爾時佛告諸比丘
145 33 relating to Buddhism 爾時佛告諸比丘
146 33 a statue or image of a Buddha 爾時佛告諸比丘
147 33 a Buddhist text 爾時佛告諸比丘
148 33 to touch; to stroke 爾時佛告諸比丘
149 33 Buddha 爾時佛告諸比丘
150 33 Buddha; Awakened One 爾時佛告諸比丘
151 32 Kangxi radical 49 王聞聖后斯語已
152 32 to bring to an end; to stop 王聞聖后斯語已
153 32 to complete 王聞聖后斯語已
154 32 to demote; to dismiss 王聞聖后斯語已
155 32 to recover from an illness 王聞聖后斯語已
156 32 former; pūrvaka 王聞聖后斯語已
157 30 xíng to walk 四者自然而有八行寶樹
158 30 xíng capable; competent 四者自然而有八行寶樹
159 30 háng profession 四者自然而有八行寶樹
160 30 xíng Kangxi radical 144 四者自然而有八行寶樹
161 30 xíng to travel 四者自然而有八行寶樹
162 30 xìng actions; conduct 四者自然而有八行寶樹
163 30 xíng to do; to act; to practice 四者自然而有八行寶樹
164 30 xíng all right; OK; okay 四者自然而有八行寶樹
165 30 háng horizontal line 四者自然而有八行寶樹
166 30 héng virtuous deeds 四者自然而有八行寶樹
167 30 hàng a line of trees 四者自然而有八行寶樹
168 30 hàng bold; steadfast 四者自然而有八行寶樹
169 30 xíng to move 四者自然而有八行寶樹
170 30 xíng to put into effect; to implement 四者自然而有八行寶樹
171 30 xíng travel 四者自然而有八行寶樹
172 30 xíng to circulate 四者自然而有八行寶樹
173 30 xíng running script; running script 四者自然而有八行寶樹
174 30 xíng temporary 四者自然而有八行寶樹
175 30 háng rank; order 四者自然而有八行寶樹
176 30 háng a business; a shop 四者自然而有八行寶樹
177 30 xíng to depart; to leave 四者自然而有八行寶樹
178 30 xíng to experience 四者自然而有八行寶樹
179 30 xíng path; way 四者自然而有八行寶樹
180 30 xíng xing; ballad 四者自然而有八行寶樹
181 30 xíng Xing 四者自然而有八行寶樹
182 30 xíng Practice 四者自然而有八行寶樹
183 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 四者自然而有八行寶樹
184 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 四者自然而有八行寶樹
185 30 infix potential marker 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民
186 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等皆以眾寶而自莊嚴
187 28 yòu Kangxi radical 29 又宜駕被二萬象
188 27 suǒ a few; various; some 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
189 27 suǒ a place; a location 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
190 27 suǒ indicates a passive voice 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
191 27 suǒ an ordinal number 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
192 27 suǒ meaning 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
193 27 suǒ garrison 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
194 27 suǒ place; pradeśa 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
195 26 Qi 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
196 25 一切 yīqiè temporary 一者一切大樹含花將發
197 25 一切 yīqiè the same 一者一切大樹含花將發
198 24 wàn ten thousand 五者二萬寶藏從地踊出
199 24 wàn many; myriad; innumerable 五者二萬寶藏從地踊出
200 24 wàn Wan 五者二萬寶藏從地踊出
201 24 Mo 五者二萬寶藏從地踊出
202 24 wàn scorpion dance 五者二萬寶藏從地踊出
203 24 wàn ten thousand; myriad; ayuta 五者二萬寶藏從地踊出
204 24 rén person; people; a human being 自我懷此清淨人
205 24 rén Kangxi radical 9 自我懷此清淨人
206 24 rén a kind of person 自我懷此清淨人
207 24 rén everybody 自我懷此清淨人
208 24 rén adult 自我懷此清淨人
209 24 rén somebody; others 自我懷此清淨人
210 24 rén an upright person 自我懷此清淨人
211 24 rén person; manuṣya 自我懷此清淨人
212 24 néng can; able 能伏怨敵堪營衛
213 24 néng ability; capacity 能伏怨敵堪營衛
214 24 néng a mythical bear-like beast 能伏怨敵堪營衛
215 24 néng energy 能伏怨敵堪營衛
216 24 néng function; use 能伏怨敵堪營衛
217 24 néng talent 能伏怨敵堪營衛
218 24 néng expert at 能伏怨敵堪營衛
219 24 néng to be in harmony 能伏怨敵堪營衛
220 24 néng to tend to; to care for 能伏怨敵堪營衛
221 24 néng to reach; to arrive at 能伏怨敵堪營衛
222 24 néng to be able; śak 能伏怨敵堪營衛
223 24 néng skilful; pravīṇa 能伏怨敵堪營衛
224 23 yuàn to hope; to wish; to desire 願得速往暫遊觀
225 23 yuàn hope 願得速往暫遊觀
226 23 yuàn to be ready; to be willing 願得速往暫遊觀
227 23 yuàn to ask for; to solicit 願得速往暫遊觀
228 23 yuàn a vow 願得速往暫遊觀
229 23 yuàn diligent; attentive 願得速往暫遊觀
230 23 yuàn to prefer; to select 願得速往暫遊觀
231 23 yuàn to admire 願得速往暫遊觀
232 23 yuàn a vow; pranidhana 願得速往暫遊觀
233 23 hòu after; later 爾時摩耶聖后
234 23 hòu empress; queen 爾時摩耶聖后
235 23 hòu sovereign 爾時摩耶聖后
236 23 hòu the god of the earth 爾時摩耶聖后
237 23 hòu late; later 爾時摩耶聖后
238 23 hòu offspring; descendents 爾時摩耶聖后
239 23 hòu to fall behind; to lag 爾時摩耶聖后
240 23 hòu behind; back 爾時摩耶聖后
241 23 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 爾時摩耶聖后
242 23 hòu Hou 爾時摩耶聖后
243 23 hòu after; behind 爾時摩耶聖后
244 23 hòu following 爾時摩耶聖后
245 23 hòu to be delayed 爾時摩耶聖后
246 23 hòu to abandon; to discard 爾時摩耶聖后
247 23 hòu feudal lords 爾時摩耶聖后
248 23 hòu Hou 爾時摩耶聖后
249 23 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 爾時摩耶聖后
250 23 hòu rear; paścāt 爾時摩耶聖后
251 23 hòu later; paścima 爾時摩耶聖后
252 22 shèng sacred 爾時摩耶聖后
253 22 shèng clever; wise; shrewd 爾時摩耶聖后
254 22 shèng a master; an expert 爾時摩耶聖后
255 22 shèng a sage; a wise man; a saint 爾時摩耶聖后
256 22 shèng noble; sovereign; without peer 爾時摩耶聖后
257 22 shèng agile 爾時摩耶聖后
258 22 shèng noble; sacred; ārya 爾時摩耶聖后
259 22 阿難 Ānán Ananda 爾時阿難從座而起
260 22 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時阿難從座而起
261 21 zuò to do 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
262 21 zuò to act as; to serve as 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
263 21 zuò to start 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
264 21 zuò a writing; a work 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
265 21 zuò to dress as; to be disguised as 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
266 21 zuō to create; to make 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
267 21 zuō a workshop 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
268 21 zuō to write; to compose 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
269 21 zuò to rise 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
270 21 zuò to be aroused 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
271 21 zuò activity; action; undertaking 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
272 21 zuò to regard as 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
273 21 zuò action; kāraṇa 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
274 20 shū to transport 輸檀王宮先現三十二種瑞相
275 20 shū to lose 輸檀王宮先現三十二種瑞相
276 20 shū to donate; to give 輸檀王宮先現三十二種瑞相
277 20 shū to pour into; to instill 輸檀王宮先現三十二種瑞相
278 20 tán sandalwood; Indian sandalwood 輸檀王宮先現三十二種瑞相
279 20 tán Tan 輸檀王宮先現三十二種瑞相
280 20 tán circle; maṇḍala 輸檀王宮先現三十二種瑞相
281 20 tán dana; the practice of giving; generosity 輸檀王宮先現三十二種瑞相
282 19 bǎi one hundred 各持百千眾樂器
283 19 bǎi many 各持百千眾樂器
284 19 bǎi Bai 各持百千眾樂器
285 19 bǎi all 各持百千眾樂器
286 19 bǎi hundred; śata 各持百千眾樂器
287 19 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告諸比丘
288 19 gào to request 爾時佛告諸比丘
289 19 gào to report; to inform 爾時佛告諸比丘
290 19 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告諸比丘
291 19 gào to accuse; to sue 爾時佛告諸比丘
292 19 gào to reach 爾時佛告諸比丘
293 19 gào an announcement 爾時佛告諸比丘
294 19 gào a party 爾時佛告諸比丘
295 19 gào a vacation 爾時佛告諸比丘
296 19 gào Gao 爾時佛告諸比丘
297 19 gào to tell; jalp 爾時佛告諸比丘
298 19 shēn human body; torso 珠珮瓔珞自嚴身
299 19 shēn Kangxi radical 158 珠珮瓔珞自嚴身
300 19 shēn self 珠珮瓔珞自嚴身
301 19 shēn life 珠珮瓔珞自嚴身
302 19 shēn an object 珠珮瓔珞自嚴身
303 19 shēn a lifetime 珠珮瓔珞自嚴身
304 19 shēn moral character 珠珮瓔珞自嚴身
305 19 shēn status; identity; position 珠珮瓔珞自嚴身
306 19 shēn pregnancy 珠珮瓔珞自嚴身
307 19 juān India 珠珮瓔珞自嚴身
308 19 shēn body; kāya 珠珮瓔珞自嚴身
309 19 婇女 cǎinǚ a maiden 婇女懷抱婉轉遊戲
310 19 to give 二十一者弗沙之星將與月合
311 19 to accompany 二十一者弗沙之星將與月合
312 19 to particate in 二十一者弗沙之星將與月合
313 19 of the same kind 二十一者弗沙之星將與月合
314 19 to help 二十一者弗沙之星將與月合
315 19 for 二十一者弗沙之星將與月合
316 18 bǎo a treasure; a valuable item 六者於王宮內自生寶牙
317 18 bǎo treasured; cherished 六者於王宮內自生寶牙
318 18 bǎo a jewel; gem 六者於王宮內自生寶牙
319 18 bǎo precious 六者於王宮內自生寶牙
320 18 bǎo noble 六者於王宮內自生寶牙
321 18 bǎo an imperial seal 六者於王宮內自生寶牙
322 18 bǎo a unit of currency 六者於王宮內自生寶牙
323 18 bǎo Bao 六者於王宮內自生寶牙
324 18 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 六者於王宮內自生寶牙
325 18 bǎo jewel; gem; mani 六者於王宮內自生寶牙
326 18 wén to hear 王聞聖后斯語已
327 18 wén Wen 王聞聖后斯語已
328 18 wén sniff at; to smell 王聞聖后斯語已
329 18 wén to be widely known 王聞聖后斯語已
330 18 wén to confirm; to accept 王聞聖后斯語已
331 18 wén information 王聞聖后斯語已
332 18 wèn famous; well known 王聞聖后斯語已
333 18 wén knowledge; learning 王聞聖后斯語已
334 18 wèn popularity; prestige; reputation 王聞聖后斯語已
335 18 wén to question 王聞聖后斯語已
336 18 wén heard; śruta 王聞聖后斯語已
337 18 wén hearing; śruti 王聞聖后斯語已
338 18 xīn heart [organ] 於我不懷嫌妬心
339 18 xīn Kangxi radical 61 於我不懷嫌妬心
340 18 xīn mind; consciousness 於我不懷嫌妬心
341 18 xīn the center; the core; the middle 於我不懷嫌妬心
342 18 xīn one of the 28 star constellations 於我不懷嫌妬心
343 18 xīn heart 於我不懷嫌妬心
344 18 xīn emotion 於我不懷嫌妬心
345 18 xīn intention; consideration 於我不懷嫌妬心
346 18 xīn disposition; temperament 於我不懷嫌妬心
347 18 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於我不懷嫌妬心
348 18 xīn heart; hṛdaya 於我不懷嫌妬心
349 18 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於我不懷嫌妬心
350 18 諸天 zhū tiān devas 然後百千諸天人
351 18 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 廣設無邊大供養
352 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 廣設無邊大供養
353 18 供養 gòngyǎng offering 廣設無邊大供養
354 18 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 廣設無邊大供養
355 18 五百 wǔ bǎi five hundred 十者五百白象之子
356 18 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 十者五百白象之子
357 18 shàng top; a high position 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
358 18 shang top; the position on or above something 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
359 18 shàng to go up; to go forward 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
360 18 shàng shang 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
361 18 shàng previous; last 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
362 18 shàng high; higher 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
363 18 shàng advanced 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
364 18 shàng a monarch; a sovereign 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
365 18 shàng time 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
366 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
367 18 shàng far 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
368 18 shàng big; as big as 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
369 18 shàng abundant; plentiful 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
370 18 shàng to report 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
371 18 shàng to offer 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
372 18 shàng to go on stage 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
373 18 shàng to take office; to assume a post 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
374 18 shàng to install; to erect 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
375 18 shàng to suffer; to sustain 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
376 18 shàng to burn 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
377 18 shàng to remember 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
378 18 shàng to add 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
379 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
380 18 shàng to meet 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
381 18 shàng falling then rising (4th) tone 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
382 18 shang used after a verb indicating a result 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
383 18 shàng a musical note 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
384 18 shàng higher, superior; uttara 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
385 18 to reach 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行
386 18 to attain 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行
387 18 to understand 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行
388 18 able to be compared to; to catch up with 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行
389 18 to be involved with; to associate with 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行
390 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行
391 18 and; ca; api 二十者日月宮殿及諸星辰皆不運行
392 18 眾生 zhòngshēng all living things 無一眾生與我等者
393 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 無一眾生與我等者
394 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 無一眾生與我等者
395 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 無一眾生與我等者
396 18 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 汝等種種嚴辦訖
397 18 種種 zhǒng zhǒng short hair 汝等種種嚴辦訖
398 18 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 汝等種種嚴辦訖
399 18 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 汝等種種嚴辦訖
400 18 jiàn to see 見是天眾來營從
401 18 jiàn opinion; view; understanding 見是天眾來營從
402 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是天眾來營從
403 18 jiàn refer to; for details see 見是天眾來營從
404 18 jiàn to listen to 見是天眾來營從
405 18 jiàn to meet 見是天眾來營從
406 18 jiàn to receive (a guest) 見是天眾來營從
407 18 jiàn let me; kindly 見是天眾來營從
408 18 jiàn Jian 見是天眾來營從
409 18 xiàn to appear 見是天眾來營從
410 18 xiàn to introduce 見是天眾來營從
411 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是天眾來營從
412 18 jiàn seeing; observing; darśana 見是天眾來營從
413 17 大王 dàwáng king 大王聽我今所請
414 17 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王聽我今所請
415 17 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王聽我今所請
416 17 seven 誕生品第七
417 17 a genre of poetry 誕生品第七
418 17 seventh day memorial ceremony 誕生品第七
419 17 seven; sapta 誕生品第七
420 17 child; son 是時百千淨居天子其心寂靜
421 17 egg; newborn 是時百千淨居天子其心寂靜
422 17 first earthly branch 是時百千淨居天子其心寂靜
423 17 11 p.m.-1 a.m. 是時百千淨居天子其心寂靜
424 17 Kangxi radical 39 是時百千淨居天子其心寂靜
425 17 pellet; something small and hard 是時百千淨居天子其心寂靜
426 17 master 是時百千淨居天子其心寂靜
427 17 viscount 是時百千淨居天子其心寂靜
428 17 zi you; your honor 是時百千淨居天子其心寂靜
429 17 masters 是時百千淨居天子其心寂靜
430 17 person 是時百千淨居天子其心寂靜
431 17 young 是時百千淨居天子其心寂靜
432 17 seed 是時百千淨居天子其心寂靜
433 17 subordinate; subsidiary 是時百千淨居天子其心寂靜
434 17 a copper coin 是時百千淨居天子其心寂靜
435 17 female dragonfly 是時百千淨居天子其心寂靜
436 17 constituent 是時百千淨居天子其心寂靜
437 17 offspring; descendants 是時百千淨居天子其心寂靜
438 17 dear 是時百千淨居天子其心寂靜
439 17 little one 是時百千淨居天子其心寂靜
440 17 son; putra 是時百千淨居天子其心寂靜
441 17 offspring; tanaya 是時百千淨居天子其心寂靜
442 16 zhī to know 即知菩薩將欲誕生
443 16 zhī to comprehend 即知菩薩將欲誕生
444 16 zhī to inform; to tell 即知菩薩將欲誕生
445 16 zhī to administer 即知菩薩將欲誕生
446 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 即知菩薩將欲誕生
447 16 zhī to be close friends 即知菩薩將欲誕生
448 16 zhī to feel; to sense; to perceive 即知菩薩將欲誕生
449 16 zhī to receive; to entertain 即知菩薩將欲誕生
450 16 zhī knowledge 即知菩薩將欲誕生
451 16 zhī consciousness; perception 即知菩薩將欲誕生
452 16 zhī a close friend 即知菩薩將欲誕生
453 16 zhì wisdom 即知菩薩將欲誕生
454 16 zhì Zhi 即知菩薩將欲誕生
455 16 zhī to appreciate 即知菩薩將欲誕生
456 16 zhī to make known 即知菩薩將欲誕生
457 16 zhī to have control over 即知菩薩將欲誕生
458 16 zhī to expect; to foresee 即知菩薩將欲誕生
459 16 zhī Understanding 即知菩薩將欲誕生
460 16 zhī know; jña 即知菩薩將欲誕生
461 16 to know; to learn about; to comprehend 皆悉含蘂
462 16 detailed 皆悉含蘂
463 16 to elaborate; to expound 皆悉含蘂
464 16 to exhaust; to use up 皆悉含蘂
465 16 strongly 皆悉含蘂
466 16 Xi 皆悉含蘂
467 16 all; kṛtsna 皆悉含蘂
468 16 to split; to tear 王聞聖后斯語已
469 16 to depart; to leave 王聞聖后斯語已
470 16 Si 王聞聖后斯語已
471 16 zhòng many; numerous 二十五者眾寶庫藏忽然自開
472 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 二十五者眾寶庫藏忽然自開
473 16 zhòng general; common; public 二十五者眾寶庫藏忽然自開
474 15 to go back; to return 復有瑞鳥聲和雅
475 15 to resume; to restart 復有瑞鳥聲和雅
476 15 to do in detail 復有瑞鳥聲和雅
477 15 to restore 復有瑞鳥聲和雅
478 15 to respond; to reply to 復有瑞鳥聲和雅
479 15 Fu; Return 復有瑞鳥聲和雅
480 15 to retaliate; to reciprocate 復有瑞鳥聲和雅
481 15 to avoid forced labor or tax 復有瑞鳥聲和雅
482 15 Fu 復有瑞鳥聲和雅
483 15 doubled; to overlapping; folded 復有瑞鳥聲和雅
484 15 a lined garment with doubled thickness 復有瑞鳥聲和雅
485 15 Kangxi radical 71 三十一者一切孕婦產生無難皆獲安隱
486 15 to not have; without 三十一者一切孕婦產生無難皆獲安隱
487 15 mo 三十一者一切孕婦產生無難皆獲安隱
488 15 to not have 三十一者一切孕婦產生無難皆獲安隱
489 15 Wu 三十一者一切孕婦產生無難皆獲安隱
490 15 mo 三十一者一切孕婦產生無難皆獲安隱
491 15 虛空 xūkōng empty space 現於虛空旋遶迦毘羅城
492 15 虛空 xūkōng the sky; space 現於虛空旋遶迦毘羅城
493 15 虛空 xūkōng vast emptiness 現於虛空旋遶迦毘羅城
494 15 虛空 xūkōng Void 現於虛空旋遶迦毘羅城
495 15 虛空 xūkōng the sky; gagana 現於虛空旋遶迦毘羅城
496 15 虛空 xūkōng space; ākāśa 現於虛空旋遶迦毘羅城
497 15 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 摩尼雜寶間莊嚴
498 15 莊嚴 zhuāngyán Dignity 摩尼雜寶間莊嚴
499 15 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 摩尼雜寶間莊嚴
500 15 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 摩尼雜寶間莊嚴

Frequencies of all Words

Top 1045

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 79 in; at 六者於王宮內自生寶牙
2 79 in; at 六者於王宮內自生寶牙
3 79 in; at; to; from 六者於王宮內自生寶牙
4 79 to go; to 六者於王宮內自生寶牙
5 79 to rely on; to depend on 六者於王宮內自生寶牙
6 79 to go to; to arrive at 六者於王宮內自生寶牙
7 79 from 六者於王宮內自生寶牙
8 79 give 六者於王宮內自生寶牙
9 79 oppposing 六者於王宮內自生寶牙
10 79 and 六者於王宮內自生寶牙
11 79 compared to 六者於王宮內自生寶牙
12 79 by 六者於王宮內自生寶牙
13 79 and; as well as 六者於王宮內自生寶牙
14 79 for 六者於王宮內自生寶牙
15 79 Yu 六者於王宮內自生寶牙
16 79 a crow 六者於王宮內自生寶牙
17 79 whew; wow 六者於王宮內自生寶牙
18 79 near to; antike 六者於王宮內自生寶牙
19 75 ér and; as well as; but (not); yet (not) 三者諸小華叢吐而未舒
20 75 ér Kangxi radical 126 三者諸小華叢吐而未舒
21 75 ér you 三者諸小華叢吐而未舒
22 75 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 三者諸小華叢吐而未舒
23 75 ér right away; then 三者諸小華叢吐而未舒
24 75 ér but; yet; however; while; nevertheless 三者諸小華叢吐而未舒
25 75 ér if; in case; in the event that 三者諸小華叢吐而未舒
26 75 ér therefore; as a result; thus 三者諸小華叢吐而未舒
27 75 ér how can it be that? 三者諸小華叢吐而未舒
28 75 ér so as to 三者諸小華叢吐而未舒
29 75 ér only then 三者諸小華叢吐而未舒
30 75 ér as if; to seem like 三者諸小華叢吐而未舒
31 75 néng can; able 三者諸小華叢吐而未舒
32 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 三者諸小華叢吐而未舒
33 75 ér me 三者諸小華叢吐而未舒
34 75 ér to arrive; up to 三者諸小華叢吐而未舒
35 75 ér possessive 三者諸小華叢吐而未舒
36 75 ér and; ca 三者諸小華叢吐而未舒
37 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者諸小華叢吐而未舒
38 65 zhě that 三者諸小華叢吐而未舒
39 65 zhě nominalizing function word 三者諸小華叢吐而未舒
40 65 zhě used to mark a definition 三者諸小華叢吐而未舒
41 65 zhě used to mark a pause 三者諸小華叢吐而未舒
42 65 zhě topic marker; that; it 三者諸小華叢吐而未舒
43 65 zhuó according to 三者諸小華叢吐而未舒
44 65 zhě ca 三者諸小華叢吐而未舒
45 63 zhū all; many; various 二者諸池沼中優鉢羅花
46 63 zhū Zhu 二者諸池沼中優鉢羅花
47 63 zhū all; members of the class 二者諸池沼中優鉢羅花
48 63 zhū interrogative particle 二者諸池沼中優鉢羅花
49 63 zhū him; her; them; it 二者諸池沼中優鉢羅花
50 63 zhū of; in 二者諸池沼中優鉢羅花
51 63 zhū all; many; sarva 二者諸池沼中優鉢羅花
52 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處胎滿足十月將欲生時
53 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處胎滿足十月將欲生時
54 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩處胎滿足十月將欲生時
55 54 jiē all; each and every; in all cases 皆悉含蘂
56 54 jiē same; equally 皆悉含蘂
57 54 jiē all; sarva 皆悉含蘂
58 52 wáng Wang 來自雪山至王殿前
59 52 wáng a king 來自雪山至王殿前
60 52 wáng Kangxi radical 96 來自雪山至王殿前
61 52 wàng to be king; to rule 來自雪山至王殿前
62 52 wáng a prince; a duke 來自雪山至王殿前
63 52 wáng grand; great 來自雪山至王殿前
64 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 來自雪山至王殿前
65 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 來自雪山至王殿前
66 52 wáng the head of a group or gang 來自雪山至王殿前
67 52 wáng the biggest or best of a group 來自雪山至王殿前
68 52 wáng king; best of a kind; rāja 來自雪山至王殿前
69 50 yǒu is; are; to exist 四者自然而有八行寶樹
70 50 yǒu to have; to possess 四者自然而有八行寶樹
71 50 yǒu indicates an estimate 四者自然而有八行寶樹
72 50 yǒu indicates a large quantity 四者自然而有八行寶樹
73 50 yǒu indicates an affirmative response 四者自然而有八行寶樹
74 50 yǒu a certain; used before a person, time, or place 四者自然而有八行寶樹
75 50 yǒu used to compare two things 四者自然而有八行寶樹
76 50 yǒu used in a polite formula before certain verbs 四者自然而有八行寶樹
77 50 yǒu used before the names of dynasties 四者自然而有八行寶樹
78 50 yǒu a certain thing; what exists 四者自然而有八行寶樹
79 50 yǒu multiple of ten and ... 四者自然而有八行寶樹
80 50 yǒu abundant 四者自然而有八行寶樹
81 50 yǒu purposeful 四者自然而有八行寶樹
82 50 yǒu You 四者自然而有八行寶樹
83 50 yǒu 1. existence; 2. becoming 四者自然而有八行寶樹
84 50 yǒu becoming; bhava 四者自然而有八行寶樹
85 48 wèi for; to 諸婇女等為執御
86 48 wèi because of 諸婇女等為執御
87 48 wéi to act as; to serve 諸婇女等為執御
88 48 wéi to change into; to become 諸婇女等為執御
89 48 wéi to be; is 諸婇女等為執御
90 48 wéi to do 諸婇女等為執御
91 48 wèi for 諸婇女等為執御
92 48 wèi because of; for; to 諸婇女等為執御
93 48 wèi to 諸婇女等為執御
94 48 wéi in a passive construction 諸婇女等為執御
95 48 wéi forming a rehetorical question 諸婇女等為執御
96 48 wéi forming an adverb 諸婇女等為執御
97 48 wéi to add emphasis 諸婇女等為執御
98 48 wèi to support; to help 諸婇女等為執御
99 48 wéi to govern 諸婇女等為執御
100 48 wèi to be; bhū 諸婇女等為執御
101 46 shí time; a point or period of time 菩薩處胎滿足十月將欲生時
102 46 shí a season; a quarter of a year 菩薩處胎滿足十月將欲生時
103 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 菩薩處胎滿足十月將欲生時
104 46 shí at that time 菩薩處胎滿足十月將欲生時
105 46 shí fashionable 菩薩處胎滿足十月將欲生時
106 46 shí fate; destiny; luck 菩薩處胎滿足十月將欲生時
107 46 shí occasion; opportunity; chance 菩薩處胎滿足十月將欲生時
108 46 shí tense 菩薩處胎滿足十月將欲生時
109 46 shí particular; special 菩薩處胎滿足十月將欲生時
110 46 shí to plant; to cultivate 菩薩處胎滿足十月將欲生時
111 46 shí hour (measure word) 菩薩處胎滿足十月將欲生時
112 46 shí an era; a dynasty 菩薩處胎滿足十月將欲生時
113 46 shí time [abstract] 菩薩處胎滿足十月將欲生時
114 46 shí seasonal 菩薩處胎滿足十月將欲生時
115 46 shí frequently; often 菩薩處胎滿足十月將欲生時
116 46 shí occasionally; sometimes 菩薩處胎滿足十月將欲生時
117 46 shí on time 菩薩處胎滿足十月將欲生時
118 46 shí this; that 菩薩處胎滿足十月將欲生時
119 46 shí to wait upon 菩薩處胎滿足十月將欲生時
120 46 shí hour 菩薩處胎滿足十月將欲生時
121 46 shí appropriate; proper; timely 菩薩處胎滿足十月將欲生時
122 46 shí Shi 菩薩處胎滿足十月將欲生時
123 46 shí a present; currentlt 菩薩處胎滿足十月將欲生時
124 46 shí time; kāla 菩薩處胎滿足十月將欲生時
125 46 shí at that time; samaya 菩薩處胎滿足十月將欲生時
126 46 shí then; atha 菩薩處胎滿足十月將欲生時
127 45 I; me; my 大王聽我今所請
128 45 self 大王聽我今所請
129 45 we; our 大王聽我今所請
130 45 [my] dear 大王聽我今所請
131 45 Wo 大王聽我今所請
132 45 self; atman; attan 大王聽我今所請
133 45 ga 大王聽我今所請
134 45 I; aham 大王聽我今所請
135 43 zhī him; her; them; that 二十一者弗沙之星將與月合
136 43 zhī used between a modifier and a word to form a word group 二十一者弗沙之星將與月合
137 43 zhī to go 二十一者弗沙之星將與月合
138 43 zhī this; that 二十一者弗沙之星將與月合
139 43 zhī genetive marker 二十一者弗沙之星將與月合
140 43 zhī it 二十一者弗沙之星將與月合
141 43 zhī in; in regards to 二十一者弗沙之星將與月合
142 43 zhī all 二十一者弗沙之星將與月合
143 43 zhī and 二十一者弗沙之星將與月合
144 43 zhī however 二十一者弗沙之星將與月合
145 43 zhī if 二十一者弗沙之星將與月合
146 43 zhī then 二十一者弗沙之星將與月合
147 43 zhī to arrive; to go 二十一者弗沙之星將與月合
148 43 zhī is 二十一者弗沙之星將與月合
149 43 zhī to use 二十一者弗沙之星將與月合
150 43 zhī Zhi 二十一者弗沙之星將與月合
151 43 zhī winding 二十一者弗沙之星將與月合
152 42 yán to speak; to say; said 奏言
153 42 yán language; talk; words; utterance; speech 奏言
154 42 yán Kangxi radical 149 奏言
155 42 yán a particle with no meaning 奏言
156 42 yán phrase; sentence 奏言
157 42 yán a word; a syllable 奏言
158 42 yán a theory; a doctrine 奏言
159 42 yán to regard as 奏言
160 42 yán to act as 奏言
161 42 yán word; vacana 奏言
162 42 yán speak; vad 奏言
163 41 shēng to be born; to give birth 父王心生大欣喜
164 41 shēng to live 父王心生大欣喜
165 41 shēng raw 父王心生大欣喜
166 41 shēng a student 父王心生大欣喜
167 41 shēng life 父王心生大欣喜
168 41 shēng to produce; to give rise 父王心生大欣喜
169 41 shēng alive 父王心生大欣喜
170 41 shēng a lifetime 父王心生大欣喜
171 41 shēng to initiate; to become 父王心生大欣喜
172 41 shēng to grow 父王心生大欣喜
173 41 shēng unfamiliar 父王心生大欣喜
174 41 shēng not experienced 父王心生大欣喜
175 41 shēng hard; stiff; strong 父王心生大欣喜
176 41 shēng very; extremely 父王心生大欣喜
177 41 shēng having academic or professional knowledge 父王心生大欣喜
178 41 shēng a male role in traditional theatre 父王心生大欣喜
179 41 shēng gender 父王心生大欣喜
180 41 shēng to develop; to grow 父王心生大欣喜
181 41 shēng to set up 父王心生大欣喜
182 41 shēng a prostitute 父王心生大欣喜
183 41 shēng a captive 父王心生大欣喜
184 41 shēng a gentleman 父王心生大欣喜
185 41 shēng Kangxi radical 100 父王心生大欣喜
186 41 shēng unripe 父王心生大欣喜
187 41 shēng nature 父王心生大欣喜
188 41 shēng to inherit; to succeed 父王心生大欣喜
189 41 shēng destiny 父王心生大欣喜
190 41 shēng birth 父王心生大欣喜
191 41 shēng arise; produce; utpad 父王心生大欣喜
192 41 shì is; are; am; to be 王聞是事心歡喜
193 41 shì is exactly 王聞是事心歡喜
194 41 shì is suitable; is in contrast 王聞是事心歡喜
195 41 shì this; that; those 王聞是事心歡喜
196 41 shì really; certainly 王聞是事心歡喜
197 41 shì correct; yes; affirmative 王聞是事心歡喜
198 41 shì true 王聞是事心歡喜
199 41 shì is; has; exists 王聞是事心歡喜
200 41 shì used between repetitions of a word 王聞是事心歡喜
201 41 shì a matter; an affair 王聞是事心歡喜
202 41 shì Shi 王聞是事心歡喜
203 41 shì is; bhū 王聞是事心歡喜
204 41 shì this; idam 王聞是事心歡喜
205 39 zhōng middle 二者諸池沼中優鉢羅花
206 39 zhōng medium; medium sized 二者諸池沼中優鉢羅花
207 39 zhōng China 二者諸池沼中優鉢羅花
208 39 zhòng to hit the mark 二者諸池沼中優鉢羅花
209 39 zhōng in; amongst 二者諸池沼中優鉢羅花
210 39 zhōng midday 二者諸池沼中優鉢羅花
211 39 zhōng inside 二者諸池沼中優鉢羅花
212 39 zhōng during 二者諸池沼中優鉢羅花
213 39 zhōng Zhong 二者諸池沼中優鉢羅花
214 39 zhōng intermediary 二者諸池沼中優鉢羅花
215 39 zhōng half 二者諸池沼中優鉢羅花
216 39 zhōng just right; suitably 二者諸池沼中優鉢羅花
217 39 zhōng while 二者諸池沼中優鉢羅花
218 39 zhòng to reach; to attain 二者諸池沼中優鉢羅花
219 39 zhòng to suffer; to infect 二者諸池沼中優鉢羅花
220 39 zhòng to obtain 二者諸池沼中優鉢羅花
221 39 zhòng to pass an exam 二者諸池沼中優鉢羅花
222 39 zhōng middle 二者諸池沼中優鉢羅花
223 37 de potential marker 願得速往暫遊觀
224 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得速往暫遊觀
225 37 děi must; ought to 願得速往暫遊觀
226 37 děi to want to; to need to 願得速往暫遊觀
227 37 děi must; ought to 願得速往暫遊觀
228 37 de 願得速往暫遊觀
229 37 de infix potential marker 願得速往暫遊觀
230 37 to result in 願得速往暫遊觀
231 37 to be proper; to fit; to suit 願得速往暫遊觀
232 37 to be satisfied 願得速往暫遊觀
233 37 to be finished 願得速往暫遊觀
234 37 de result of degree 願得速往暫遊觀
235 37 de marks completion of an action 願得速往暫遊觀
236 37 děi satisfying 願得速往暫遊觀
237 37 to contract 願得速往暫遊觀
238 37 marks permission or possibility 願得速往暫遊觀
239 37 expressing frustration 願得速往暫遊觀
240 37 to hear 願得速往暫遊觀
241 37 to have; there is 願得速往暫遊觀
242 37 marks time passed 願得速往暫遊觀
243 37 obtain; attain; prāpta 願得速往暫遊觀
244 37 such as; for example; for instance 朱驄白質如銀雪
245 37 if 朱驄白質如銀雪
246 37 in accordance with 朱驄白質如銀雪
247 37 to be appropriate; should; with regard to 朱驄白質如銀雪
248 37 this 朱驄白質如銀雪
249 37 it is so; it is thus; can be compared with 朱驄白質如銀雪
250 37 to go to 朱驄白質如銀雪
251 37 to meet 朱驄白質如銀雪
252 37 to appear; to seem; to be like 朱驄白質如銀雪
253 37 at least as good as 朱驄白質如銀雪
254 37 and 朱驄白質如銀雪
255 37 or 朱驄白質如銀雪
256 37 but 朱驄白質如銀雪
257 37 then 朱驄白質如銀雪
258 37 naturally 朱驄白質如銀雪
259 37 expresses a question or doubt 朱驄白質如銀雪
260 37 you 朱驄白質如銀雪
261 37 the second lunar month 朱驄白質如銀雪
262 37 in; at 朱驄白質如銀雪
263 37 Ru 朱驄白質如銀雪
264 37 Thus 朱驄白質如銀雪
265 37 thus; tathā 朱驄白質如銀雪
266 37 like; iva 朱驄白質如銀雪
267 37 suchness; tathatā 朱驄白質如銀雪
268 37 qiān one thousand 十三者有十千天女
269 37 qiān many; numerous; countless 十三者有十千天女
270 37 qiān very 十三者有十千天女
271 37 qiān a cheat; swindler 十三者有十千天女
272 37 qiān Qian 十三者有十千天女
273 36 so as to; in order to 盛滿香水泛以眾華
274 36 to use; to regard as 盛滿香水泛以眾華
275 36 to use; to grasp 盛滿香水泛以眾華
276 36 according to 盛滿香水泛以眾華
277 36 because of 盛滿香水泛以眾華
278 36 on a certain date 盛滿香水泛以眾華
279 36 and; as well as 盛滿香水泛以眾華
280 36 to rely on 盛滿香水泛以眾華
281 36 to regard 盛滿香水泛以眾華
282 36 to be able to 盛滿香水泛以眾華
283 36 to order; to command 盛滿香水泛以眾華
284 36 further; moreover 盛滿香水泛以眾華
285 36 used after a verb 盛滿香水泛以眾華
286 36 very 盛滿香水泛以眾華
287 36 already 盛滿香水泛以眾華
288 36 increasingly 盛滿香水泛以眾華
289 36 a reason; a cause 盛滿香水泛以眾華
290 36 Israel 盛滿香水泛以眾華
291 36 Yi 盛滿香水泛以眾華
292 36 use; yogena 盛滿香水泛以眾華
293 33 dāng to be; to act as; to serve as 不堪任故當首碎
294 33 dāng at or in the very same; be apposite 不堪任故當首碎
295 33 dāng dang (sound of a bell) 不堪任故當首碎
296 33 dāng to face 不堪任故當首碎
297 33 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 不堪任故當首碎
298 33 dāng to manage; to host 不堪任故當首碎
299 33 dāng should 不堪任故當首碎
300 33 dāng to treat; to regard as 不堪任故當首碎
301 33 dǎng to think 不堪任故當首碎
302 33 dàng suitable; correspond to 不堪任故當首碎
303 33 dǎng to be equal 不堪任故當首碎
304 33 dàng that 不堪任故當首碎
305 33 dāng an end; top 不堪任故當首碎
306 33 dàng clang; jingle 不堪任故當首碎
307 33 dāng to judge 不堪任故當首碎
308 33 dǎng to bear on one's shoulder 不堪任故當首碎
309 33 dàng the same 不堪任故當首碎
310 33 dàng to pawn 不堪任故當首碎
311 33 dàng to fail [an exam] 不堪任故當首碎
312 33 dàng a trap 不堪任故當首碎
313 33 dàng a pawned item 不堪任故當首碎
314 33 dāng will be; bhaviṣyati 不堪任故當首碎
315 33 Buddha; Awakened One 爾時佛告諸比丘
316 33 relating to Buddhism 爾時佛告諸比丘
317 33 a statue or image of a Buddha 爾時佛告諸比丘
318 33 a Buddhist text 爾時佛告諸比丘
319 33 to touch; to stroke 爾時佛告諸比丘
320 33 Buddha 爾時佛告諸比丘
321 33 Buddha; Awakened One 爾時佛告諸比丘
322 32 already 王聞聖后斯語已
323 32 Kangxi radical 49 王聞聖后斯語已
324 32 from 王聞聖后斯語已
325 32 to bring to an end; to stop 王聞聖后斯語已
326 32 final aspectual particle 王聞聖后斯語已
327 32 afterwards; thereafter 王聞聖后斯語已
328 32 too; very; excessively 王聞聖后斯語已
329 32 to complete 王聞聖后斯語已
330 32 to demote; to dismiss 王聞聖后斯語已
331 32 to recover from an illness 王聞聖后斯語已
332 32 certainly 王聞聖后斯語已
333 32 an interjection of surprise 王聞聖后斯語已
334 32 this 王聞聖后斯語已
335 32 former; pūrvaka 王聞聖后斯語已
336 32 former; pūrvaka 王聞聖后斯語已
337 30 xíng to walk 四者自然而有八行寶樹
338 30 xíng capable; competent 四者自然而有八行寶樹
339 30 háng profession 四者自然而有八行寶樹
340 30 háng line; row 四者自然而有八行寶樹
341 30 xíng Kangxi radical 144 四者自然而有八行寶樹
342 30 xíng to travel 四者自然而有八行寶樹
343 30 xìng actions; conduct 四者自然而有八行寶樹
344 30 xíng to do; to act; to practice 四者自然而有八行寶樹
345 30 xíng all right; OK; okay 四者自然而有八行寶樹
346 30 háng horizontal line 四者自然而有八行寶樹
347 30 héng virtuous deeds 四者自然而有八行寶樹
348 30 hàng a line of trees 四者自然而有八行寶樹
349 30 hàng bold; steadfast 四者自然而有八行寶樹
350 30 xíng to move 四者自然而有八行寶樹
351 30 xíng to put into effect; to implement 四者自然而有八行寶樹
352 30 xíng travel 四者自然而有八行寶樹
353 30 xíng to circulate 四者自然而有八行寶樹
354 30 xíng running script; running script 四者自然而有八行寶樹
355 30 xíng temporary 四者自然而有八行寶樹
356 30 xíng soon 四者自然而有八行寶樹
357 30 háng rank; order 四者自然而有八行寶樹
358 30 háng a business; a shop 四者自然而有八行寶樹
359 30 xíng to depart; to leave 四者自然而有八行寶樹
360 30 xíng to experience 四者自然而有八行寶樹
361 30 xíng path; way 四者自然而有八行寶樹
362 30 xíng xing; ballad 四者自然而有八行寶樹
363 30 xíng a round [of drinks] 四者自然而有八行寶樹
364 30 xíng Xing 四者自然而有八行寶樹
365 30 xíng moreover; also 四者自然而有八行寶樹
366 30 xíng Practice 四者自然而有八行寶樹
367 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 四者自然而有八行寶樹
368 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 四者自然而有八行寶樹
369 30 not; no 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民
370 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民
371 30 as a correlative 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民
372 30 no (answering a question) 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民
373 30 forms a negative adjective from a noun 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民
374 30 at the end of a sentence to form a question 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民
375 30 to form a yes or no question 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民
376 30 infix potential marker 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民
377 30 no; na 九者彼諸師子亦不嬈害一切人民
378 29 如是 rúshì thus; so 如是等皆以眾寶而自莊嚴
379 29 如是 rúshì thus, so 如是等皆以眾寶而自莊嚴
380 29 如是 rúshì thus; evam 如是等皆以眾寶而自莊嚴
381 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等皆以眾寶而自莊嚴
382 28 yòu again; also 又宜駕被二萬象
383 28 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又宜駕被二萬象
384 28 yòu Kangxi radical 29 又宜駕被二萬象
385 28 yòu and 又宜駕被二萬象
386 28 yòu furthermore 又宜駕被二萬象
387 28 yòu in addition 又宜駕被二萬象
388 28 yòu but 又宜駕被二萬象
389 28 yòu again; also; moreover; punar 又宜駕被二萬象
390 27 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
391 27 suǒ an office; an institute 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
392 27 suǒ introduces a relative clause 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
393 27 suǒ it 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
394 27 suǒ if; supposing 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
395 27 suǒ a few; various; some 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
396 27 suǒ a place; a location 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
397 27 suǒ indicates a passive voice 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
398 27 suǒ that which 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
399 27 suǒ an ordinal number 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
400 27 suǒ meaning 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
401 27 suǒ garrison 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
402 27 suǒ place; pradeśa 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
403 27 suǒ that which; yad 二十八者一切人間所作事業皆悉停息
404 26 his; hers; its; theirs 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
405 26 to add emphasis 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
406 26 used when asking a question in reply to a question 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
407 26 used when making a request or giving an order 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
408 26 he; her; it; them 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
409 26 probably; likely 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
410 26 will 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
411 26 may 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
412 26 if 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
413 26 or 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
414 26 Qi 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
415 26 he; her; it; saḥ; sā; tad 二十二者王宮殿堂自然寶網彌覆其上
416 25 一切 yīqiè all; every; everything 一者一切大樹含花將發
417 25 一切 yīqiè temporary 一者一切大樹含花將發
418 25 一切 yīqiè the same 一者一切大樹含花將發
419 25 一切 yīqiè generally 一者一切大樹含花將發
420 25 一切 yīqiè all, everything 一者一切大樹含花將發
421 25 一切 yīqiè all; sarva 一者一切大樹含花將發
422 24 wàn ten thousand 五者二萬寶藏從地踊出
423 24 wàn absolutely 五者二萬寶藏從地踊出
424 24 wàn many; myriad; innumerable 五者二萬寶藏從地踊出
425 24 wàn Wan 五者二萬寶藏從地踊出
426 24 Mo 五者二萬寶藏從地踊出
427 24 wàn scorpion dance 五者二萬寶藏從地踊出
428 24 wàn ten thousand; myriad; ayuta 五者二萬寶藏從地踊出
429 24 rén person; people; a human being 自我懷此清淨人
430 24 rén Kangxi radical 9 自我懷此清淨人
431 24 rén a kind of person 自我懷此清淨人
432 24 rén everybody 自我懷此清淨人
433 24 rén adult 自我懷此清淨人
434 24 rén somebody; others 自我懷此清淨人
435 24 rén an upright person 自我懷此清淨人
436 24 rén person; manuṣya 自我懷此清淨人
437 24 néng can; able 能伏怨敵堪營衛
438 24 néng ability; capacity 能伏怨敵堪營衛
439 24 néng a mythical bear-like beast 能伏怨敵堪營衛
440 24 néng energy 能伏怨敵堪營衛
441 24 néng function; use 能伏怨敵堪營衛
442 24 néng may; should; permitted to 能伏怨敵堪營衛
443 24 néng talent 能伏怨敵堪營衛
444 24 néng expert at 能伏怨敵堪營衛
445 24 néng to be in harmony 能伏怨敵堪營衛
446 24 néng to tend to; to care for 能伏怨敵堪營衛
447 24 néng to reach; to arrive at 能伏怨敵堪營衛
448 24 néng as long as; only 能伏怨敵堪營衛
449 24 néng even if 能伏怨敵堪營衛
450 24 néng but 能伏怨敵堪營衛
451 24 néng in this way 能伏怨敵堪營衛
452 24 néng to be able; śak 能伏怨敵堪營衛
453 24 néng skilful; pravīṇa 能伏怨敵堪營衛
454 23 yuàn to hope; to wish; to desire 願得速往暫遊觀
455 23 yuàn hope 願得速往暫遊觀
456 23 yuàn to be ready; to be willing 願得速往暫遊觀
457 23 yuàn to ask for; to solicit 願得速往暫遊觀
458 23 yuàn a vow 願得速往暫遊觀
459 23 yuàn diligent; attentive 願得速往暫遊觀
460 23 yuàn to prefer; to select 願得速往暫遊觀
461 23 yuàn to admire 願得速往暫遊觀
462 23 yuàn a vow; pranidhana 願得速往暫遊觀
463 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以菩薩威神力故
464 23 old; ancient; former; past 以菩薩威神力故
465 23 reason; cause; purpose 以菩薩威神力故
466 23 to die 以菩薩威神力故
467 23 so; therefore; hence 以菩薩威神力故
468 23 original 以菩薩威神力故
469 23 accident; happening; instance 以菩薩威神力故
470 23 a friend; an acquaintance; friendship 以菩薩威神力故
471 23 something in the past 以菩薩威神力故
472 23 deceased; dead 以菩薩威神力故
473 23 still; yet 以菩薩威神力故
474 23 therefore; tasmāt 以菩薩威神力故
475 23 hòu after; later 爾時摩耶聖后
476 23 hòu empress; queen 爾時摩耶聖后
477 23 hòu sovereign 爾時摩耶聖后
478 23 hòu behind 爾時摩耶聖后
479 23 hòu the god of the earth 爾時摩耶聖后
480 23 hòu late; later 爾時摩耶聖后
481 23 hòu arriving late 爾時摩耶聖后
482 23 hòu offspring; descendents 爾時摩耶聖后
483 23 hòu to fall behind; to lag 爾時摩耶聖后
484 23 hòu behind; back 爾時摩耶聖后
485 23 hòu then 爾時摩耶聖后
486 23 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 爾時摩耶聖后
487 23 hòu Hou 爾時摩耶聖后
488 23 hòu after; behind 爾時摩耶聖后
489 23 hòu following 爾時摩耶聖后
490 23 hòu to be delayed 爾時摩耶聖后
491 23 hòu to abandon; to discard 爾時摩耶聖后
492 23 hòu feudal lords 爾時摩耶聖后
493 23 hòu Hou 爾時摩耶聖后
494 23 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 爾時摩耶聖后
495 23 hòu rear; paścāt 爾時摩耶聖后
496 23 hòu later; paścima 爾時摩耶聖后
497 22 shèng sacred 爾時摩耶聖后
498 22 shèng clever; wise; shrewd 爾時摩耶聖后
499 22 shèng a master; an expert 爾時摩耶聖后
500 22 shèng a sage; a wise man; a saint 爾時摩耶聖后

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
ér and; ca
zhě ca
zhū all; many; sarva
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
jiē all; sarva
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大功德 100 Laksmi
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
地婆诃罗 地婆訶羅 100 Divākara
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
二水 195 Erhshui
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
方广大庄严经 方廣大莊嚴經 102 Fang Guang Da Zhuangyan Jing; Lalitavistara
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵天王 102 Brahmā
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
干陟 乾陟 103 Kaṇṭhaka; Kanthaka
广平 廣平 103 Guangping
护世四天王 護世四天王 104 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃波阇波提 摩訶波闍波提 109 Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
摩耶 109 Maya
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
萨婆悉达多 薩婆悉達多 115 Sarvasiddhārtha
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善生 115 sīgāla
圣母 聖母 115
  1. Holy Mother; goddess; the Virgin Mary
  2. Sacred Mother
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释氏 釋氏 115 Sakya clan
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
韦陀 韋陀 119 Veda
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
亦庄 亦莊 121 Yizhuang
长德 長德 122 Chotoku
正知 122 Zheng Zhi
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
子婴 子嬰 122 Zi Ying
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
暗冥 195 wrapt in darkness
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝乘 寶乘 98 jewelled vehicle
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
倍复 倍復 98 many times more than
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大千界 100 a system of one thousand worlds
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多生 100 many births; many rebirths
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放大光明 102 diffusion of great light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露法雨 103 ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
毫相 104 urna
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
护世 護世 104 protectors of the world
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
苦具 107 hell
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
妙香 109 fine incense
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
名字即 109 verbal identity
摩那婆 109 māṇava; a youth
摩尼 109 mani; jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
念言 110 words from memory
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
人师 人師 114 a teacher of humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
唐捐 116 in vain
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
天中天 116 god of the gods
涂身 塗身 116 to annoint
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
涂香 塗香 116 to annoint
卍字 119 a swastika
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王种姓 王種姓 119 royal family; rāja-kula
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无上上 無上上 119 above the uppermost; unsurpassed
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无有恐怖 無有恐怖 119 having no fear
香花供养 香花供養 120 They offer to it flowers and incense.
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙花 優曇花 121 udumbara flower
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
栴檀林 122 temple; monastery
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自生 122 self origination
紫磨金 122 polished rose gold
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作佛 122 to become a Buddha